首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有69個段落,536個語句,8497個語詞,11873個音節
Thiⁿ-kng chêng ê Loân-ài Kò͘-sū 天光前 ê 戀愛故事
Khó͘ Hūi-chong 許惠悰
It
Siūⁿ beh loân-ài, siūⁿ kah kiông-beh khí-siáu ah. Ūi tio̍h beh loân-ài, góa í-keng tī sim-koaⁿ lāi koat-tēng, beh iōng góa sin-khu lāi-té siōng bóe-á ê chi̍t-ti̍h hoeh lâi tui-kiû. Che sī in-ūi góa siong-sìn, chí-iū thàu-kòe loân-ài chiah ē-tàng lâi kiâⁿ-chhut ka-kī bah-thé kah cheng-sîn siōng pēng-tiōng ê ûi-it chi̍t-tiâu lō͘ lâi. Góa m̄-káⁿ kóng che sī chi̍t-chióng kî-chek. M̄-koh che khak-khak-si̍t-si̍t sī ûi-it ê chi̍t-tiâu lō͘. Sī án-chóaⁿ góa beh án-ne kóng leh, che sī in-ūi chí-iū loân-ài, chiah ē-tàng hō͘ góa tī hiah-ni̍h tōa ê sè-kài tiong, khì biô-hōe chhut góa só͘ tui-kiû ê bó͘ chi̍t-tiám lâi, mā sī in-ūi loân-ài, chiah ē-tàng hō͘ góa lâi ōe-chhut hō͘ góa chin móa-ì ê ûi-it chi̍t-tiâu sòaⁿ lâi. Nā-sī ùi chit-ê kak-tō͘ lâi khòaⁿ, loân-ài sī chi̍t-chióng kî-chek mā sī ē-sái. M̄-koh tī chia leh kap lí khai-káng ê tông-sî, góa it-tēng ài chhiáⁿ lí m̄-thang gō͘-kái chi̍t-kiāⁿ tāi-chì, tī jîn-seng pah-thài, chhian-chhian-bān-bān lâng ê tiong-kan, góa choa̍t-tùi sī chi̍t-ê pêng-hoân, bē ín-khí lâng chù-ì ê bô-miâ-sió-chu̍t--a. Só͘-í, tī chia góa siūⁿ beh kā góa só͘ keng-giām ê, iah-sī góa só͘ siūⁿ kòe ê chi̍t-kóa tāi-chì, bô chhàu-tōaⁿ, iā bô oai-khiok, ta̍uh-ta̍uh-á lâi kóng hō͘ lí thiaⁿ. Lí iah sī pa̍t-lâng ê chêng-hêng, góa tong-jiân sī bô kóng kài chheng-chhó, m̄-koh tùi góa ka-kī lâi kóng, loân-ài ê khai-sí chóng-sī chin chhi-chhám ê. 想beh戀愛,想 kah 強 beh 起笑--ah。為著 beh 戀愛,我已經 tī 心肝內決定,beh 用我身軀內底上尾仔ê一滴血來追求。Che 是因為我相信,只有透過戀愛才會當來行出家己肉體 kap 精神上並重 ê 唯一一條路來。我 m̄-káⁿ 講 che 是一種奇蹟。M̄-koh che 確確實實是唯一ê一條路。是 án-chóaⁿ 我 beh án-ne 講leh,che是因為只有戀愛,才會當 hō͘ 我 tī hiah-ni̍h 大 ê 世界中,去描繪出我所追求 ê 某一點來,mā 是因為戀愛,才會當 hō͘ 我來畫出 hō͘ 我真滿意 ê 唯一一條線來。若是 ùi 這個角度來看,講戀愛是一種奇蹟 mā 是會 sái。M̄-koh tī chia leh kap你開講 ê 同時,我一定 ài 請你 m̄-thang 誤解一件代誌,tī人生百態,千千萬萬人 ê 中間,我絕對是一個平凡,bē 引起人注意 ê 無名小卒仔。所以,tī chia 我想 beh kā 我所經驗 ê,亦是我所想過 ê 一寡代誌,無臭tōaⁿ,也無歪曲,ta̍uh-ta̍uh 仔來講 hō͘ 你聽。你 iah 是別人 ê 情形,我當然是無講 kài 清楚,m̄-koh 對我家己來講,戀愛 ê 開始總是真悽慘ê。
Góa siūⁿ chha-put-to sī tī góa cha̍p-hòe ê sî-chūn, ū chi̍t-kang, góa tī gún chng-kha ê chhù ê chhek-á-tiâⁿ khòaⁿ tio̍h chi̍t-chiah ū hóe-âng ke-koeh ê ke-kak, tu̍t-jiân kan, í chiâⁿ béng ê chu-sè lâi tián-khui I chi̍t-pêng ê sit, iōng I ū jiáu ê kha hiau-pai ê ta̍h tī chhek-á-tiâⁿ ê thó͘-tē téng-koân. Chù-ì kā khòaⁿ, góa chiah hoat-hiān, I pó-chhî kāng chi̍t-ê chu-sè, chiām-chiām leh pek-kīn chi̍t-chiah leh tok bí, khòaⁿ khí-lâi un-sūn jî-chhiáⁿ pe̍h-siak-siak ê ke-bú. Láu-si̍t kóng, góa pēng m̄-sī chi̍t khai-sí tō chûn-sim siūⁿ beh kā khòaⁿ hiah siông-sè, chí-sī chin tú-hó, ke-kak beh thau-chia̍h ke-bú ê chit-bō͘, bô-tiuⁿ-bô-tî tō ìn tī góa ê ba̍k-chiu lāi. Put-koán jû-hô, hit chiah ke-kak ná-chhiūⁿ leh tián-sī I lâm-sèng ê khì-phài, lú-lâi-lú-óa ùi ke-bú hia khì. I thâu-khak téng-koân âng-sek ê ke-koeh mā chhin-chhiūⁿ chhiong-hiat kāng-khoán, khiā ti̍t-ti̍t jî-chhiáⁿ âng kì-kì. 我想差不多是 tī 我 10 歲 ê 時陣,有一工,我 tī 阮庄腳 ê 厝 ê 粟仔埕看著一隻有火紅雞冠 ê 雞 kak,突然間,以誠猛 ê 姿勢來展開伊一爿ê 翼,用伊有爪 ê 腳 hiau-pai ê 踏 tī 粟仔埕 ê 塗地頂懸。注意 kā 看,我才發現,伊保持共一個姿勢,漸漸 leh 逼近一隻 leh 啄米,看起來溫順而且白siak siak ê 雞母。老實講,我並 m̄ 是一開始就存心想beh kā 看 hiah 詳細,只是真 tú 好,雞kak beh 偷食雞母 ê 這幕,無張無持就印 tī 我 ê 目珠內。不管如何,hit 隻雞 kak 那親像leh展示伊男性ê氣派,愈來愈倚 ùi 雞母 hia 去。伊頭殼頂懸紅色 ê 雞冠 mā 親像充血共款,企直直而且紅kì-kì。
Góa siūⁿ tī hit-khoán ê chōng-hóng chi hā, m̄-sī kan-taⁿ ke niā-niā, tō-sī lâng mā sī ē bīn-âng-bah-thiàu. M̄-koh chhiáⁿ lí m̄-thang chhiò góa, mā m̄-thang kóng góa sam-pat. Góa sī chiok jīn-chin leh kóng chit tōaⁿ kò͘-sū hō͘ lí chò chham-khó. Ōe kóng tó tńg-lâi, hit chiah ke-bu leh, kui seng-khu chòe chi̍t-thoân, chhin-chhiūⁿ oân-choân sūn-hok koân-ui kāng-khoán, siūⁿ beh cháu tān-sī iū-koh cháu bē khui hit-khoán hêng. Tng ke-kak í phiau-phiat ê chu-sè ân-ân lia̍h tio̍h ke-bu ê ām-á-kún, chún-pī beh thiàu khì ke-bu ê kha-chiah-phiaⁿ ê sî-chūn, ke-bú ná-chhiūⁿ piàⁿ sèⁿ-miā ùi ke-kak ê chhiú-thâu kiâⁿ chhut-lâi. Sī án-chóaⁿ ke-bú beh cháu lī-khui ke-kak leh? Che sī chiok kán-tan ê lí-iû ê mà, I iā bōe-hiáu tùi ke-kak kóng beh iah sī m̄, tong-jiân chí-hó iōng hêng-tōng lâi piáu-sī I ê thāi-tō͘. Tī chit ê sî-chūn, ke-kak sī lú-lâi-lú-ióng, I tio̍h ná-chhiūⁿ chìⁿ, kòa poe kòa chêng jiok tī ke-bú ê āu-piah bīn. Jiân-āu, iōng pí chêng chi̍t-kái koh khah hiông, khah béng ê thài-sè thiàu khì ke-bú ê kha-chiah-phiaⁿ téng-koân. Kiat-kó jû-hô leh? Thâu-tú-á iah siūⁿ beh soan ê ke-bú, chit kài soah oân-choân hòng-khí té-khòng kāng-khoán, chiong i ê seng-khu pàng hō͘ kē-kē, chhìn-chhái ke-kak khì ah. In koh lâi ê hêng-ûi, bô su-iāu góa ke kài-soeh ah, siūⁿ beh kóng, tān-sī mā bô su-iàu koh kóng ah. Toh tī chit-ê sî-chūn, góa hiông-hiông khì siūⁿ tio̍h lán lâng ê chi̍t-kóa tāi-chì lâi. Lâng chi̍t-kang-kàu-àm lóng ài kek chi̍t-ê sèng-jîn ê bīn lâi chhú-lí seng-oa̍h siōng ê tāi-chì, m̄-sī kó͘-phiò, tio̍h sī seng-lí, iah bô tio̍h sī kong-si ê chióng-chióng, kóng hiah chē, kiat-kio̍k, nā m̄-sī ūi tio̍h beh hiáng-siū loân-ài khui-hoe kiat-kó chit-ê té-té ê sî-kan, góa siūⁿ lâng sī bē hiah-n̍i̍h-á phah-piàⁿ ê. Sáⁿ-mi̍h, lí kóng góa ê siūⁿ-hoat chin loān lâi? Kóng khí-lâi chin pháiⁿ-sè, góa sī chi̍t-ê chin bô-liâu ê lâng bô m̄-tio̍h, góa tī chi̍t-khai-sí to̍h kā lí kóng-kòe, mā kā lí iok-sok kòe. Góa chí-sī kā góa siūⁿ tio̍h ê chi̍t-kóa gō͘-sì-saⁿ ê tāi-chì, oân-oân-choân-choân lâi kóng hō͘ lí chai-iáⁿ. Ùi chit-má khai-sí, lí kè-siok thiaⁿ góa kóng lo̍h khì, lí khó-lêng ē lú-lâi-lú kám-kak góa chin bô-liâu chin loān-lâi. Sui-jiân kóng góa m̄-sī chi̍t-ê chin khiáu ê lâng, m̄-koh góa mā chai-iáⁿ lí khó-lêng ē án-ne khòaⁿ góa. Tān-sī put-koán lí án-chóaⁿ lâi khòaⁿ-thāi góa, lóng sī lí ê chū-iû, góa sī bô hoat-tō͘ lâi kā lí kái-piàn, kám m̄-sī leh? In-ūi góa chai-iáⁿ lí choa̍t-tùi bô khó-lêng siong-sìn kóng góa ū hoat-tō͘ lâi chó͘-chí, iah sī khin-khin-sang-sang lâi chó-iū lí ê ì-chì. Lí mn̄g kóng góa ê ì-chì? Chin pháiⁿ-sè, góa pēng m̄-sī chi̍t-ê lōa ū ì-chì ê lâng. Beh án-chóaⁿ kóng leh, che sī in-ūi góa ū seng chun-tiōng pa̍t-lâng ì-kiàn ê si̍p-koàn. Tān-sī, mā sī in-ūi siūⁿ chun-tiōng pa̍t-lâng ì-kiàn, soah hō͘ góa pìⁿ-chòe kóng bô ì-chì kāng-khoán khì ah. Góa chiok siūⁿ beh kā góa sī án-chóaⁿ sit-khì ì-chì ê kò͘-sū lâi kóng hō͘ lí thiaⁿ, m̄-koh nā koh kóng lo̍h khì, lán ê kò͘-sū to̍h kóng bē soah ah. Só͘-i, góa siūⁿ lán siōng hó lâi kè-siok lán ke-kak kap ke-bú ê ōe-tê. Ōe koh kóng tńg-lâi, tī góa kap lí kóng-ōe ê tiong-kan, li mā èng-kai ē-tàng liáu-kái, kî-si̍t góa iah bô oân-choân sòng-sit ì-chì. Láu-si̍t kóng, góa mā bô hi-bāng góa sī bô ì-chì án-ne leh seng-oa̍h. Só͘-í góa beh pài-thok lí ē kì leh kóng, siōng chió góa mā sió-khóa-á iah ū chi̍t-tiám-á ì-chì. 