首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有53個段落,147個語句,1515個語詞,2017個音節
OPERA lāi ê Mô͘-sîn-á_01 OPERA 內ê魔神仔_01
Lo͘ⁿg Lo͘ⁿg
Tī Hoat-kok ê Paris ū chi̍t keng chhiùⁿ Opera ê hì-īⁿ. Chit keng hì-īⁿ m̄-tāⁿ khí kah chin súi, miâ-siaⁿ thong lâng chai, i mā sī choân sè-kài siōng tōa keng ê Opera hì-īⁿ. Àn 1861 nî khai-thó͘-tāng-kang, it-ti̍t kàu 1875 nî chiah oân-sêng. Chóng-kiōng khai 4 chheng 7 pah gōa bān ê Hoat-kok chîⁿ (franc). Tī 法國 ê Paris有一間唱Opera ê 戲院。這間戲院m̄-tāⁿ起 kah 真súi,名聲通人知,伊mā 是全世界上大間 ê Opera戲院。按1861年開土動工,一直到1875年才完成。總共開4700外萬 ê 法國錢(franc)。
Kui tòng lâu-á-chhù hun 17 chàn. Gōa-kháu sǹg khí-lâi ū 10 chàn lâu, ū 7 chàn chhàng tī thô͘-kha té. Tī piáu-ián-tâi ê āu-piah kap ē-té ū chin chōe lâu-thui kap hāng-lō͘, iá-koh ū chi̍t tui sǹg bōe liáu ê ro͘m. Ū koa-chhiⁿ kap phōaⁿ-bú ê leh ōaⁿ-saⁿ ê ro͘m, iā ū kang-chok jîn-oân chhau-chok ke-khì ê só͘-chāi, iā-ū leh khǹg saⁿ khǹg ôe ê ro͘m. Chit keng hì-īⁿ lāi ê mn̂g chóng-kiōng chhiau-kòe 2,500 ê. Kan-taⁿ tē-hā ê pō͘-hūn, Lí chiū ē-sái se̍h kúi lo̍h tiám-cheng iá khòaⁿ bōe tio̍h chi̍t-sut-á ji̍t-thâu-kng. 歸棟樓仔厝分17層。外口算起來有10層樓,有7層藏tī 塗腳底。Tī 表演台 ê 後壁kap下底有真濟樓梯kap巷路,iá-koh 有一堆算bōe了 ê ro͘m。有歌星kap伴舞 ê leh 換衫 ê ro͘m,也有工作人員操作機器 ê 所在,也有 leh 囥衫囥鞋 ê ro͘m。這間戲院內 ê 門總共超過2,500個。Kan-taⁿ地下 ê 部分,你就會使se̍h幾lo̍h點鐘iá看bōe著一屑仔日頭光。
Tiōng-tiám sī, chit keng chhiùⁿ Opera ê hì-īⁿ lāi-té ū kúi. Chi̍t ê mô͘-sîn-á, chi̍t ê chhēng kui su o͘-saⁿ ê cha-po͘-lâng. Ū lâng kóng I ū sin-khu bô thâu, iā ū lâng kóng I kan-taⁿ chi̍t lia̍p thâu bô sin-khu, kui ê bīn n̂g-sńg-sńg bô phīⁿ-á, ba̍k-chiu sī nn̄g khut o͘ kah khòaⁿ bōe tio̍h lāi-tóe ê khang niā-tiāⁿ. 重點是,這間唱Opera ê 戲院內底有鬼。一個魔神仔,一個穿歸su黑衫 ê 查甫人。有人講伊有身軀無頭,也有人講伊kan-taⁿ一粒頭無身軀,歸個面黃sńg-sńg無鼻仔,目珠是兩窟黑 kah 看bōe著內底 ê 空niā-tiāⁿ。
Che sī chi̍t chân chin-chin-chiàⁿ-chiàⁿ ê tāi-chì, sī 1880 nî ê bó͘ chi̍t kang, àn phōaⁿ-bú ê hòa-chong-sek lâi khai-sí ê... 這是一層真真正正 ê 代誌,是1880年 ê 某一工,按伴舞 ê 化妝室內來開始 ê …
I. Phōaⁿ-bú ê cha-bó͘ gín-á I.伴舞 ê 查某囡仔
"Kín-lah! Khah kín leh! Kín kā mn̂g kuiⁿ khí-lâi! Sī i." Aⁿie Sorelli chhong-chhong-pōng-pōng chông-ji̍p-lâi, bīn-á chhiⁿ-sún-sún. 「緊--lah!較緊--leh !緊 kā 門關起來!是伊。」Aⁿie Sorelli 匆匆pōng-pōng chông入來,面仔青 sún-sún。