我想 tī hit 款 ê 狀況之下,m̄ 是 kan-taⁿ 雞 niā-niā,就是人 mā 是會面紅肉跳。M̄-koh 請你 m̄-thang 笑我,mā m̄-thang 講我三八。我是足認真 leh 講這段故事 hō͘ 你參考。話講倒轉來,hit 隻雞母 leh,歸身軀做一團,親像完全順服權威共款,想 beh 走但是又 koh 走 bē 開 hit 款形。當雞 kak 以飄 phiat ê 姿勢 ân-ân 掠著雞母 ê 頷仔頸,準備 beh 跳去雞母 ê kha-chiah-phiaⁿ ê 時陣,雞母若像拼性命 ê ùi 雞 kak ê 手頭走出來。是 àn-chóaⁿ 雞母 beh 走離開雞 kak leh?這是足簡單 ê mà,伊也 bē 曉對雞 kak 講 beh 亦是 m̄,當然只好用行動來表示伊 ê 態度。Tī 這個時陣,雞 kak 是愈來愈勇,伊就若親像箭,kòa 飛 kòa chêng jiok tī 雞母 ê 後壁面。然後,用比前一 kái koh 較雄、較猛 ê 態勢跳去雞母 ê kha-chiah-phiaⁿ頂懸。結果如何 leh?頭 tú 仔 iah想beh soan ê 雞母,這 kái 煞完全放棄抵抗共款,將伊 ê 身軀放 hō͘ 低低,chhìn-chhái 雞 kak去 ah。in koh來 ê 行為,無需要我 koh 加解釋 ah,想 beh 講,但是 mā 無需要 koh講 ah。就 tī 這個時陣,我雄雄去想著咱人 ê 一寡代誌來,人一工到暗攏愛 kek 一個聖人 ê 面來處理生活上ê代誌,m̄ 是股票,就是生理,抑無就是公司 ê 種種,講 hiah 濟,結局,若 m̄ 是為著beh 享受戀愛開花結果這個短短ê時間,我想咱人是 bē hiah-ni̍h 仔扑拚 ê。啥mi̍h,你講我 ê 想法真亂來?講起來真歹勢,我是一個真無聊 ê 人無 m̄ 著,我 tī 一開始就 kā 你講過,mā kā 你約束過。我只是kā我所想著 ê 一寡五四三 ê 代誌,完完全全來講 hō͘ 你知影。Ùi chit-má 開始,你繼續聽我講落去,你可能會愈來愈感覺講我真無聊真亂來。雖然講我 m̄ 是一個真巧 ê人,m̄-koh 我 mā 知影你可能會 án-ne 看我。但是不管你 án-chóaⁿ 來看待我,攏是你 ê 自由,我是無法度來 kā 你改變,kám m̄是leh?因為我知影你絕對無可能相信講我有法度來阻止,抑是輕輕鬆鬆來左右你ê意志。你問講我 ê 意志?真歹勢,我並 m̄ 是一個偌有意志 ê 人。Beh án-chóaⁿ 講 leh,che是因為我有先尊重別人意見 ê 習慣。但是,mā 是因為 siuⁿ 尊重別人意見,煞 hō͘ 我變做講無意志共款去 ah。我足想 beh kā 我是 án-chóaⁿ 失去意志 ê 故事來講 hō͘ 你聽,m̄-koh 若 koh 講落去,咱 ê 故事就講攏 bē 煞 ah。所以,我想咱上好來繼續咱雞 kak kap 雞母 ê 話題。話 koh 講轉來,tī 我 kap 你講話 ê 中間,你 mā 應該會當了解,其實我也無完全喪失意志。老實講,我 mā 無希望我是無意志 án-ne leh 生活。所以我 beh 拜託你會記 leh 講,上少我 mā 小可仔也有一點仔意志。
Hó, lán koh tńg-lâi ke ê ōe-tê. Ke-kak kap ke-bú kā sè-kan tiong chin hiān-si̍t, chin bái ê koan-liām su-ji̍p góa ê seng-khu lāi-té liáu-āu, in soh ná bô hoat-seng sáⁿ-mi̍h tāi-chì kāng-khoán, kè-siok tī chhek-á-tiâⁿ leh tok bí ah. Kóng láu-si̍t-ōe, kàu hit-chūn ūi-chí, góa it-ti̍t kiō-sī kóng âng-iⁿ-á chit-khoán mi̍h-kiāⁿ sī chiàu pē-bú só͘ kóng ê kāng-khoán, sī ùi chio̍h-thâu phāng iah-sī ùi thâu-khak téng seⁿ chhut-lâi ê. Tān-sī, góa hoat-kak pēng bô chit-khoán ê tō-lí. Só͘-í, ùi hit-chūn khai-sí liáu góa tn̂g koh àm-àm-á leh chhōe tap-àn ê kòe-thêng. Góa siūⁿ lí khó-lêng mā ioh ē tio̍h, chi̍t-ê lâng thau-thau-á o͘-pe̍h loān siūⁿ ê kiat-kó, sui-jiân sī ûi-hoán chū-jiân, tān-sī mā ì-gōa thê-chá hō͘ góa chi̍t-phìⁿ kong-bêng ê tap-àn. Góa siūⁿ lí khó-lêng chai-iáⁿ kin-chio hoⁿh, kà-sú kóng lí kā kin-chio khǹg leh, bô khì chhap I, tong-jiân I mā sī ē se̍k. M̄-koh lí nā beh hō͘ I khah chá se̍k leh, lí ē-sái ta̍k-kang kā I ùi àng-tiong the̍h chhut-lâi hō͘ ji̍t-thâu pha̍k-pha̍k leh, iah bô tio̍h sī kā hiuⁿ chhah tī àng lāi-té, lâi chò chhui hō͘ I chá-se̍k ê khang-khòe. Nā chiàu án-ne chò lo̍h khì, pún-té èng-kai saⁿ-lé-pài chiah ē se̍k e mi̍h-kiāⁿ, kan-taⁿ su-iàu chi̍t-lé-pài to̍h se̍k ah. Saⁿ-lé-pài kap chi̍t-lé-pài ê chha-piat sī chiok kiaⁿ-lâng ê. Ná chhin-chhiūⁿ kā kin-chio pek hō͘ se̍k ê kòe-thêng kāng-khoán, góa ê siáu-liân sî-tāi tio̍h sī keng-kòe chi̍t-pái iū-koh chi̍t-pái hoán-ho̍k ê chhui se̍k kòe-thêng. Bô-koán góa goān-ì iah sī bô goān-ì, chóng-sī góa tio̍h keng-kòe án-ne tōa-hàn sêng-tióng ê. Láu-si̍t kóng, góa siong-sìn, tī chit-ê sè-kan siōng èng-kai bô kî-thaⁿ chhin-chhiūⁿ góa kāng-khoán hiah-n̍i̍h-á chá-se̍k ê siáu-liân ê chûn-chāi. 好,咱 koh 轉來雞ê話題。雞 kak kap 雞母 kā 世間中真現實真 bái ê 觀念輸入我 ê 身軀內底了後,in 煞若無發生啥物代誌共款,繼續 tī 粟仔埕 leh 啄米 ah。講老實話,到 hit 陣為止,我一直叫是講紅嬰仔這款物件是照父母所講 ê 共款,是 ùi 石頭縫抑是 ùi 頭殼頂生出來 ê。但是,我發覺講並無這款 ê 道理。所以,ùi hit 陣開始了我長 koh 暗暗仔 leh chhōe答案 ê 過程。我想你可能 mā 臆會著,一個人偷偷仔黑白亂想 ê 結果,雖然是違反自然,但是 mā 意外提早 hō͘ 我一片光明 ê 答案。我想你可能知影芎蕉 ho͘N,假使講你 kā 芎蕉囥 leh,無去 chhap 伊,當然伊 mā 是會熟。M̄-koh 你若 beh hō͘ 伊較早熟 leh,你會使逐工 kā 伊 ùi 甕中提出來 hō͘ 日頭曝曝leh,抑無就是 kā 香插 tī 甕內底,來做催 hō͘ 伊早熟ê工課。若照 án-ne 做落去,本底應該 3 禮拜才會熟 ê 物件,kan-taⁿ 需要一禮拜就熟 ah。三禮拜 kap 一禮拜 ê 差別是足驚人 ê。若親像 kā 芎蕉逼 hō͘ 熟 ê 過程共款,我 ê 少年時代著是經過一擺又 koh一擺反覆ê催熟過程。無管我願意抑是無願意,總是我就是經過 án-ni 大漢成長 ê。老實講,我相信,tī 這個世間上應該無其他親像我共款 hiah-ni̍h 仔早熟 ê 少年 ê 存在。
Tī hit-kái chin bô sóng-khoài ê ke-kak ke-bú sū-kiāⁿ liáu-āu, góa iū-koh chhin-ba̍k khòaⁿ-tio̍h kúi kái lūi-sū ê cheng-seⁿ leh chhin-bi̍t ê heng-ûi. Kî-tiong ū chi̍t-kiāⁿ góa siūⁿ góa sī éng-oán bē bē kì-tit ê tāi-chì, he sī hoat-seng tī góa cha̍p-saⁿ hòe ê chhun-thiⁿ. Hit chi̍t tang, góa tú-hó sūn-lī thong-kòe tiong-ha̍k ê ji̍p-ha̍k khó-chhì, ūi tio̍h beh khì kā góa khó-chhì chìn-chêng pài-thok I pó-pì, chin siàⁿ ê sîn pò-kò góa khó-chhì ê kiat-kó, góa pôe goán lāu-bú khì biō-ni̍h pài-pài, tò tńg-lâi ê sî hoat-seng ê tāi-chì. Pài kòe sîn liáu-āu, góa ka-kī chi̍t-ê lâng kiâⁿ ùi biō-kháu thâu-chêng ê hoe-hn̂g khì. Hit-chūn sī lâm-hong hoe-phang, chhun-hong bê-lâng ê hó kong-kéng. Hit-khoán ê kong-kéng sī tû-liáu chhun-thiⁿ í-gōa, kî-thaⁿ ê sî-chūn só͘ khòaⁿ bē tio̍h ê. Góa sī tó-ūi ê lâng sī m̄? Chin pháiⁿ-sè, thâu-tú-á soah bē kì-tit kā lí kóng, góa sī tī un-loán ê lâm-pō͘ chhut-sì ê. Góa siūⁿ lí ê kò͘-hiong sī tī hân-léng ê pak-pō͘ hoⁿh. Kà-sú kóng, ū chi̍t-kang lí kám-kak seng-oa̍h tī chit-khoán kôaⁿ-thàu-thàu ê to͘-chhī chin ià, siūⁿ beh chhōe chi̍t-ê súi-súi ê só͘-chāi kiâⁿ-kiâⁿ leh, góa siūⁿ lí ē-tàng lâi hit-keng biō sàn-sim. Tng góa khiā tī hit-keng biō ê hoe-hn̂g thâu-chêng ê sî, hiông-hiông ū nn̄g-chiah gô ùi góa ê bīn thâu-chêng iô-iô-pái-pái kiâⁿ kòe. Góa sûi tio̍h siūⁿ kóng, chit nn̄g-chiah gô choa̍t-tùi sī chi̍t-chiah kang-ê chi̍t-chiah bú-ê, nā m̄-sī án-ne, in bô khó-lêng ē hiah-n̍i̍h-á chhin-bi̍t teh kiâⁿ tàu-tīn. Góa ioh ê tàu-té sī tio̍h iah sī m̄-tio̍h, èng-kai sī ài lâi chòe phòaⁿ-tōaⁿ ê sî-chūn ah. In nn̄g-lâng, m̄-tio̍h m̄-tio̍h, in nn̄g-chiah gô án-ne kiâⁿ ji̍p-lâi têng-á-kha. Kî-tiong ū chi̍t-chiah iōng I ê chhùi lâi kâm tio̍h lēng-gōa chi̍t-chiah ê ām-á-kún, khì hông kâm tio̍h ām-á-kún ê hit-chiah tō koai-koai-á khû lo̍h-khì. Koh chài-lâi, hit-chiah kâng kâm ām-á-kún ê tō peh khì khû leh hit-chiah ê kha-chiah-phiaⁿ téng-koân. Tān-sī, in-ūi I ê seng-khu siuⁿ kòe tōa phiang, I ê tōng-chok iū-koh siuⁿ kòe pn̄g-tháng, só͘-í chù-ì kā khòaⁿ, I ê kha chi̍t-pái koh chit-pái úi gô-bú ê kha-chiah-phiaⁿ téng-koân chhu lo̍h-lâi. Lí siūⁿ I lóng-chóng poa̍h lo̍h-lâi kúi tàu ? Tng góa hoat-kak góa èng-kai chū-thâu tio̍h kā I sǹg hō͘ chheng-chhó ê sî-chūn, I í-keng m̄-chai siak lo̍h-lâi kúi nā tàu ah, kan-taⁿ ùi góa khai-sí chù-ì kā sǹg tō í-keng poa̍h lo̍h-lâi cha̍p-káu-kái ah. Chin kiaⁿ-lâng hoⁿh, khòaⁿ kàu siōng bóe ah, chham khòaⁿ ê lâng mā ē khai-sí kip khí-lai. Tān-sī, láu-si̍t-kóng, khòaⁿ in leh siong-hó pēng m̄-sī chi̍t-kiāⁿ hiah bô sóng-khoài ê tāi-chì. In-ūi, góa khòaⁿ tio̍h in leh lâu chhùi-nōa, che sī chin-chiàⁿ ê, góa khak-khak-si̍t-si̍t khòaⁿ tio̍h in leh lâu chhùi-nōa, jî-chhiáⁿ.... Tī hit kái 真無爽快 ê 雞 kak 雞母事件了後,我又 koh 親目看著幾 kái 類似 ê 精牲leh 親密 ê 行為。其中有一件我想我是永遠 bē bē 記得 ê代誌,he是發生 tī 我 13 歲 ê 春天。Hit一冬,我 tú 好順利通過中學 ê 入學考試,為著 beh 去 kā 我考試進前拜託伊保庇,真聖 ê 神報告我考試 ê 結果,我陪阮老母去廟裡拜拜,倒轉來 ê 時發生 ê 代誌。拜過神了後,我家己一個人行 ùi 廟口頭前 ê 花園去。Hit 陣是南風花芳,春色迷人ê 好光景。Hit 款 ê 光景是除了春天以外,其他 ê 時陣所看 bē 著 ê。我是 tó 位ê人是m̄?真歹勢,頭 tú仔 煞 bē 記得 kā 你講,我是 tī 溫暖 ê 南部出世 ê。我想你 ê 故鄉是 tī 寒冷 ê 北部 hoⁿh。假使講,有一工你感覺生活 tī 這款寒透透 ê 都市真厭,想beh chhōe 一個 súi-súi ê 所在行行 leh,我想你會當來 hit 間廟散心。當我企 tī hit 間廟 ê 花園頭前ê時,雄雄有兩隻鵝 ùi 我 ê 面頭前搖搖擺擺行過。我隨就想講,這兩隻鵝絕對是一隻公 ê 一隻母 ê,若m̄是 án-ne,in 無可能會 hiah-ni̍h仔 親密 teh 行鬥陣。我臆 ê 到底是著抑是 m̄ 著,應該是 ài 來做判斷 ê 時陣 ah。in兩人,m̄ 著 m̄ 著,in 兩隻鵝 án-ne 行入來亭仔腳。其中有一隻用伊 ê 嘴來含著另外一隻ê 頷仔頸,去 hông 含著頷仔頸 ê hit 隻就乖乖仔 khû 落去。Koh 再來,hit 隻 kâng 含頷仔頸 ê 就爬去khû leh hit 隻 ê kha-chiah-phiaⁿ 頂懸。但是,因為伊 ê 身軀 siuⁿ 過大 phiang,伊 ê 動作又 koh siuⁿ 過飯桶,所以注意 kā 看,伊ê腳一擺 koh 一擺 ùi 鵝母 ê kha-chiah-phiaⁿ 頂懸 chhu 落來。你想伊攏總跋落來幾 táu?當我發覺我應該自頭就 kā 伊算 hō͘ 清楚ê時陣,伊已經 m̄ 知 siak 落來幾若 táu ah,kan-taⁿ ùi 我開始注意 kā 算就已經跋落來 19 kái ah。真驚人 hoⁿh,看到上尾ah,chham 看 ê 人 mā 會開始著急起來。但是,老實講,看 in leh 相好並 m̄ 是一件 hiah 無爽快 ê 代誌。因為,我看著 in leh 流嘴瀾,che 是真正 ê,我確確實實看著 in leh流嘴瀾,而且……。
Jî-chhiáⁿ, góa mā ē-tàng kā koh khah cheng-chhái chìm tī loân-ài tiong kiat-ha̍p ê ia̍h-á ê chêng-hêng lâi kóng hō͘ lín thiaⁿ. Che sī hoat-seng tī góa chho͘-tiong jī-nî tú-á beh kiat-sok hit tang, iā tio̍h sī góa cha̍p-gō͘-hòe hit-chūn ê chá-chhun. Ū chi̍t-kang, góa tī im-ga̍k-sek leh tôaⁿ piano, ùi phah-khui ê thang-á-mn̂g poe-ji̍p lâi ū chin súi ê sit ê ia̍h-á, m̄-chai sī án-chóaⁿ, ia̍h-á chôaⁿ poe lo̍h-lâi thêng tī lī góa ê chhiú bô lōa hn̄g ê keyboard téng-koân. Tú-á hó siūⁿ beh iōng chhiú kā I sńg chi̍t-leh ê sî-chūn, góa chiah hoat-hiān I pēng m̄-sī kan-taⁿ chi̍t-chiah niā-niā, só͘-í góa chôaⁿ chhiú tòng tiâu bô khì kā bong. Tong-jiân, in nn̄g-chiah ná-chhiūⁿ khì hō͘ teng-á tèng tiâu leh kāng-khoán, liâm kah ân-ân-ân. Jî-chhiáⁿ, mā chhin-chhiūⁿ lâng lim-chùi kāng-khoán, hàiⁿ lâi hàiⁿ khì. Tio̍h tī chit-ê sî-chūn, góa ê sim-koaⁿ lāi goân-pún liân-bín ê sim soah khì hō͘ chân-jím ê sim lâi chhú-tāi. Thiaⁿ hō͘ chheng-chhó, kî-si̍t góa chit-ê lâng úi siáu-liân sî-tāi khai-sí kàu chheng-liân sî-tāi ē-tàng kóng bô sáⁿ tông-chêng-sim. Po̍k-le̍k ná chhin-chhiūⁿ tio̍h sī góa ê hòa-sin kāng-khoán, ē-tàng phò-hoāi ê góa choa̍t-tùi siūⁿ pān-hoat kā I phò-hoāi. Che sī in-ūi tī góa ê sim-koaⁿ lāi sán-seng liáu chi̍t-chióng hoán-phoàn ê ì-sek, chit-ê ì-sek lâi chó-iū tio̍h góa ê hêng-ûi. Góa siūⁿ chit-má góa iā siong-sìn chè-iok kui-ê ú-tiū ê tōa tō-lí---mâu-tún-lu̍t, choa̍t-tùi bô khó-lêng kā góa pâi-tû tī gōa-kháu. Só͘-í pún-té góa ê sèng-chêng sī khah loán-jio̍k ê, kiat-kó góa só͘ piáu-hiān chhut-lâi ê hêng-ûi tian-tó lóng sī chân-jím koh tàng-sng. Góa chò chi̍t-kiāⁿ chin bô èng-kai chò ê tāi-chì ah. Góa kā hit nn̄g-chiah bōe kì-tit thang poe, hòng-khì sèⁿ-miā ê ia̍h-á lia̍h khí-lâi, soah lo̍h-khì, lí siūⁿ góa án-chóaⁿ pìⁿ? Kà-sú kóng lûi-kong phah kàu thâu-khak téng-koân mā bô khó-lêng ē hun-khui hit nn̄g-chiah ia̍h-á, góa ngē-sí siūⁿ beh iōng chhiú kā in lâi thiah hun-khui. Pún-té góa kiō-sī kóng che sī chi̍t-kiāⁿ kán-tan ê khang-khòe, tān-sī siūⁿ bē kàu khah án-chóaⁿ kā in giú lóng bô hoat-tō͘ kā in thiah hun-khui. Só͘-í góa chí-hó ūn-khì iōng koh-khah-chē ê la̍t lâi kā in giú, siōng bóe-á in chiah hō͘ góa lâi kā thiah hun-khui. Koh lâi, góa kā in khǹg tī piano ê key-board téng-koân, góa siūⁿ kóng in chha-put-to sī ē poe-cháu chiah tio̍h. Tān-sī, sū-si̍t kap góa siūⁿ ê oân-choân tò-péng, in put-tān bô poe-cháu, tian-tó koh chài iōng in bô sáⁿ sù-phòe sió-sió ê seng-khu kap tōa-tōa ê sit-á, iô-iô-hàiⁿ-hàiⁿ ê hō͘-siong koh tàu-tīn. Lí kám-kak kóng góa khòaⁿ tio̍h chit-khoán ê chêng-hêng khó-lêng ē chhái-chhú sáⁿ-mi̍h khoán ê chhiú-tōaⁿ lâi tùi-thāi in leh? Kā in phah hō͘ sí? Góa chiah bô hiah gōng leh. Góa iā-m̄ sī kóng m̄-chai beh án-chóaⁿ chin-chiàⁿ lâi khó͘-to̍k lâng, khó͘-to̍k lâng m̄-sī kā phòaⁿ sí-hêng, sī ta̍uh-ta̍uh-á iōng kok-chióng ê hong-hoat lâi kā I hêng-kiû, kám m̄-sī leh. Só͘-í, góa kā hit nn̄g-chiah ia̍h-á lia̍h khí-lâi, chi̍t-chiah lia̍h tī chiàⁿ-chhiú, chi̍t-chiah lia̍h tī tò-chhiú, jiân-āu, kā in nn̄g-chiah hiòng nn̄g-ê oân-choân tò-péng ê hong-hiòng koân-koân tàn khì. Góa chân-jím jî-chhiáⁿ ài kâng chhòng-khang ê sim-thāi to̍h tī chia hoat-hui kàu siōng koân ê kèng-kài. Góa chit-ê lâng chin-chiàⁿ sī ū kà o͘-pe̍h loān lâi, chí-iàu sī bô chiàu-lí-chhut-pâi ê tāi-chì, gòa lóng ū khó-lêng chò ē chhut-lâi. Só͘-í lí ài te̍k-piat chù-ì góa chit-tiám. Siōng-bé hit nn̄g-chiah ia̍h-á ū koh poe tàu-tīn bô sī m̄? Tong-jiân in sī thâu-hîn-ba̍k-àm, iā sī chùi-bông-bông kāng-khoán, í hiòng koân tàn chhut-khì ê hit-ê khong-kan ûi tiong-sim, it-ti̍t tī hit lāi-té se̍h kho͘-á, hō͘-siong piàⁿ-miā leh cháu-chhōe sit-sòaⁿ ê lēng-gōa chi̍t-pòaⁿ. Tān-sī, ūn-miā soah kā in khan-ín lú-lâi-lú-hn̄g ê nn̄g-ê kek-toan ê hong-hiòng. Jiân-āu, in ná-chhin-chhiūⁿ tī kāng chi̍t-ê sî-chūn ùi chiú-chùi tiong chheng-chhéⁿ khí-lâi kāng-khoán, hiông-hiông hiòng tò-péng ê hong-hiòng hn̄g-hn̄g ê poe-khì. Góa siūⁿ tī chit-ê khòng-khoah ê sè-kài tiong, in chit-sì-lâng lóng bô khó-lêng ū koh chài kìⁿ-bīn ê ki-hōe ah. 而且,我mā 會當 kā koh 較精彩浸 tī 戀愛中結合 ê ia̍h 仔 ê 情形來講 hō͘ lín 聽。Che是發生 tī 我初中二年 tú 仔 beh 結束hit冬,也就是我 15 歲 hit 陣 ê 早春。有一工,我 tī 音樂室 leh 彈 piano,ùi 扑開 ê 窗仔門飛入來有真 súi ê 翼 ê iah仔,m̄知是 án-chóaⁿ,ia̍h 仔 chôaⁿ 飛落來停tī離我ê手無偌遠 ê keyboard 頂懸。