Ū chi̍t ê cha-bó͘ gín-á cháu khì kā mn̂g koaiⁿ khí-lâi, ta̍k-ke lóng ûi kòe-lâi Aⁿie Sorelli ê piⁿ-a leh mn̄g i. 有一個查某囡仔走去 kā 門關起來,逐家攏圍過來Aⁿie Sorelli ê 邊仔 leh 問伊。
"Siáⁿ-mi̍h-lâng? " " Tī tó-ūi? " 「啥物人?」「Tī tó位?」
"Tàu-té hoat-seng siáⁿ-mi̍h tāi-chì? " 「到底發生啥mi̍h代誌?」
"Sī kúi" Aⁿie kóng." Tī hāng-lō͘ téng-thâu, Góa khòaⁿ tio̍h I àn piah lāi siû chhut-lâi, chhut-hiān tī góa bīn-thâu-chêng. Góa...Góa ū khòaⁿ tio̍h i ê bīn." 「是鬼!」Aⁿie講。「Tī 巷路頂頭,我看著伊按壁內泅出來,出現tī 我面頭前。我…我有看著伊 ê 面。」
Tng tōa pō͘-hūn ê cha-bó͘ gín-á leh kiaⁿ-hiâⁿ ê sî, chi̍t ê koân-koân ê cha-bó͘ gín-á soah chhiò chhut-lâi. 當大部分 ê 查某囡仔 leh 驚惶 ê 時,一個懸懸 ê 查某囡仔煞笑出來。
" Kóng siáⁿ-mi̍h siáu ōe", " Ta̍k-ke lóng kóng i ū khòaⁿ tio̍h kúi, sū-si̍t siōng liân chi̍t ê kúi-á-iáⁿ mā bô. Lín chí-sī khòaⁿ tio̍h piah-téng ê lâng-iáⁿ niā-niā." Ōe sui-jiân án-ne kóng, chia ê cha-bó͘ gín-á mā m̄-káⁿ kā mn̂g phah-khui, kā thâu thàm chhut-khì khòaⁿ-chi̍t-ê. 「講啥mi̍h痟話!」「逐家攏講伊有看著鬼,事實上連一個鬼仔影mā 無。Lín 只是看著壁頂 ê 人影niā-niā。」話雖然án-ne講,這個查某囡仔mā m̄-káⁿ kā 門扑開, kā 頭探出去看一下 。
"Í-keng ū chiok chōe lâng khòaⁿ tio̍h ah! " Chi̍t ê cha-bó͘ gín-á kóng. "Lí kám bōe kì-ti̍t, Joseph Buqoet nn̄g kang chêng chiah khòaⁿ tio̍h niâ." 「已經有足濟人看著--ah!」一個查某囡仔講。「你kamb2oe記得,Joseph Buqoet兩工前才看著niâ。」
Ta̍k-ke su-té-hā gī-lūn-hun-hun. 逐家私底下議論紛紛。
"Joseph kóng chit ê kúi ê sin-châi chin lò, chhēng chi̍t niá o͘-sek ê tōa-i." 「Joseph講這個鬼 ê 身材真lò,穿一領黑色 ê 大衣。」
"I ê thâu kán-ná sí-lâng kāng-khoán, bīn-á n̂g-sńg-sńg koh bô phīⁿ-á..." 「伊 ê 頭kán-ná死人共款,面仔黃sńg-sńg koh 無鼻仔…」
"...bô ba̍k-chiu, kan-taⁿ nn̄g khut o͘-o͘ ê khang ! " 「…無目珠,kan-taⁿ兩窟黑黑 ê 空!」
Chit ê sî-chūn, goân-pún lóng bô chhut-siaⁿ ê Meg Giry tòng-bōe-tiâu hoah chhut-lâi. "Mài koh kóng ah, i bô-ài lâng tī kha-chhng āu kóng i. Che sī Gún bú-ah kā Góa kóng ê." 這個時陣,原本攏無出聲 ê Meg Giry tòng-bōe-tiâu喝出來。「Mài koh 講--ah,伊無ài人tī kha-chhng後講伊。這是阮母ah kā 我講 ê 。」
"Lín bú-ah? " Chi̍t ê o͘ thâu-chang ê cha-bó͘ gín-á kā mn̄g "Lín ma-ma ná ē chai-iáⁿ kúi ê tāi-chì? " 「 Lín 母ah?」一個黑頭鬃 ê 查某囡仔 kā 問:「 Lín 媽媽ná會知影鬼 ê 代誌?」