tú仔 好想 beh 用手 kā 伊 sńg 一下ê時陣,我才發現伊並 m̄ 是 kan-taⁿ一隻 niā-niā,所以我 chôaⁿ 手擋 tiâu 無去 kā 摸。當然,in兩隻若親像去 hō͘ 釘仔釘 tiâu leh共款,黏 kah ân-ân-ân。而且,mā 親像人 lim 酒醉共款,hàiⁿ 來hàiⁿ 去。就tī這個時陣,我 ê 心肝內原本憐憫 ê心煞去 hō͘ 殘忍 ê 心來取代。聽 hō͘ 清楚,其實我這個人 ùi 少年時代開始到青年時代會當講無啥物同情心。暴力若親像就是我 ê 化身共款,會當破壞 ê 我絕對想辦法 kā 伊破壞。Che 是因為 tī 我 ê 心肝內產生了一種反叛 ê 意識,這個意識來左右著我 ê 行為。我想 chit-má 我也相信制約歸個宇宙 ê 大道理—矛盾律,絕對無可能 kā 我排除 tī 外口。所以本底我 ê 性情是較軟弱 ê,結果我所表現出來 ê 行為顛倒攏是殘忍 koh tàng-sng。我做一件真無應該做 ê 代誌ah。我 kā hit 兩隻 bōe 記得 thang 飛、放棄性命 ê ia̍h 仔掠起來,續落去,你想我 án-chóaⁿ pìⁿ?假使講雷公打到頭殼頂懸 mā 無可能會分開 ê hit 兩隻 ia̍h仔,我硬死想beh用手 kā in來拆分開。本底我叫是講 che 是一件簡單ê工課,但是想bē到較án-chóaⁿ kā in giú 攏無法度 kā in 拆分開。所以我只好運氣用 koh 較濟 ê力來 kā in giú,上尾仔 in 才 hō͘ 我來 kā 拆分開。koh來,我kā in 囥 tī piano ê keyboard 頂懸,我想講 in差不多是會飛走才著。但是,事實 kap我想 ê 完全倒 péng,in 不但無飛走,顛倒 koh 再用 in無 saⁿ 四配小小 ê 身軀 kap大大 ê 翼仔,搖搖 hàiⁿ-hàiⁿ ê 互相 koh鬥陣。你感覺講我看著這款 ê 情形可能會採取啥 mi̍h 款 ê 手段來對待 in leh? kā in扑 hō͘ 死?我才無 hiah 憨 leh。我也m̄是講 m̄ 知 beh án-chóaⁿ 真正來苦毒人,苦毒人 m̄ 是 kā 判死刑,是 ta̍uh-ta̍uh仔 用各種 ê 方法來 kā 伊刑求 kám m̄ 是 leh。所以,我kā hit 兩隻 ia̍h 仔掠起來,一隻掠 tī 正手、一隻 tī 倒手,然後,kā in兩隻向兩個完全倒 péng ê 方向高高tàn 去。我殘忍而且ài kâng chhòng-khang ê心態就 tī chia 發揮到上懸 ê 境界。我這個人真正是有到烏白亂來,只要是無照理出牌 ê 代誌,我攏有可能做會出來。所以你ài 特別注意我這點。上尾 hit 兩隻 ia̍h 仔 有 koh 飛鬥陣無是m̄?當然 in 是頭眩目暗,也是醉茫茫共款,以向高 tàn 出去 ê hit 個空間為中心,一直 tī hit 內底 se̍h 箍仔,互相拚命 leh 走 chhōe 失散 ê 另外一半。但是,運命煞 kā in 牽引去愈來愈遠 ê 兩 ê 極端 ê 方向。然後,in 若親像 tī 共一個時陣 ùi 酒醉中清醒起來共款,雄雄向倒 péng ê 方向遠遠 ê 飛去。我想tī 這個曠闊 ê 世界中,in這世人攏無可能有 koh 再相見面 ê 機會ah。
Góa khó-lêng kóng siūⁿ-chē ia̍h-á ê kò͘-sū ah. Góa goân-pún siūⁿ beh sió-khoa lâi kóng koh khah jia̍t ê ti ê tāi-chì, koh khah béng ê gû ê kò͘-sū, iah-sī koh khah sim-sek ê chôa ê chêng-hêng lâi hō͘ lí thiaⁿ. Tān-sī, chit-má iah-sī mài kóng hó ah. Nā-sī lí ài thiaⁿ, góa siong-sìn góa ū hoat-tō͘ chiū kok-chióng bô kāng ê seng-bu̍t chi̍t-hāng chi̍t-hāng á lâi kóng hō͘ lí liáu-kái. Phì-jî kóng niû-á,...góa siūⁿ iā sī tī chia tòng khí-lâi hó ah, góa chin-chiàⁿ sī ōe-hó͘-lān ōe siuⁿ kòe-thâu á. Kà-sú kóng, góa nā-sī kā góa bó͘ chi̍t-kang, iah-sī bó͘ chi̍t-hun-cheng só͘ khòaⁿ tio̍h, só͘ thiaⁿ tio̍h, ah sī só͘ siūⁿ tio̍h ê tōa-sió hāng tāi-chì, chi̍t-tiâu chi̍t-tiâu lâi kóng lo̍h-khì, khióng-kiaⁿ ē ài khai saⁿ-kó͘-goe̍h ê sî-kan chiah kong ē liáu. Góa sī bô hiah chē ê sî-kan. Góa siong-sìn lí mā sī bô hiah êng chiah tio̍h. Só͘-í, ūi tio̍h beh kā góa ê ài-chêng kò͘-sū iōng khah kán-tan, khah tiōng-tiám-sek ê hong-hoat lâi kóng, góa sī siūⁿ kah kiông-beh khí-siáu ah. 我可能講 siuⁿ 濟 ia̍h 仔 ê 故事 ah。我原本想beh小可來講 koh 較熱 ê 豬 ê 代誌、koh 較猛 ê 牛 ê 故事、抑是 koh 較心適 ê 蛇 ê 情形來 hō͘ 你聽。但是,chit-má iah 是mài 講好 ah。若是你 ài 聽,我相信我有法度就各種無共ê生物一項一項仔來講 hō͘ 你了解。譬如講 niû 仔 (蠶),…我想也是 tī chia 擋起來好ah,我真正是畫虎 lān 畫 siuⁿ 過頭仔。假使講,我若是 kā 我某一工、抑是某一分鐘所看著、所聽著、ah 是所想著 ê 大小項代誌,一條一條來講落去,恐驚會 ài 開三個月 ê 時間才講會了。我是無 hiah濟 ê 時間。我相信你 mā 是無 hiah 閒才著。所以,為著beh kā 我 ê 愛情故事用較簡單、較重點式 ê 方法來講,我是想 kah 強 beh起痟 ah。
Góa kā bô siáⁿ tiōng-iāu ê tāi-chì kóng siuⁿ-chē ah. Kî-si̍t, góa siūⁿ beh kóng hō͘ lí thiaⁿ ê sī tùi chit-má khai-sí. Tī beh chèng-sek khai-káng chìn-chêng, bô-lūn jû-hô, góa su-iāu koh chài kóng chi̍t-kiāⁿ sè-hāng ê tāi-chì. 我kā無啥重要 ê 代誌講 siuⁿ 濟 ah。其實,我想 beh 講 hō͘ 你聽 ê 是 tùi chit-má 開始。Tī beh 正式開講進前,無論如何,我需要 koh 再講一件細項 ê 代誌。
Tī chi̍t-khai-sí góa í-keng kóng-kòe, góa kan-taⁿ siūⁿ beh loân-ài. Jî-chhiáⁿ, it-sim-it-ì chò loân-ài ê bāng. Loân-ài ná-chhin-chhiūⁿ sī góa ûi-it ê ǹg-bāng. Chhiūⁿ góa chit-khoán ê chhit-thô-á pún-té tio̍h bô khó-leng ū sáⁿ-mi̍h lí-sióng, iah-sī hi-bāng. Tùi it-poaⁿ lâng lâi kong, in só͘ tui-kiû ê hó miâ-siaⁿ, sêng-chiū, iah-sī châi-hù......téng-téng, góa sī koh khah bô khó-lêng khì khó-lū kòe. Tiàm góa ê sim-koaⁿ lāi kan-taⁿ siūⁿ beh ân-ân kâ góa só͘ ji̍t-su-iā-bāng ê hit-ê châ-bó͘ gín-á phō tī góa ê heng-khám lāi-té. Sī, he sī góa chin-chiàⁿ ûi-it ê siūⁿ-hoat. Chit-má góa mā sī án-ne siūⁿ. Ah, góa só͘ sim-ài ê châ-bó͘ gín-á, góa siūⁿ beh iōng góa ê chhiú ân-ân lâi kā lí lám tiâu leh, chiong lí ná-chhiūⁿ thn̂g-bi̍t ê chhùi-tûn kâm leh, jiân-āu, tī góa ê seng-khu kap lí ê seng-khu hap chò chi̍t-ê ê sî-chūn, " góa " chi̍t-ê khài-liām chiah thâu chi̍t-kái ē-tàng oân-choân thé-thiān chhut-lâi. Chit-khoán ê siūⁿ-hoat nā tī góa ê sim-koaⁿ lāi puh-gê, I tio̍h ē chin kín ê sok-tō͘ lâi sêng-tióng, bô-lōa-kú liáu-āu, I tio̍h ē tī góa ê seng-khu lāi tèng-kin. Lí kám ē-tàng siong-sìn, tī chi̍t-ê sè-kan siōng, ū góa chit-khoán ti-ko leh? M̄-koh, góa chū-sè-hàn tio̍h it-ti̍t ǹg-bāng ka-kī ē-tàng chò chi̍t-ê siáu-lâng, tong-jiân che sī bô sáⁿ-mi̍h thang hó chhàu-tōaⁿ, tān-sī goa iah-sī kám-kak tùi ka-kī chin boán-chio͘k. Sī án-chóaⁿ góa ē piàn-chò chit-khoán ê lâng, góa siūⁿ chiâⁿ khiáu ê lí èng-kai bô su-iàu góa koh ke bô-chhái chhùi-chí, chū-thâu-kàu-bóe koh soat-bêng chi̍t-kái hō͘ lí thiaⁿ, ùi thâu-tú-á góa kóng góa siáu-liân sî-tāi ê kò͘-sū lāi-té, góa siūⁿ lí chha-put-to ū chi̍t-ê té chiah tio̍h. Lí kóng góa chiok bô-liâu sī m̄? Tān-sī, góa kám-kak lán lâng ê su-sióng iah-sī kám-chêng ê hoat-seng kap chìn-tián, kî-si̍t lóng sī ùi bô-liâu, iù-tī, iah-sī sè-hāng tāi-chì khai-sí ê. Jî-chhiáⁿ, tùi múi chi̍t-ê lâng lâi kóng, chi-phòe in chi̍t-sì-lâng chin-chiàⁿ tiōng-iāu ê sè-hāng tāi-chì iū-koh sûi lâng bô-kāng ū chin tōa ê chha-pia̍t. Nā chiàu án-ne kóng khí-lâi, góa ùi góa ê sè-kài tiong lâi thê-chhut chi̍t-thò kap tio̍h góa ê hoeh kap góa ê bah ê su-khó thé-hē, mā m̄-sī bô khó-lêng ê, kám m̄-sī leh? Tī一開始我已經講過,我 kan-taⁿ 想 beh 戀愛。而且,一心一意做戀愛ê夢。戀愛若親像是我唯一 ê 向望。像我這款 ê chhit-thô仔 本底著無可能有啥 mi̍h 理想、抑是希望。Tùi 一般人來講,in 所追求 ê 好名聲、成就、抑是財富……等等,我是 koh較無可能去考慮過。Tiàm 我 ê 心肝內 kan-taⁿ 想 beh ân-ân kā 我所日思夜夢 ê hit ê 查某囡仔抱 tī 我 ê 胸坎內底。是,he 是我真正唯一 ê 想法。Chit-má 我 mā 是 án-ne想。Ah,我所心愛 ê 查某囡仔,我想 beh 用我 ê 手 ân-ân 來 kā 你攬 tiâu leh,將你若像糖蜜 ê 嘴唇含 leh,然後,tī 我ê身軀 kap 你 ê 身軀合做一個 ê 時陣,「我」這個概念才頭一 kái 會當完全體現出來。這款 ê 想法若 tī 我 ê 心肝內 puh 芽,伊著會真緊 ê 速度來成長,無偌久了後,伊就會tī我ê身軀內釘根。你 kám 會當相信,tī 這個世間上,有我這款痟豬哥 leh?M̄-koh,我自細漢就一直向望家己會當做一個痟人,當然這是無啥物好 thang 臭tōaⁿ,但是我亦是感覺 tùi 家己真滿足。是 án-chóaⁿ 我會變做這款ê人,我想誠巧 ê 你應該無須要我 koh 加無采嘴舌,自頭到尾 koh 說明一 kái hō͘ 你聽,ùi 頭 tú仔 我講我少年時代ê故事內底,我想你差不多有一個底才著。你講我足無聊是 m̄?但是,我感覺,咱人ê 思想抑是感情ê發生 kap 進展,其實攏是ùi 無聊、幼稚、抑是細項代誌開始 ê。而且,對每一個人來講,支配 in 一世人真正重要 ê 細項代誌又 koh 隨人無共有真大 ê 差別。若照 án-ne 講起來,我 ùi 我 ê 世界中來提出一套 kap 著我 ê 血 kap 我 ê 肉 ê 思考體系,mā m̄是無可能 ê,kám m̄ 是leh?
Góa chin-chiàⁿ chiok ǹg-bāng ū chi̍t-ê ài-jîn. Só͘-í, góa ê sim-chêng chin thòng-khó͘, góa ê khí-mo sī siáu-siáu bô siáⁿ chèng-siông. Múi chi̍t-àm, góa beh khùn chìn-chêng, góa lóng ē liām kóng: " Ài-jîn ah, hó khùn lo̍h. " chiah khùn. Tong-jiân in-ūi bô chit-ê lâng, só͘-í góa bô hoat-tō͘ kiò chhut I ê miâ lâi, che sī sió-khóa bô chhái ê só͘-chāi. Jî-chhiáⁿ, ū sî tī pòaⁿ-mê chhéⁿ khí-lâi ê sî-chūn, tī góa ê sim-koaⁿ lāi-té it-tēng ū ài-jîn ê hêng-iáⁿ cháu chhut-lâi. Sui-jiân, goa m̄-bat I, tān-sī, I it-tēng ē pó-chhî I sèng-lú poaⁿ ê chhiò-iông khiā tī góa ê bīn-thâu-chêng. Tī chit-ê sî-chūn, góa it-tēng lóng ē iōng chin khiân-sêng ê sim-chêng lâi kā ba̍k-chiu kheh khí-lâi, in-ūi góa kám-kak kóng, ài-jîn ê chu-iông si̍t-chāi sī chiok sêng koan-im-phô͘-sat, tī I ê seng-khu piⁿ, góa tiāⁿ-tiāⁿ ē-tàng khòaⁿ tio̍h ná-chhiūⁿ sîn-bêng kāng-khoán ê kng-khoân. Jiân-āu, góa ē kā góa ê siang-chhiú chhng chhut-lâi, ân-ân ê chiong I lám leh, tōa-siaⁿ hoah chhut, ah! Góa só͘ ài ê châ-bó͘ gín-á! Tī chit-ê sè-kài tiong góa siōng kah-ì ê lâng! Góa siūⁿ beh iōng góa chhiong-boán jia̍t-chêng ê chhùi-tûn khì chim lí, iōng góa móa-pak ê ài-ì lâi kah góa ê ài-jîn lám tiâu leh, góa ê heng-khám mā in-ūi jia̍t-chêng kòe-tō͘, kiông-beh hóe-sio khí-lâi. Tùi I su-bō͘ ê sim-chêng chham ba̍k-sái mā kiông-beh lâu chhhut-lâi ah. 我真正足向望有一個愛人。所以,我 ê心情真痛苦,我 ê khí-mo͘是痟痟無啥正常。每一暗,我 beh 睏進前,我攏會唸講﹕「愛人ah,好睏 lo̍h」才睏。當然因為無這個人,所以我無法度叫出伊 ê 名來,che是小可無 采 ê 所在。而且,有時 tī 半暝醒起來ê時陣,tī 我 ê 心肝內底一定有愛人 ê 形影走出來。雖然,我 m̄-bat 伊,但是,伊一定攏會保持伊聖女般 ê 笑容企 tī 我 ê 面頭前。Tī 這個時陣,我一定攏會用真虔誠 ê 心情來 kā 目珠 kheh 起來,因為我感覺講,愛人 ê 姿容實在是足成觀音菩薩,tī 伊 ê 身軀邊,我定定會當看著若像神明共款 ê 光環。然後,我會 kā 我 ê 雙手 chhng 出來,ân-ân ê 將伊攬 leh,大聲喝出,ah!我所愛 ê 查某囡仔!Tī 這個世界中我上合意 ê 人!我想 beh 用我充滿熱情ê嘴唇去 chim 你,用我滿腹 ê 愛意來 kā 我 ê 愛人攬著 leh,我 ê 胸坎 mā 因為熱情過度,強 beh 火燒起來。對伊思慕 ê 心情 chham目屎 mā 強 beh 流出來ah。
Chin sit-lé, bô-tiuⁿ-bô-tî tiong góa soah sit-thāi ah. Tān-sī, góa ê heng-khám kàu chit-má mā ná-chhiūⁿ kiông-beh pit khui kāng-khoán. Lí mā chai-iáⁿ góa ê kha-kin mā chhin-chhiūⁿ kiú-kín kāng-khoán, it-ti̍t chhoah bōe thêng. In-ūi sī lí, góa chiah ē bīn-phôe hiah kāu, kong hiah-n̍i̍h-á chē. Nā-sī ōaⁿ chò pa̍t-lâng, góa choa̍t-tùi bô khó-lêng ū sim-chêng kóng chit-khoán ōe lâi. In-ūi tī lí ê bīn-thâu-chêng, góa bē chiok kòa-ì góa ka-kī ê hêng-siōng. Chhiáⁿ lí liáu-kái, it-ti̍t kàu taⁿ, góa m̄-bat kóng kā chin-chiàⁿ ê ka-kī oân-oân-choân-choân piáu-hiān chhut-lâi. Tān-sī lí, siān-liông koh tan-sûn ê lí, chhiáⁿ lí bô-lūn jû-hô it-tēng ài liáu-kái góa. Góa sī cheng-seⁿ. Nā kóng sèng-hiân ê lō͘ sī lán lâng èng-kai kiâⁿ ê lō͘, góa hun-bêng sī kiâⁿ m̄ tio̍h lō͘ ah. Só͘-í, chhiáⁿ lí kā góa khòaⁿ bô-khí. Tān-sī chhiáⁿ lí m̄-thang lâi chhiò góa, chóng-sī cheng-seⁿ sī ē-sái lâi kā I khòaⁿ bô-khí, tān-sī mā bē-sái lâi kā thí-chhiò. Koh chài kóng che mā m̄-sī sáⁿ-mi̍h hó thang thí-chhiò ê tāi-chì. Iú koan chit-tiám, góa teh siūⁿ, kà-sú lán chit-ê tē-kiû nā koh chi̍t-kái hôe-hok tio̍h chhiong-boán cheng-seⁿ ê sî-tāi to̍h hó lo̍h. Chhiáⁿ lí m̄-thang siū-khì, góa pēng m̄-sī hi-bāng jîn-lūi lâi choa̍t-chéng. Góa ê ì-sū sī kóng, góa hi-bāng lán ē-sái lâi kā lán chit-má só͘ koàn-sì ê seng-oa̍h hong-sek kap bûn-hòa sò͘-ióng lâi kā pàng-sat, it-chhè hôe-hok kàu siōng kò͘-chá ê iá-bân chōng-thāi lâi koh khai-sí. Góa lâi kú chi̍t-ê si̍t-chē ê lē, phì-jû kóng, ū ê lâng m̄-sī ūi tio̍h beh pó-loán lâi hâ phōaⁿ-kin, in sī ūi tio̍h beh tián in khai kúi-pah-kho͘ bé ê mi̍h-kiāⁿ, só͘-í chiah kā hâ tī keng-kah-thâu. Tùi chit-khoán ê tāi-chì, góa sī chiok chì-chàn bē tiâu. Chí-iāu lí chù-ì kā khòaⁿ, lí tio̍h chai-iáⁿ kóng, hit tiâu phōaⁿ-kin kin-pún tio̍h bô hoat-hui tio̍h i ê kong-lêng. In-ūi i m̄ sī hâ tī ām-á-kún téng-koân, tian-tó sī hàiⁿ tī keng-kah-thâu. Lí nā khòaⁿ tio̍h chit-khoàn ê chêng-hêng, lí kám ē-tàng lóng bô siáⁿ hoán-èng leh ? Góa sī giōng beh thò͘ chhut-lâi. Lēng-gōa, góa mā chiok tòng bōe tiâu la-jí-ò͘, m̄ koán lí sī kiâⁿ tī ke-á-lō͘, iah sī tī chhù lāi leh hioh-khùn, i put-toàn hiòng lí ê hīⁿ-á chhiong kòe lâi ê siaⁿ-im, lí kám tòng ē tiâu? Góa sī chin-chiàⁿ chì-chàn bē tiâu. Tùi góa lâi kóng, lâng tī chit-khoán ê hoân-kéng tiong seng-oa̍h kèng-jiân iáu koh bô khí-siáu, si̍t-chai sī bô hoat-tō͘ siong-sìn. Góa nā koh tī chit ê to͘-chhī ke tòa nn̄g-tang, góa sim lai chiâⁿ chheng-chhó, góa choa̍t-tùi sī ē khí-siáu ê. Só͘-í, góa siūⁿ chha-put-to koh kòe chit tang liáu āu, iah to̍h sī kong, tī góa iáu bē khí-siáu chìn-chêng, góa beh poaⁿ tńg khì chng-kha seng-oa̍h. Ká-sú-kong, tiàm chng-kha ùi thàu-chá kàu àm-mî lóng iah sī thiaⁿ ē tio̍h la-jí-ò͘ ê siaⁿ-im sî beh àn-chóaⁿ? Tong-jiân, góa ē koh têng poaⁿ chhù. Nā sī sin ê só͘-chāi iah sī kāng-khoán leh ? Lí put-jû kóng nā sī góa ê thâu-khak téng-koân lóng sī la-jí-ò͘ ê siaⁿ-im sî beh àn-choaⁿ? Nā chin-chiàⁿ sī chit-khoán ê chêng-hêng hoat-seng, góa siūⁿ m̄-bián kóng, góa it-tēng sī ē khí-siáu ê. 真失禮,無張無持中我煞失態 ah。但是,我 ê 胸坎到chit-má mā若像強 beh pit 開共款。你 mā 知影我 ê 腳筋 kap 手筋 mā 親像 kiù 筋共款一直 chhoah bōe 停。因為是你,我才會面皮 hiah 厚講 hiah-ni̍h2 仔濟。若是換做別人,我絕對無可能有心情講這款話來。因為 tī 你 ê 面頭前,我 bē 足掛意我家己 ê 形象。請你了解,一直到今,我 m̄-bat 講 kā 真正 ê 家己完完全全表現出來。但是你,善良koh單純 ê 你,請你無論如何一定愛了解我。我是牲牲。若講聖賢 ê 路是咱人應該行 ê 路,我分明是行m̄著路 ah。所以,請你 kā 我看無起。但是請你 m̄-thang 來笑我,總是牲牲是會 sái 來kā 伊看無起,但是mā bē 使來 kā 恥笑。Koh 再講 che mā m̄ 是啥物好 thang 恥笑 ê 代誌。有關這點,我 teh 想,假使咱這個地球若 koh 一 kái 回復著充滿牲牲ê時代就好 lo̍h。請你 m̄-thang 受氣,我並 m̄ 是希望人類來絕種。我 ê 意思是講,我希望咱會使來 kā 咱 chit-má 所慣勢 ê 生活方式 kap 文化素養來 kā 放 sak,一切回復到上古早ê野蠻狀態來 koh 開始。我來舉一個實際 ê 例,譬如講,有 ê 人m̄是為著 beh 保暖來hap5 hoa̍h 巾,in是為著 beh 展 in 開幾百箍買ê物件,所以才 kā hâ tī 肩胛頭。對這款 ê 代誌,我是足 chí-chán bē tiâu。只要你注意 kā 看,你就知影講,hit 條 phoag8 巾根本就無發揮著伊 ê 功能。因為伊m̄是 hâ tī 頷仔頸頂懸,顛倒是 hàiⁿ tī 肩胛頭。你若看著這款 ê 情形,你敢會當攏無啥反應 leh?我是強 beh 吐出來。另外,我 mā 足擋 bōe tiâu la-jí-ò͘ (radio),m̄管你是行 tī 街仔路,抑是 tī 厝內leh 歇睏,伊不斷向你 ê 耳仔衝過來 ê 聲音,你 kám 擋會 tiâu?我是真正 chí-chàn bē tiâu。對我來講,人 tī 這款 ê 環境中生活竟然 iáu koh 無起痟,實在是無法度相信。我若 koh tī 這個都市加 tòa 兩冬,我心內誠清楚,我絕對是會起痟 ê。所以,我想差不多 koh 過一冬了後,亦就是講,tī我 iáu 未起痟進前,我 beh 搬轉去庄腳生活。假使講,tiàm 庄腳 ùi 透早到暗暝攏iah是聽會著 la-jí-ò͘ ê 聲音時 beh án-chóaⁿ?當然,我會 koh 重搬厝。若是新 ê所在亦是共款 leh?你不如講若是我 ê 頭殼頂懸攏是 la-jí-ò͘ ê 聲音時 beh án-chóaⁿ?若真正是這款 ê 情形發生,我想 m̄ 免講,我一定是會起痟 ê。