"Gún bú-ah kóng Joseph Buqoet siuⁿ kòe sam-pat. Chit ê mô͘-sîn-á nā thiaⁿ tio̍h lâng leh kóng i, ē chin bô hoaⁿ-hí. Ū chi̍t kang, Joseph ē beh khàu to bô ba̍k-sái." 「阮母ah講 Joseph Buqoet siuⁿ過三八。這個魔神仔若聽著人 leh 講伊,會真無歡喜。有一工,Joseph會beh 哭就無目屎。」
"Lín ma-ma sī án-chóaⁿ tit-tio̍h siau-sit ê? Pài-thok Lí kín kā Gún kóng." Chi̍t tui cha-bó͘ gín-á ûi leh mn̄g. 「 Lín 媽媽是án-chóaⁿ得著消息 ê ?拜託你緊 kā 阮講。」一堆查某囡仔圍 leh 問。
"Hó sī hó" Meg kóng "m̄-koh lín choa̍t-tùi bōe-sái khì kā pa̍t-lâng kóng. Lín chai-iáⁿ gún ma-ma sī hì-īⁿ lāi leh kò͘-mn̂g ê, i hū-chek chi̍t-pō͘-hūn khòaⁿ-hì ê Box. M̄... Box 5 sī kúi leh iōng ê. I tī Box lāi-té khòaⁿ-hì, ū-sî-á mā ē lâu kúi-lúi-á hoe hō͘ Gún ma-ma." 「好是好」,Meg講:「m̄-koh lín 絕對bōe使去 kā 別人講。 Lín 知影阮媽媽是戲院內 leh 顧門--ê ,伊負責一部分看戲 ê Box。M̄…Box5是鬼 leh 用 ê 。伊tī Box內底看戲,有時仔mā 會留幾蕊仔花hō͘ 阮媽媽。」
"Kúi-á mā ū khòaⁿ-hì ê Box. Koh ē bóe-hoe hō͘ lín bú-ah ! " 「鬼仔也有看戲 ê Box。Koh會買花hō͘ lín 母ah!」
"Meg, lín bú-ah leh kóng hàm-kó͘, kúi nà ū khó-lêng ū Box? " 「Meg, lín 母ah leh 講hàm古,鬼ná有可能有Box?」
"Che sī chhian-chin-bān-khak ê tāi-chì." Meg kóng, "Lín ē-sái khì mn̄g khòaⁿ-māi, bô lâng bat bóe kòe Box 5 ê phiò. Chí-iàu hì ū leh ián, mô͘-sîn-á lóng ē ji̍p-khì lāi-té khòaⁿ-hì." 「這是千真萬確 ê 代誌。」Meg講,「 Lín 會使去問看mā i,無人bat買過Box5 ê 票。只要戲有 leh 演,魔神仔攏會入去內底看戲。」
"Lí sī kóng ū lâng tī Box lāi-té ? " 「你是講有人tī Box內底?」
"Tio̍h ah !...mā m̄-sī án-ne kóng, èng-kai kóng kúi lóng ū ji̍p-khì, m̄-koh lāi-té bô lâng tī hia." 「著--ah!…mā m̄是án-ne講,應該講鬼攏有入去,m̄-koh 內底無人tī hia。」
Chit kóa phōaⁿ-bú ê cha-bó͘ gín-á lóng ûi leh khòaⁿ Meg. " M̄-koh lín ma-ma ná ē chai-iáⁿ chia ê tāi-chì ?" Ū lâng leh mn̄g. 一寡kóa伴舞 ê 查某囡仔攏圍 leh 看Meg。「M̄-koh lín 媽媽那會知影chia ê 代誌?」有人問。
"Kî-si̍t pēng bô siáⁿ-mi̍h bīn-á n̂g-sńg-sńg, iá-sī chhēng o͘-sek tōa-i ê lâng. He lóng-sī chhìn-chhái kóng leh liû-thoân ê. Gún bú-ah mā m̄-bat khòaⁿ kòe Box 5 lāi ê kúi. Kan-taⁿ ū thiaⁿ kòe siaⁿ, bô khòaⁿ-kòe iáⁿ. Kun-pún chiū m̄-bat khòaⁿ kòe lâng. Lín koh ài chù-ì, i siōng bô-ài lâng leh kha-chhng āu kóng i." 「其實並無啥物面仔黃sńg-sńg,iá是穿黑大衣 ê 人。He攏是chhìn-chhái 講 leh 流傳 ê 。阮母ah mā m̄-bat看過 Box5 內 ê 鬼。Kan-taⁿ有聽過聲,無看過影。根本就m̄-bat看過人。Lín koh ài 注意,伊上無ài人 leh kha-chhng後講伊。」
Hit àm, chit tīn cha-bó͘ gín-á bô chi̍t hun-cheng bô leh kóng kúi. Ián-chhut chìn-chêng leh kóng, phōaⁿ-bú ê sî mā leh kóng, ián soah ê sî iá-koh leh kóng. M̄-koh in lóng sè-sè siaⁿ, thau-thau á leh kóng. Beh kóng chìn-chêng lóng ē seng thàm-thâu chêng-āu khòaⁿ-khòaⁿ-leh. Hit暗,這tīn查某囡仔無一分鐘無 leh 講鬼。演出進前 leh 講,伴舞 ê 時mā leh 講,演煞 ê 時iá-koh leh 講。M̄-koh in攏細細聲,偷偷仔 leh 講。Beh 講進前攏會先探頭前後看看--leh。
Soah hì ê sî, ta̍k-ke tńg-lâi kàu hòa-chong-sek. Tu̍t-jiân kan, hāng-lō͘ thoân lâi chi̍t chūn kha-pō͘ siaⁿ. Madame Giry, Meg in lāu-bú, cháu ji̍p-lâi pâng-keng. I sī chi̍t ê tián-hêng ê o͘-bá-sáng, tōa-kho͘ tōa-kho͘ chhiò-bīn-sîn. M̄-koh kin-á-ji̍t kui ê bīn chhiⁿ-sún-sún. 煞戲 ê 時,逐家轉來到化妝室。突然間,巷路傳來一tīn腳步聲。Madame Giry,Meg in老母,走入來房間。伊是一個典形 ê o͘-bá-sáng,大箍大箍笑面神。m̄-koh 今仔日歸個面青sún-sún。
"Cha-bó͘ gín-á!" I ná cháu ji̍p-lâi ná hoah, "Joseph Buqoet sí-khì ah! Sí tī bú-tâi ē-té 4 lâu chò-sit ê só͘-chāi. Chi̍t tiám-cheng chêng chiah khì hō͘ pa̍t-chàn-lâu ê lâng hoat-hiān tio̍h I ê sí-thé. Ū chi̍t tiâu soh-á sok tī i ê ām-á-kún." 「查某囡仔!」伊ná走入來ná喝,「Joseph Buqoet 死去--ah!死tī 舞台下底四樓做sit ê 所在。一點鐘前才去hō͘ 別chàn樓 ê 人發現著伊 ê 屍體。有一條索仔束tī 伊 ê 頷仔頸。」
"Kúi !" Meg siaⁿ-im chhoah-chhoah leh hoah " It-tēng sī hō͘ kúi hāi-sí ê." 「鬼!」Meg聲音chhoah-chhoah leh 喝「一定是hō͘ 鬼害死 ê 。」
II. Opera hì-īⁿ ê sin tō-ián II.Opera戲院 ê 新導演
Che sī chi̍t keng chiâⁿ ū-miâ ê hì-īⁿ. Ē-tàng tī chia chò tō-ián ê lâng mā lóng m̄-sī siáⁿ-mi̍h kán-tan ê jîn-bu̍t. Tāi-chì hoat-seng ê sî tú-hó sī Monsieur Armand Moncharmin kap Monsieur Firmin Richard chit nn̄g ê sin tō-ián lâi hì-īⁿ ê tē it ê lé-pài. Tāi-chì hoat-seng liáu-āu keh tńg-kang, chit nn̄g ê lâng tī tō-ián sek kóng tio̍h Joseph Buqoet ê tāi-chì. 這是一間誠有名 ê 戲院。會當tī chia做導演 ê 人mā 攏m̄是啥物簡單 ê 人物。代誌發生 ê 時tú好是Monsieur Armand Moncharmin kap Monsieur Firmin Richard這兩個新導演來戲院 ê 第一個禮拜。代誌發生了後隔轉工,這兩個人tī 導演室講著 Joseph Buqoet ê 代誌。
"Che sī chi̍t kiāⁿ ì-gōa ê sū-kiāⁿ," Monsieur Armand chin siūⁿ-khì," Nā bô chiū sī I ka-kī chū-sat! " 「這是一件意外 ê 事件,」Monsieur Armand真受氣,「若無就是伊家己自殺!」