Chin sit-lé, ōe iū-koh kóng hn̄g khì ah. Ná chhiūⁿ piàn kah chiâⁿ léng ê khoán. Gōa-kháu bô tek-khak í-kēng khai-sí leh lo̍h-seh ah. Kóng khí lâi, kin nî mā chin kî-koài, kàu taⁿ iah m̄-bat lo̍h kòe chit kái seh, bîn-á-chai tio̍h í-kēng sī ki-tok Iâ-so͘ ê seⁿ-ji̍t ah. Kóng tio̍h chit kang, góa to̍h khì siūⁿ tio̍h góa mā sī tī hit kang ê pòaⁿ-mî sî chhut-sì ê. Só͘-í, bîn-á-chài tio̍h sī góa ê seⁿ-ji̍t lah. Lí mn̄g góa kúi hòe sī m̄? Lí mn̄g tio̍h chi̍t kiāⁿ hō͘ góa chin pi-siong ê tāi-chì ah. Kàu bîn-á-chài ê pòaⁿ-mî, góa tio̍h saⁿ-cha̍p hòe ah. Āu ji̍t ê chá-khí, tng góa kā góa ê ba̍k-chiu peh khui khai-sí, góa tio̍h it-tēng ài kā ka-kī sǹg chò saⁿ-cha̍p-it hòe ê lâng chiah ē-sái. Só͘-í, kin-á-jit sī góa saⁿ-cha̍p hòe ê siōng bōe-á chi̍t-kang. Láu-si̍t kóng, góa sī oân-choân bōe kì-tit chit kiāⁿ tāi-chì ah. Chit-má tī bô-tiuⁿ-tî tang-tiong khì siūⁿ-tio̍h chit ê ì-gōa ê siau-sit, góa sī chi̍t pòaⁿ hoaⁿ-hí mā chi̍t pòaⁿ siong-sim. Siūⁿ tio̍h saⁿ-cha̍p hòe, góa ê chheng-chhun to̍h í-keng piàn-chò kòe-khì, siau-sit ah. Lí cha̍p-poeh hòe sī m̄ ? Sī án-chóaⁿ lí beh kā chit kiāⁿ tāi-chi kóng hō͘ góa chai-iáⁿ, lí thâu-tú-á chit kù ōe lōa chhì thiàⁿ góa ê sim leh. Tān-sī, góa beh kā lí kóng, lí hit kù ōe í-kēng oân-oân-choân-choân lâi kā góa ê sèⁿ-miā kiat-kó tàn-sak tiāu. Góa ê chheng-chhun tio̍h ùi chit-chūn lâi kiat-sok ah. Tùi góa lâi kóng, chheng-chhun put-chài ê seⁿ-miā, giâm-keh lâi kóng, bē-tàng sǹg sī sèⁿ-miā. Chha-put-to góa tī lí chit ê nî-hòe ê sî-chūn, góa tio̍h ū chit khoán ê siūⁿ-hoat ah. Góa tī góa cha̍p-chhit, peh hòe ê sî-chūn, góa to̍h siàu siūⁿ tio̍h loân-ài ê chu-bī, siūⁿ beh ū ài-jîn. Sīm-chì tī bāng tiong mā sī leh siūⁿ kóng: Góa só͘ sim-ài ê lâng oh, chhiáⁿ lí chhut-hiān tī góa ê bīn-thâu-chêng oh. Che sī góa hoat chū lōe-sim ê chin-sim-ōe. Nā-sī chit ê cha-bó͘-gín-á tī chit ê sî-chūn chhut-hiān, góa choat-tùi ē iōng góa choân-pō͘ ê le̍k-liōng lâi kā i lám leh. Kan-taⁿ chi̍t hun-cheng tio̍h hó, bô, chi̍t bió-cheng mā ē-sái ah. Tī hit bió-cheng lāi-té, gún nn̄g-lâng ê jio̍k-thé tio̍h oân-choân ná ài-jîn kāng-khoán lâi piàn-chò it-thé, gún nn̄g-lâng ê lêng-hûn mā oân-choân ná ài-jîn kāng-khoán lâi kiat-ha̍p tàu-tīn. Tû-liáu chit-khoán ê kî-thāi í-gōa, góa sī bô sáⁿ iau-kiû ah. It-ti̍t kàu chit-má, góa mā iah sī put-an leh tán-thāi chit bió cheng ê chhut-hiān. Góa it-ti̍t kiō-sī kóng, tī góa saⁿ-cha̍p hòe í-chêng, hit bió cheng choat-tùi ē lâi pài-hóng góa ê chheng-chhun. Tàn-sī lí mā ē-tàng hoat-kak kóng, it-ti̍t kàu góa saⁿ-cha̍p hòe ê siōng bóe chi̍t bió-cheng, i pēng bô lâi chhut-hiān tī góa ê bīn thâu-chêng. Góa tùi góa ka-kí chiù-chōa kòe, nā sī saⁿ-chap hòe chìn-chêng, ài-sîn bô lâi pài-hóng góa, góa choa̍t-tùi beh kiat-sok góa ka-kī ê sèⁿ-miā bô goān-ì koh kè-sio̍k oa̍h lo̍h-khì ah. 真失禮,話又 koh 講遠去 ah。若像變 kah 誠冷 ê 款。外口無的確已經開始 leh 落雪 ah。講起來,今年 mā 真奇怪,到今iah m̄-bat 落過一 kái 雪,明仔再著已經是基督耶穌ê生日 ah。講著這工,我就去想著我 mā 是 tī hit 工 ê 半暝時出世 ê。所以,明仔再著是我 ê 生日 lah。你問我幾歲是 m̄?你問著一件 hō͘ 我真悲傷 ê 代誌 ah。到明仔再 ê 半暝,我就30 歲 ah。後日 ê 早起,當我 kā 我 ê 目珠擘開開始,我著一定 ài kā 家己算做 31 歲 ê 人才會使。所以,今仔日是我 30 歲 ê 上尾仔一工。老實講,我是完全 bōe 記得這件代誌 ah。Chi̍t-má tī 無張持當中去想著這個意外 ê 消息,我是一半歡喜 mā 一半傷心。想著 30 歲,我 ê 青春就已經變做過去,消失 ah。你 18 歲是 m̄?是 án-chóaⁿ 你 beh kā 這件代誌講 hō͘ 我知影 leh?你可能 m̄ 知影,你頭 tú 仔這句話偌刺痛我 ê 心leh。但是,我 beh kā 你講,你 hit 句話已經完完全全來 kā 我 ê 生命結果 tàn-sak 掉。我 ê 青春就 ùi 這陣來結束ah。Tùi 我來講,青春不再 ê 性命,嚴格來講,bē 當算是性命。差不多我 tī 你這個年歲 ê 時陣,我著有這款 ê 想法ah。我 tī 我17、8歲 ê 時陣,我就數想著戀愛 ê 滋味,想beh有愛人。甚至 tī 眠夢中 mā 是 leh 想講:「我所心愛 ê人oh,請你出現 tī 我 ê 面頭前 oh。」Che 是我發自內心 ê 真心話。若是這個查某囡仔 tī 這個時陣出現,我絕對會用我全部 ê 力量來 kā 伊攬 leh。Kan-taⁿ 一分鐘著好,無,一秒鐘 mā 會使 ah。Tī hit 秒鐘內底,阮兩人 ê 肉體著完全若愛人共款來變做一體,阮兩人 ê 靈魂 mā 完全若愛人共款來結合鬥陣。除了這款 ê 期待以外,我是無啥要求 ah。一直到 chit-má,我 mā iah是不安 leh 等待這秒鐘 ê 出現。我一直叫是講,tī 我 30 歲以前,hit 秒鐘絕對會來拜訪我 ê 青春。但是你 mā 會當發覺講,一直到我 30 歲 ê上尾一秒鐘,伊並無來出現 tī 我 ê 面頭前。我 tùi 我家己咒誓過,若是 30 歲進前,愛神無來拜訪我,我絕對 beh 結束我家己 ê 性命無願意 koh 繼續活落去 ah。
Lí, iah siáu-liân-ke-á ê lí, lí kám chai-iáⁿ, góa ê cheng-sîn lāi-pō͘ tio̍h ná chhin-chhiūⁿ pún-té sī phang-kòng-kòng ê chiú soah khì piàn-chò hō͘ lâng hiâm sng ê chhò͘ kāng-khoán. Góa tùi lâng goân-pún bô-hān ê ài, chit-má ná beh oân-sêng hoat-kàⁿ chok-iōng, chiong góa ê ài-ì choán-piàn chò ke̍k-toan ê oàn-hūn. Sui-jiân, góa ê sèⁿ-miā kap chheng-chhun tī chéng-kò jîn-lūi ê tn̂g-oán le̍k-sú tiong sī chha-put-to ná bô kāng-khoán. Tān-sī, góa siong-sìn góa chit ê sió-sió ê oàn-hūn choa̍t-tùi ū khó-lêng ē tùi chit ê ú-tiū sán-seng phò-hāi ê chok-iōng. 你,iah少年家仔 ê 你,你 kám 知影,我 ê 精神內部就若親像本底是芳 kòng-kòng ê 酒煞去變做 hō͘ 人嫌酸 ê 醋共款。我對人原本無限 ê 愛,chi̍t-má 若 beh 完成發酵作用,將我 ê 愛意轉變做極端ê怨恨。雖然,我 ê 性命 kap 青春 tī 整個人類 ê 長遠歷史中是差不多若無共款。但是,我相信我這個小小 ê 怨恨絕對有可能會對這個宇宙產生破害 ê 作用。
Saⁿ
Ōe koh kong tò-tńg-lâi, góa mā bat chhin-sin kám-kak tio̍h loân-ài ê chu-bī kòe, mā bat tú-kòe ná-chhiūⁿ sī góa ê ài-jîn ê lâng. Kā siūⁿ-khí-lâi, he sī hoat-seng tī góa tiong-ha̍k sì-nî, chhiu-thiⁿ beh soah sî-chūn ê tāi-chì. Ha̍k-hāu hā-khò liáu, góa kap pêng-iú khì gún tiāⁿ khì ê hit keng tī kong-hn̂g hù-kīn ê chit keng pn̄g-tiàm chia̍h thian-put-lá. Gún sī ta̍k-kang lóng khì hia chia̍h thian-put-lá m̄-bat chit kang bô khì. Ta̍k-kang nā ha̍k-hāu ê hā-khò sî-kan chi̍t kàu, gún tio̍h ē kám-kak thian-put-lá ê bī it-ti̍t ùi gún ê phīⁿ-khóng lâi. Hit-chūn nā láu-su iah m̄ hā-khò kè-sio̍k leh kóng-khò, góa kap góa ê hó-pêng-iú tio̍h ē hō͘-siong sái-ba̍k-bóe, chò-hóe tī pak-tó͘ lāi lâi chhoh-kàn-kiāu. Bô lōa kú liáu-āu, chi̍t hā-khò kiâⁿ kòe lé, gún tio̍h chhiong chhut kàu-sek khì ah. Múi chit kái, lóng sī góa cháu tē-it. Tān-sī mā chiok chē kái in-ūi láu-su iah bōe hôe-lé liáu, iah tio̍h sī kong, láu-su ê ām-á-kún iah leh oan lo̍h-khì ê sî-chūn, gún tio̍h khai-sí hêng-tōng ah. Kiat-kó pī-pek koh têng kiâⁿ-lé chit kái. Sè-kan siōng thài ū chiah bô-liâu ê tāi-chì leh. Gún chit cháu chhut kàu-sek tio̍h chông ùi sok-sià khì kā chheh-pau tàn leh, kha chiok chū-jiân tio̍h kiâⁿ ùi thian-put-lá ê tiàm khì. Góa kap pêng-iú ê kha-pō͘ chóng sī it-tì ê. Ùi ha̍k-hāu kàu thian-put-lá tiàm, kiâⁿ khah kín, lâi hôe ài saⁿ-cha̍p hun-cheng. Ha̍k-hāu koaiⁿ-mn̂g ê sî-kan sī gō͘-tiám. Gún lóng sī iok tī ha̍k-hāu ê mn̂g-kha-kháu tâng-chê chhut-hoat. 話 koh 講倒轉來,我 mā bat 親身感覺著戀愛 ê 滋味過,mā bat tú過若像是我 ê愛人ê人。Kā 想起來,he是發生 tī 我中學四年,秋天 beh 煞時陣ê代誌。學校下課了,我 kap 朋友去阮定去 ê hit 間 tī 公園附近 ê一間飯店食 thian-put-lá。阮是逐工攏去hia食 thian-put-lá m̄-bat 一工無去。逐工若學校 ê 下課時間一到,阮著會感覺 thian-put-lá ê 味一直 ùi 阮 ê 鼻空來。Hit 陣若老師 iah-m̄ 下課繼續 leh 講課,我 kap 我ê 好朋友著會互相使目尾,做伙 tī 腹肚內來chhoh kàn-kiāu。無偌久了後,一下課行過禮,阮著衝出教室去 ah。每一 kái,攏是我走第一。但是 mā 足濟 kái 因為老師 iah 未回禮了,亦著是講,老師 ê 頷仔頸 iah leh 彎落去 ê 時陣,阮著開始行動 ah。結果被迫 koh 重行禮一 kái。世間上 thài 有 chiah 無聊ê代誌leh。阮一走出教室著 chông ùi 宿舍去,kā冊包 tàn leh,腳足自然著行 ùi thian-put-lá ê 店去。我kap朋友 ê 腳步總是一致 ê。Ùi 學校到 thian-put-lá 店,行較緊,來回 ài 30 分鐘。學校關門 ê 時間是 5 點。阮攏是約 tī 學校 ê門腳口同齊出發。
“ Kúi tiám ah ? ” Góa mn̄g pêng-iú. 「幾點 ah?」我問朋友。
“ Sì tiám pòaⁿ ah. ” Pêng-iú hôe-tap góa. 「4 點半ah。」朋友回答我。
“ Hó, kiâⁿ oh !” 「好,行 oh!」