"Ì-gōa sū-kiāⁿ ?... chū-sat?" Monsieur Firmin hoâi-gî leh mn̄g. "Lí khah kah-ì tó chi̍t-chióng kóng-hoat? Iá-sī lí jīn-ûi sī Opera lāi ê kúi só͘ chò ê." 「意外事件?…自殺?」Monsieur Firmin懷疑 leh 問。「你較合意tó一種講法?抑是你認為是Opera內 ê 鬼所做 ê 。」
"Mài koh kóng tio̍h kúi ê tāi-chì !" Monsieur Armand kóng. "Hì-īⁿ lāi ū chhiau-kòe 1,500 lâng leh kā lán chò-sit, chit-chūn múi chi̍t ê lâng lóng leh kóng kúi ê tāi-chì, chi̍t tui sîn-keng-pēⁿ! Góa bô siūⁿ beh koh thiaⁿ tio̍h kúi ê tāi-chì kám ē-sái ? " 「Mài koh 講著鬼 ê 代誌!」Monsieur Armand講。「戲院內有超過1,500人 leh kā 咱做sit,這陣每一個人攏 leh 講鬼 ê 代誌,一堆神經病!我無想beh koh 聽著鬼 ê 代誌kám會使?」
Monsieur Firmin kā i toh-téng ê phoe the̍h khí-lâi khòaⁿ, "Armand, ah chit tiuⁿ phoe sī beh án-chóaⁿ chhú-lí? " Monsieur Firmin kā 伊桌頂 ê 批提起來看,「Armand,ah這張批是beh 按怎處理?」
"Chhú-lí?" Monsieur Armand tōa-siaⁿ hoah chhut-lâi, " Beh chhú-lí siáⁿ-hòe? Lán kám ē-tàng chò siáⁿ-mi̍h ? " 「處理?」Monsieur Armand大聲喝出來,「beh 處理啥貨?咱kám會當做啥mi̍h?」
In nn̄g lâng koh kā phoe tha̍k chi̍t pái. Sū-si̍t siōng, chit tiuⁿ phoe chin té, kan-taⁿ kúi hâng jī : In兩人 koh kā 批讀一擺。事實上,這張批真短,kan-taⁿ幾行字:
Hō͘ sin tō-ián : hō͘ 新導演:
“In-ūi lín sī sin lâi--ê, góa su-iàu siá phoe kā lín kóng chi̍t kóa tiōng-iàu ê tāi-chi. Box 5 ê phiò lín choa̍t-tùi bōe-sái bōe, he sī góa su-jîn leh iōng ê box. Lín nā-sī ū bô liáu-kái ê só͘-chāi, ē-tàng khì mn̄g Madame Giry tio̍h ē chai-iáⁿ. I sī tī chia kò͘ mn̂g ê o͘-bá-sáng. 「因為 lín 是新來 ê ,我需要寫批 kā lín 講一寡重要 ê 代誌。Box5 ê 票 lín 絕對bōe使賣,he是我私人 leh 用 ê box。Lín 若是有無了解 ê 所在,會當去問 Madame Giry著會知影。伊是tī chia顧門 ê o͘-bá-sáng。
Lēng-gōa, góa beh kā lín siu chi̍t kóa só͘-hùi, sǹg sī góa tī chia chò-sit ê hùi-iōng. Góa ê siu-hùi chiâⁿ sio̍k, lín chí-iàu ta̍k kó͘ goe̍h hō͘ góa 20000, góa chiū ē chin boán-ì. Chiū-sī án-ne niā-niā. 另外,我beh kā lín 收一寡所費,算是我tī chia做sit ê 費用。我 ê 收費誠俗, lín 只要逐個月hō͘ 我20,000,我就會真滿意。就是án-ne niā-niā。
M̄-koh chhiáⁿ lin m̄-thang bōe kì-tit. Góa ē-tàng chò lín chiaⁿ hó ê pêng-iú, nā bô-ài, góa choa̍t-tùi sī chi̍t ê chin pháiⁿ èng-hù ê te̍k-jîn! M̄-koh 請 lín m̄-thang bōe記得。我會當做 lín 誠好 ê 朋友,若無ài ê 話,我絕對是一個真歹應付 ê 敵人!
O.K.” O.K.」
"Box 5 ê phiò bōe-sái bōe ! Chi̍t kó goe̍h koh beh ti̍h 20,000 kho͘! Sái lín chó͘-má leh! " Monsieur Armand lú khòaⁿ lú siūⁿ-khì," He sī choân hì-īⁿ siōng hó ê box, ná ē-sái khǹg tī hia chhī-báng. Firmin, i chhiam chit ê O.K. ê miâ sī siáⁿ-mi̍h ì-sù? Lí kā Góa tàu siūⁿ-khòaⁿ-māi leh." 「Box5 ê 票bōe使賣!一個月 koh beh ti̍h 20,000箍!Sái lín 祖媽 leh !」Monsieur Armand lú看 lú 受氣,「he是全戲院上好 ê box,ná會使囥tī hia飼蚊。Firmin,伊簽這個O.K. ê 名是啥物意思?你 kā 我想看māi leh。」
"Khó-lêng sī Opera Kúi ê khoán." Monsieur Firmin kóng, "M̄-koh lí kóng liáu chin tio̍h! Lán bô su-iàu chhap chit tiūⁿ phoe, che sī leh kap lán kóng-sńg-chhiò, chiâⁿ ok-chit. Ū lâng khòaⁿ lán sī sin-lâi-ê, jīn-ûi lán gōng-gōng hó khi-hū chiū án-ne o͘-pe̍h loān-lâi. Chit keng hì-īⁿ lāi kun-pún to bô siáⁿ-mi̍h kúi." 「可能是Opera 鬼ê 款。」Monsieur Firmin講,「m̄-koh 你講了真著!咱無需要chhap這張批,這是 leh kap咱講sńg笑,誠惡質。有人看咱是新來 ê ,認為咱憨憨好欺負就án-ne黑白亂來。這間戲院內根本就無啥mi̍h鬼。」
Sòa-lo̍h-lâi hit nn̄g lâng thó-lūn chi̍t kóa hit àm beh ián-chhut ê tāi-chì. Sī beh ián Faust chit chhut hì. Chit chhut hì thong-siông lóng sī iû La Carlotta lâi ián Margarita. La Carlotta sī Spain lâng, mā sī choân Paris siōng hó ê chi̍t ūi koa-chiá. Būn-tôe sī La Carlotta kin-á-ji̍t phòa-pīⁿ. 續落來hit兩人討論一寡hit暗beh 演出 ê 代誌。是beh 演 Faust 這齣戲。這齣戲通常攏是由 La Corlotta 來演Margarita。La Corlotta是 Spain 人,mā 是全 Paris 上好 ê 一位歌者。問題是 La Corlotta 今仔日破病。
"Kin-á-ji̍t àm-sî choân Paris ê lâng lóng beh lâi khòaⁿ-hì" Monsieur Armand kóng, "M̄-koh Lán siōng hó ê koa-chiá soah phòa-pīⁿ bô hoat-tō͘ chiūⁿ-tâi. I kin-á-ji̍t chái-khí tu̍t-jiân siá phoe kóng i lâng bô sóng-khoài, àm-sî bô hoat-tō͘ chham-ka ián-chhut." 「今仔日暗時全 Paris ê 人攏beh 來看戲」Monsieur Armand講,「m̄-koh 咱上好 ê 歌者煞破病無法度上場。伊今仔日早起突然寫批講伊人無爽快,暗時無法度參加演出。」
"Mài koh siūⁿ-khì ah, Armand" Monsieur Firmin kóng "Lán iá-ū Christine Daaé hit ê àn Norway lâi ê siàu-liân koa-chiá, i chhiùⁿ Margarita bô siáⁿ-mi̍h būn-tôe, i ê koa-siaⁿ mā chin súi." 「Mài koh 受氣--ah,Armand」 Monsieur Firmin講「咱iá有Christine Daaé hit個按Norway來 ê 少年歌者,伊唱 Margarita 無啥物問題,伊 ê 歌聲mā 真súi。」
"M̄-koh i iá hiah siàu-liân, bô siáⁿ-mi̍h ti-miâ-tō͘, bô lâng ē lâi thiaⁿ chi̍t ê bô-miâ ê ián-oân chhiùⁿ-koa." 「m̄-koh 伊iá hiah少年,無啥物知名度,無人會來聽一個無名 ê 演員唱歌。」
"Sí-ti chò oa̍h-ti lâi thâi. Siáng chai-iáⁿ, i bô tiāⁿ chhiùⁿ pí La Carlotta koh khah hó mā bô it-tēng." 「死豬做活豬來thâi。啥g知影,伊無定唱比 La Corlotta 較好mā 無一定。」
回上一頁    終戰後,   1996年,   小說