Nā-sī ū jī-cha̍p hun í-siōng ê sî-chūn, gún tio̍h ē cháu khì. Nā bô jī-cha̍p hun cheng ê sî-chūn, gún chí-hó lâi hòng-khì. Tī hit khoán ê chōng-hóng chi hā, gún tio̍h chhái-chhú lēng-gōa ê hōng-hoat. Ha̍k-hāu káu-tiám koaiⁿ tiān-hóe, tán ta̍k-ke khùn liáu āu, gún nn̄g-lâng tio̍h peh chhiûⁿ chhut-khì. Lí kám chai-iáⁿ, àm-sî ê ke-á-lō͘ si̍t-chāi ū-kàu súi ! Ū chi̍t kái, pòaⁿ-mî ùi thian-put-lá tiàm tńg-lâi ê lō͘ tiong, khì hō͘ kó͘-pán ê hàn-bûn lāu-su tú-tio̍h, hit kho͘ kèng-jiân hiòng hāu-tiúⁿ bi̍t-kò, gún chôaⁿ khì hông chhú-hoa̍t thêng-chí lâi ha̍k-hāu siōng-khò chi̍t-lé-pài, gún thiaⁿ-tio̍h chit khoán ê chhú-hoa̍t, chiok hoaⁿ-hí. In-ūi, gún tau kap thian-put-lá tiàm sī tī kāng chi̍t-tiâu ke, gún nn̄g-lâng hit lé-pài ta̍k-kang ùi chá-khí kàu àm-sî lóng mā sī tī thian-put-lá tiàm kòe ê, sè-kan siōng si̍t-chāi chiok chē chit-khoán khau-sé ê tāi-chi. In chhú-hoa̍t gún ê pún-ì sī beh chó͘-chí gún koh cháu khì chia̍h thian-put-lá, tān-sī kiat-kó tian-tò soah sù hō͘ gún khì chia̍h thian-put-lá ê chū-iû. Ū hó-chhiò bô? Bô hó-chhiò sī m̄? Lí nā kám-kak hó-chhiò, tio̍h chhiáⁿ lí chū-iû tōa-siaⁿ lâi chhiò, m̄ bián kheh-khì. Lí thài m̄ chhiò leh? Sī m̄ sī kóng chia̍h ê bô ì-sù leh? Nā àn-ne sī chiok khó-sioh ê, in-ūi nā kóng tio̍h chia̍h, góa ū chiok chè kò͘-sū ē-tàng kong hō͘ lí thiaⁿ. 若是有20分以上 ê 時陣,阮著會走去。若無 20 分鐘 ê 時陣,阮只好來放棄。Tī hit 款 ê 狀況之下,阮就採取另外 ê 方法。學校 9 點關電火,等逐家睏了後,阮兩人就 peh 牆出去。你 kám 知影,暗時 ê 街仔路實在有夠 súi!有一 kái,半暝 ùi thian-put-lá 店轉來 ê 路中去 hō͘ 古板 ê 漢文老師 tú-tio̍h,hit kho͘ 竟然向校長密告,阮 chôaⁿ 去 hông 處罰停止來學校上課一禮拜,阮聽著這款ê處罰,足歡喜。因為,阮兜kap thian-put-lá 店是 tī 共一條街,阮兩人hit禮拜逐工 ùi 早起到暗時攏 mā 是 tī thian-put-lá 店過 ê。世間上實在足濟這款 khau 洗 ê代誌,in處罰阮ê本意是 beh 阻止阮 koh 走去食 thian-put-lá,但是結果顛倒煞賜 hō͘ 阮去食 thian-put-lá ê自由。有好笑無?無好笑是m̄?你若感覺好笑,著請你自由大聲來笑,m̄免客氣。你thài m̄笑leh?是 m̄ 是講食 ê 無意思 leh?若 án-ne 是足可惜 ê,因為若講著食,我有足濟故事會當講hō͘你聽。
Nā sī án-ne, góa lâi kóng góa kap góa ê pêng-iú sī án-chóaⁿ khì hoat-hiān tio̍h ná chhin-chhiūⁿ sī ài-jîn ê cha-bó͘-gín-á ê kò͘-sū. Kò͘-sū sī án-ne ê, sī hoat-seng tī lé-pài, gún ùi chá-khí tio̍h leh se̍h-ke. Góa ê pêng-iú sī chi̍t ê tiat-ha̍k-ka. I siōng him-sióng ê tiat-ha̍k-ka sī Schopenhaoer, jî-chhiáⁿ jīn-ûi, chit ê sè-kài chhiong-boán tio̍h pi-koan, chhiong-boán tio̍h oàn-thàn ê tāi-chi. Tī hit-chūn, pêng-iú kong i ka-kī tī cheng-sîn siōng tú-á hó sī khì pōng tio̍h leh tōa choán-piàn ê sî-chūn. I tùi góa kóng : “ Sī án-chóaⁿ góa ē hiah gōng leh, góa ùi kin-á-ji̍t khai-sí bô-ài koh chò tiat-ha̍k-ka ah. ” Jiân-āu, i iōng chi̍t ê tiat-ha̍k-ka ê ōe lâi soat-bêng i ê sim-chêng. I kong :“ Tiat-ha̍k-ka ná chhin-chhiūⁿ sī tī chi̍t-tè chin pûi ê thó͘-tē siōng giōng-beh ta khì ê chháu-á.” I koh kè-sio̍k kóng :“Góa beh ùi kin-á-ji̍t khai-sí, hòng-khì tiat-ha̍k, choan-sim lâi tâm-loân-ài.” Tio̍h àn-ne, góa ê pêng-iú siaⁿ-bêng ùi chi̍t ê tiat-ha̍k-ka piàn-chò chi̍t ê loân-ài-ka khì ah. Góa sī bô tha̍k kòe lōa chē chheh, bô ha̍k-bûn ê lâng, só͘-í góa sûi tio̍h hôe-tap i kóng : “Án-ne siōng kài hó. ” lâi piáu-sī góa tùi i chit ê kái-piàn ê chàn-tông. Pún-té pêng-iú ut-chut ê sim-chêng, sûi choán-piàn chò hoaⁿ-hí ê chhiò-iông. I kòe-khì sī kòe tī chin ap-chè ka-kī ê seng-oa̍h tiong, só͘-í chit ê piàn-hòa, tùi góa lâi kóng sī chi̍t ê put-chí-á tōa ê chhì-kek. Gún tùi chit ê kái-piàn kám-kak chin hoaⁿ-hí, jî-chhiáⁿ hoaⁿ-hí kàu thiàu waltze khí-lâi. Waltze sī gún ùi tī ke-á-lō͘ téng-koân ê chi̍t keng bú-thiaⁿ thau khòaⁿ lâi, khò hit kài khòaⁿ kòe ê ìn-sióng o̍h ē-hiáu ê. Gún kiâⁿ kòe khai-sí ū lo̍h hio̍h-á ê phùn-chôaⁿ kong-hn̂g, soán-tek chi̍t-tiâu siōng kài lāu-jia̍t ê lō͘ kiâⁿ khì. Hit tiâu ke-á-lō͘ ê nn̄g-pêng ū chin chē keng tōa keng ê pah-hò-tiàm, gún chhēng tio̍h phòa-kô͘-kô͘ ê chè-ho̍k tī hia se̍h ke-á-lō͘. Kiâⁿ kàu chi̍t keng pò͘-tiàm ê thâu-chêng sî, bô-tiuⁿ-tî khì khòaⁿ tio̍h nn̄g saⁿ ê cha-bó͘-gín-á tī lāi-té leh bóe mi̍h-kiāⁿ, hit ê cha-bó͘-gín-á tio̍h sī kî-tiong ê chit ê. Hoat-hiān tio̍h in ê, tong-jiân sī góa chit ê kâu-gín-á. In-ūi, pêng-iú sui-jiân kóng bô-ài koh chò tiat-ha̍k-ka, tān-sī tn̂g sî-kan í-lâi, i ū pó-chhî khòaⁿ thô͘-kha ê si̍p-koàn. Thòe chi̍t-pō͘ kóng, tio̍h sǹg i bô khòaⁿ thô͘-kha ê si̍p-koàn, súi cha-bó͘-gín-á ê chu-iông mā bô khó-lêng ē chèng-khak ê thàng kòe i ê bak-kiàⁿ. Góa iōng chhiú pass chit ê àm-hō hō͘ pêng-iú, in-ūi gún bô hoat-tō͘ lâi kong-ōe, góa kiaⁿ kóng-ōe ē khì hō͘ chia ê cha-bó͘-gín-á hoat-hiān gún leh chù-ì in. pêng-iú sûi tio̍h liáu-kái góa ê ì-sù, i thau-thau-á iōng sè-siaⁿ-ōe kā góa kong :“ Ki-hōe lâi ah ! ” 若是àn-ne,我來講我 kap 我 ê 朋友是 án-chóaⁿ 去發現著若親像是愛人 ê 查某囡仔 ê 故事。故事是 án-ne ê,是發生 tī 禮拜,阮 ùi 早起就 leh se̍h 街。我 ê 朋友是一個哲學家。伊上欣賞 ê 哲學家是叔本華,而且認為,這個世界充滿著悲觀、充滿著怨嘆 ê 代誌。Tī hit 陣,朋友講伊家己 tī 精神上 tú仔 好是去 pōng 著 leh 大轉變 ê 時陣。伊對我講﹕「是 àn-chóaⁿ 我會 hiah 憨 leh,我ùi今仔日開始無 ài koh 做哲學家ah。」然後,伊用一個哲學家 ê 話來說明伊ê心情。伊講﹕「哲學家若親像是 tī一塊真肥 ê土地上強 beh 礁去 ê 草仔。」伊 koh 繼續講﹕「我 beh ùi 今仔日開始,放棄哲學,專心來談戀愛。」就 án-ne,我 ê 朋友聲明 ùi 一個哲學家變做一個戀愛家去ah。我是無讀過偌濟冊,無學問 ê 人,所以我隨著回答伊講﹕「Án-ne上 kài 好。」來表示我對伊這個改變 ê 贊同。本底朋友鬱卒 ê 心情,隨轉變做歡喜 ê 笑容。伊過去是過 tī 真壓制家己 ê 生活中,所以這個變化,tùi 我來講是一個不止仔大 ê 刺激。阮 tùi 這個改變感覺真歡喜,而且歡喜到跳 waltz 起來。Waltz 是阮 ùi tī街仔路頂懸 ê一間舞廳偷看來,靠 hit kài 看過 ê 印象學會曉 ê。阮行過開始有落葉仔 ê 噴泉公園,選擇一條上 kài 鬧熱 ê 路行去。Hit 條街仔路 ê 兩爿有真濟間大間 ê 百貨店,阮穿著破糊糊 ê 制服 tī hia se̍h 街仔路。行到一間布店 ê 頭前時,無張持去看著兩三個查某囡仔 tī 內底 leh 買物件,hit ê 查某囡仔著是其中 ê 一個。發現著in ê,當然是我這個猴囝仔。因為,朋友雖然講無 ài koh 做哲學家,但是長時間以來伊有保持看塗腳 ê 習慣。退一步講,就算伊無看塗腳 ê 習慣,súi 查某囡仔 ê 姿容 mā 無可能會正確 ê thàng 過伊 ê 目鏡。我用手pass 一個暗號 hō͘ 朋友,因為阮無法度來講話,我驚講話會去 hō͘ chia ê 查某囡仔發現阮 leh 注意 in。朋友隨著瞭解我 ê 意思,伊偷偷仔用細聲話 kā 我講﹕「機會來 ah!」
Góa liáu-kái i ê ì-sù. só͘-í, gún tī chi̍t châng chhiū-á-kha khiā tēng, keng-kòe gō͘ hun-cheng ê chham-siông, gún koat-tēng beh chhái-chhú chek-ke̍k ê hêng-tōng. Iû góa phah thâu-tīn, chin hiau-pai ê kiâⁿ ji̍p-khì pò͘-tiàm. Pò͘-tiàm ê thâu-ke bīn-sek bô kài hó ê kā gún gîn chi̍t-ē. Góa siūⁿ khó-lêng sī in-ūi gún sī chhēng chè-ho̍k ê tiong-ha̍k-seng. Sī án-chóaⁿ gún ē khì hō͘ lâng khòaⁿ-bô-khí, it-ti̍t kàu taⁿ, góa mā iah m̄ chai sī siáⁿ-mi̍h lí-iû. Pò͘-tiàm ê tiàm-oân pēng bô tùi gún kong : “Lâng-khek, lāi-té chē. ” lâi hoan-gêng gún. M̄-koh, che bô siáⁿ tiōng-iàu. Gún chí-put-kò sī kiâⁿ ji̍p-lâi chi̍t keng kan-taⁿ cha-bó͘-gín-á ē ji̍p lâi ê tiàm niâ-niâ. Hit saⁿ ê cha-bó͘-gín-á oa̍t-thâu lâi kā gún khòaⁿ. Kî-tiong chi̍t ê, chhēng chhiⁿ-âng-sek ê saⁿ, chha-put-to sī cha̍p-peh hòe chó-iū ê cha-bó͘-gín-á, tio̍h sī tiāⁿ-tiāⁿ tī góa ê bāng tiong chhut-hiān ê lú-chú-kak. Tī góa chiàⁿ-bīn khòaⁿ tio̍h i ê bīn ê hit sî-chūn, góa tio̍h chheng-chheng-chhó-chhó ê kám-kak tio̍h chit tiám. I ū chin-chiàⁿ iù ê io kap chin-chiàⁿ súi ê kha. Góa ê jia̍t-chêng tio̍h tī chit ê sî-chūn ta̍t kàu siōng koân ê tē-pō͘. 我瞭解伊 ê 意思。所以,阮tī一欉樹仔腳企定,經過 5 分鐘 ê 參詳,阮決定 beh 採取積極 ê 行動。由我扑頭陣,真 hiau-pai ê 行入去布店。布店 ê 頭家面色無 kài 好 ê kā 阮 gîn 一下。我想可能是因為阮是穿制服 ê 中學生。是 án-chóaⁿ 阮會去 hō͘ 人看無起,一直到今我 mā iah m̄ 知是啥物理由。布店 ê 店員並無 tùi 阮講﹕「人客,內底坐。」來歡迎阮。M̄-koh,che 無啥重要。阮只不過是行入來一間 kan-taⁿ 查某囡仔會入來 ê 店 niâ-niâ。Hit 3 個查某囡仔越頭來 kā 阮看。其中一個,穿鮮紅色 ê 衫,差不多是 18 歲左右 ê 查某囡仔,就是定定 tī 我 ê 夢中出現 ê 女主角。Tī 我正面看著伊 ê 面 ê hit 時陣,我就清清楚楚 ê 感覺著這點。伊有真正幼 ê 腰 kap 真正 súi ê 腳。我ê熱情就 tī 這個時陣達到上懸 ê 地步。
Bô lōa kú, in tio̍h kiâⁿ chhut pò͘-tiàm. Gún mā tòe in kiâⁿ chhut-khì. Tòe tī lī in chha-put-to cha̍p-pō͘ ê āu-piah-bīn. In kiâⁿ kàu tó-ūi, gún tio̍h tòe kàu tó-ūi. Ná chhin-chhiūⁿ sī nn̄g-chiah tiong-si̍t ê káu kāng-khoán. Ke-á-lō͘ sǹg tio̍h kôaⁿ-tháu-tháu ê hong, nn̄g pêng ê chhiū-á mā sûi hong teh iô-lâi-iô-khì, chhiū-hio̍h-á chēng-chēng ê ùi chhiū-á téng-koân lak lo̍h-lâi. Sûi tio̍h hong tī thiⁿ téng poe-bú, bô lōa kú liáu āu tio̍h khin-khin-á lak ùi thó͘-kha téng-koân. Góa tiām-tiām-á teh thiaⁿ góa ka-kī sim-chōng kap tōa-chū-jiân só͘ ha̍p-chàu chhut-lâi bông-bông-biáu-biáu ê siaⁿ-im. Che sī oân-choân siūⁿ bē kàu ê chit kiāⁿ tāi-chì. Lí kám bē kám-kak kóng che sī chin kî-biāu? Lâng tī i siōng kek-tōng ê sî-chūn, phó͘-thong oân-choân bē khì kám-kak tio̍h ê siaⁿ-im, kèng-jiân tī chit ê sî-chūn piàn-chò sī sè-kan siōng ûi-it thiaⁿ ē tio̍h ê siaⁿ-im, jî-chhiáⁿ koh lâi kái-piàn gún ê ūn-miā. 無偌久,in 就行出布店。阮 mā tòe in 行出去。Tòe tī 離 in 差不多十步ê後壁面。In行到 tó 位,阮著 tòe 到 tó 位。若親像是兩隻忠實 ê 狗共款。街仔路 sǹg 著寒透透ê風,兩爿ê 樹仔 mā 隨風 teh 搖來搖去,樹葉仔靜靜 ê ùi 樹仔頂懸落落來。隨著風tī 天頂飛舞,無偌久了後著輕輕仔落 ùi 塗腳頂懸。我恬恬仔 teh 聽我家己心臟 kap 大自然所合奏出來茫茫渺渺 ê 聲音。這是完全想 bē 到 ê 一件代誌。你kám bē 感覺講 che是真奇妙?人 tī 伊上激動 ê 時陣,普通完全 bē 去感覺著 ê 聲音,竟然 tī 這個時陣變做是世間上唯一聽會著 ê 聲音,而且 koh 來改變阮 ê 運命。
In kiâⁿ ji̍p-khì chi̍t keng bōe cha̍p-chhe-á ê tiàm. He sī chi̍t keng chiok e̍h ê tiàm, só͘-í, gún tio̍h bi̍h tī chi̍t châng khòaⁿ ê tio̍h in ê chhiū-á-kha tán. Tī keng-kòe chi̍t-tōaⁿ chin tn̂g ê sî-kan liáu-āu, in saⁿ ê cha-bó͘-gín-á chiah ùi hit keng tiàm kiâⁿ chhut-lâi, nn̄g ki chhiú lóng kōaⁿ kah tōa-pau-sè-pau. Siōng súi hit ê cha-bó-gín-á kiâⁿ tī lēng-gōa nn̄g lâng ê tiong-ng. Kan-taⁿ i tī lō͘ tiong oa̍t-thâu nn̄g kái lâi kā gún khòaⁿ. In chiām-chiām ùi chin lāu-jia̍t ê ke-á-lō͘ oat lâi kàu khah phian-phiah ê lō͘. Gún nn̄g lâng tòe tī in ê āu-piah chha-put-to ū pòaⁿ-tiám-cheng ê sî-kan, kiâⁿ kàu lō͘ lóng bô lâng leh kiâⁿ ah, piⁿ-á ê chhù giōng-beh kàu lō͘ bóe ê sî, in saⁿ-lâng ê hêng-iáⁿ soah hiông-hiông siau-sit khì. Pêng-iú chiok siū-khì it-ti̍t chàm kha. Sui-jiân sī tī chiok té ê sî-kan lāi, tān-sī, góa khak-khak-si̍t-si̍t ū khòaⁿ tio̍h âng-sek ê saⁿ, koh lâi, tio̍h khòaⁿ tio̍h hit ê súi cha-bó͘-gín-á ê bīn leh thau-khòaⁿ gún chit-pêng. Góa kā pêng-iú kóng góa ū khòaⁿ tio̍h i leh thau khòaⁿ lán. Pêng-iú sī giōng-beh khàu chhut-lâi. I tú-á hó kā ba̍k-kiàⁿ the̍h lo̍h-lâi leh chhit, só͘-í góa kā kong liáu, i chheⁿ-chheⁿ-pōng-pōng beh kā ba̍k-kiàⁿ kòa khí-lâi, kiat-kó kòa bô hó, ba̍k-kiàⁿ chôaⁿ lak lo̍h-lâi. Hó-ka-chài, góa tī khong-tiong kā chiap-khí-lâi. Gún kiâⁿ lâi cha-bó͘-gín-á chhù ê mńg-kha-kháu, in chhù lāi sī tiām-tiām bô siaⁿ, gún soah chi̍t-sî khiā tī in mńg-kha-kháu m̄-chai beh án-chóaⁿ sī hó. In行入去一間賣雜細仔 ê 店。He 是一間足隘 ê 店,所以,阮著 bi̍h tī一欉看會著 in ê 樹仔腳等。Tī 經過一段真長 ê 時間了後,in 3 個查某囡仔才 ùi hit 間店行出來,兩支手攏 kōaⁿ kah 大包細包。Siōng súi hit ê 查某囡仔行 tī 另外兩人 ê 中央。Kan-taⁿ 伊tī 路中越頭兩 kái 來 kā 阮看。In漸漸 ùi 真鬧熱 ê 街仔路越來到較偏僻 ê 路。阮兩人tòe tī in ê 後壁差不多有半點鐘 ê 時間,行到路攏無人 leh 行ah,邊仔 ê 厝強 beh 到路尾 ê 時,in 三人 ê 形影煞雄雄消失去。朋友足受氣一直 chàm 腳。雖然是 tī 足短 ê 時間內,但是,我確確實實有看著紅色 ê 衫,koh來,就看著 hit ê súi 查某囡仔 ê 面 leh偷看阮這爿。我 kā 朋友講我有看著伊leh偷看咱。朋友是強 beh 哭出來。伊 tú仔 好 kā 目鏡提落來 leh 拭,所以我 kā 講了,伊 chheⁿ-chheⁿ-pōng-pōng beh kā 目鏡掛起來,結果掛無好,目鏡 chôaⁿ 落落來。好佳哉,我 tī 空中 kā 接起來。阮行來查某囡仔厝ê門腳口,in 厝內是恬恬無聲,阮煞一時企 tī in 門腳口 m̄ 知beh án-chóaⁿ 是好。
“Ū lâng tī leh bô ? ” pêng-iú khui-chhùi mn̄g. Tān-sī pēng bô lâng kā èng. Chí-iú ùi chin chhim ê chhù thoân-tńg-lâi “ ū lâng tī leh bô ? ” ê hôe-siaⁿ. 「有人 tī leh 無?」朋友開嘴問。但是並無人 kā 應。只有 ùi 真深 ê 厝傳轉來「無人 tī leh 無?」ê回聲。
“Ū lâng tī leh bô ? ” góa mā tòe pêng-iú tōa siaⁿ hoah. Jiân-āu, gún tio̍h ná chhin-chhiūⁿ sī kā gún ê chek-jīm oân-sêng kāng-khoán, tiām-tiām khiā leh. Chit ê sî-chūn, gún ùi lāi-té thiaⁿ tio̍h ū lâng kiâⁿ chhut-lâi ê kha-pō͘-siaⁿ. 「有人 tī leh 無?」我 mā tòe 朋友大聲喝。然後,阮著若親像是 kā 阮 ê 責任完成共款,恬恬企 leh。這個時陣,阮 ùi 內底聽著有人行出來 ê 腳步聲。
“Ū siáⁿ-mi̍h tāi-chì bô? ” chhut-lâi chio-ho͘ gún ê sī chi̍t ê jī-cha̍p-gō͘ hòe chó-iū ê chheng-liân-lâng. 「有啥 mi̍h 代誌無?」出來招呼阮 ê 是一個25歲左右ê青年人。
“Bô, bô siáⁿ-mi̍h tāi-chi. ” góa hòe-tap i. chheng-liân-lâng ta̍uh-ta̍uh-á ùi chhù lāi kiâⁿ chhut-lâi. Jiân-āu, tī gún ê piⁿ-á khiā tiâu. I chhiò-bīn chhiò-bīn ê thāi-tō͘ hō͘ gún kám-kak khah khin-sang. 「無,無啥 mi̍h 代誌。」我回答伊。青年人 ta̍uh-ta̍uh仔 ùi 厝內行出來。然後,tī 阮 ê 邊仔企 tiâu。伊笑面笑面 ê 態度 hō͘ 阮感覺較輕鬆。
“Ū, gún ū tāi-chi. ” pêng-iú iōng chin khéng-tēng ê kháu-khì kā góa thâu-tú-á kong ê ōe oân-choân ho͘N2-tēng. 「有,阮有代誌。」朋友用真肯定 ê 口氣 kā 我頭 tú 仔講 ê 話完全否定。
“Bô, lín ū siáⁿ-mi̍h tāi-chì leh ? ” chheng-liân-lâng chi̍t bīn chhiò, chit bīn iōng ná lāu-pêng-iú ê kháu-khì mn̄g gún. 「無,lín有啥 mi̍h 代誌 leh?」青年人一面笑,一面用若老朋友ê口氣問阮。
“Chhiáⁿ mn̄g lí, thâu-tú-á sī-m̄-sī ū saⁿ ê cha-bó͘-gín-á kiâⁿ ji̍p-khì lín chhù-lāi, góa siūⁿ góa eng-kai bô khòaⁿ m̄ tio̍h chiah tio̍h … ” pêng-iú jīn-chin sêng-khún teh mn̄g. 「請問你,頭 tú仔 是 m̄ 是有 3 個查某囡仔行入去 lín厝內,我想我應該無看 m̄ 著才著...」朋友認真誠懇 teh 問。
“ Ū ah, in khak-si̍t ū kiâⁿ ji̍p-lâi, ū siáⁿ chí-kàu leh …? ” 「有ah,in確實有行入來,有啥指教 leh…?」
“ Bô, bô siáⁿ tōa tāi-chi. ” góa kín chhah ji̍p khì kóng bô. Tān-sī, pêng-iú sûi koh chhah ji̍p-lâi mn̄g kóng :“ Chhiáⁿ-mn̄g, sió-chiá kám kè lâng ah ? ” 「無,無啥大代誌。」我緊插入去講無。但是,朋友隨 koh插入來問講﹕「請問,小姐 kám 嫁人 ah?」
Chheng-liân-lâng tōa siaⁿ chhiò chhut-lâi. 青年人大聲笑出來。
“Bô, i iah bē kè lâng leh. M̄-kò, i bîn-á-chāi tio̍h beh kè lâng ah. Só͘-í, lín thâu-tú-á khòaⁿ tio̍h ê, i kap pêng-iú tio̍h sī khì bóe kè-chng ê mi̍h-kiāⁿ. I sī góa ê sió-mōe. ” 「無,伊 iah 未嫁人 leh。M̄ 過,伊明仔再著 beh 嫁人 ah。所以,lín 頭 tú仔 看著 ê,伊 kap 朋友就是去買嫁妝 ê 物件。伊是我 ê 小妹。」
Gún khì pōng tio̍h piah ah. Bô lōa kú, pêng-iú iōng chin ut-chut ê siaⁿ hôe-tap kóng :“ Goân-lâi sī án-ne o͘ ” jiân-āu, i iōng chiok sè-siaⁿ tùi góa kóng :“ lán hó cháu ah. ” Góa khin-khin-á tàm-hâu piáu-sī chàn-sêng. Mā m̄-chai beh kóng siáⁿ-mi̍h khah hó. Mā m̄-chai sī á n-chóaⁿ, bô keng kòe tōa-náu, góa tùi in tōa-hiaⁿ kóng :“ Lín sió-mōe si̍t-chāi sī chi̍t ê chiok súi ê cha-bó͘-gín-á. ” 阮去 pōng 著壁 ah。無偌久,朋友用真鬱卒 ê 聲回答講﹕「原來是 án-ne o͘。」然後,伊用足細聲對我講﹕「咱好走 ah。」我輕輕仔 tàm頭表示贊成。Mā m̄ 知 beh 講啥 mi̍h 較好。Mā m̄ 知是 án-chóaⁿ,無經過大腦,我對 in大兄講﹕「Lín 小妹實在是一個足 súi ê 查某囡仔。」
Chheng-liân-lâng thiaⁿ liáu chin hoaⁿ-hí. Góa siūⁿ góa ê bīn it-tēng sī âng-kòng-kòng. Só͘-í, chhong-chhong-pōng-pōng cháu chhut mn̂g-kha-kháu. Pêng-iú iah lâu tī lāi-té tùi in tōa-hiaⁿ kóng :“ Chin sit-lé, kiáu-jiáu ah. ” 青年人聽了真歡喜。我想我ê面一定是紅kòng-kòng。所以,chhong-chhong-pōng-pōng走出門腳口。朋友 iah 留 tī 內底對 in 大兄講﹕「真失禮,攪擾ah。」
Chheng-liân-lâng koh khah hoaⁿ-hí, chi̍t bīn chhiò, chi̍t bīn hòe-tap kóng :“ Lín m̄-bián pháiⁿ-sè, mā m̄-bián siuⁿ kòe chāi-ì, siàu-liân sî-tāi, siáⁿ-lâng lóng ē án-ne chò. ” 青年人koh 較歡喜,一面笑,一面回答講﹕「Lín m̄ 免歹勢,mā m̄免 siuⁿ 過在意,少年時代,啥人攏會 án-ne 做。」
Gún koh tùi chheng-liân-lâng tàm chi̍t ê thâu liáu-āu chiah lī-khui. 阮 koh 對青年人 tàm 一下頭了後才離開。
Che tio̍h sī góa chho͘-loân ê kò͘-sū. Lí bē kám-kak pi-chhám sī m̄ ? Gún nn̄g lâng tī hit kài kiâⁿ chhut loân-ài tōa-mn̂g ê thâu chi̍t-pō͘ tio̍h sit-pāi, kòe chiâⁿ kò goe̍h ê sî-kan, chha-put-to siáⁿ-mi̍h mi̍h-kiāⁿ lóng chia̍h bē lo̍h-khì, it-ti̍t oa̍h tī sit-loân pi-siong ê khì-hun tiong. Tiat-ha̍k-ka pêng-iú ut-chut ê piáu-chêng si̍t-chāi sī bē jím-sim koh ke khòaⁿ i chi̍t bīn. Tān-sī, gún iah-sī tiām-tiām-á jím-siū chit kái ê khó-giām. M̄-kò, ti hit tōaⁿ àm-tām ê sòe-goa̍t tiong gún tùi chit kái kiōng-tông si̍t-loân ê keng-giām, sī m̄ bat koh-chài thê-khí. Che 就是我初戀 ê 故事。你bē 感覺悲慘是 m̄?阮兩人 tī hit kài 行出戀愛大門 ê 頭一步就失敗,過成個月 ê 時間,差不多啥物物件攏食 bē 落去,一直活 tī 失戀悲傷ê氣氛中。哲學家朋友鬱卒 ê 表情實在是 bē 忍心 koh 加看伊一面。但是,阮 iah 是恬恬仔忍受這 kái ê 考驗。M̄ 過,tī hit 段黯淡 ê 歲月中阮對這 kái 共同失戀ê經驗,是m̄ bat koh再提起。
Koh lâi hoat-seng ê tāi-chì sī tī góa tion-ha̍k gō͘-nî sî, iah tio̍h sī góa cha̍p-poeh hòe sî ê kò͘-sū. Chha-put-to sī tī hio̍h-joa̍h góa tńg-khì chhù ni̍h, pàng-ká teh beh kiat-sok chêng hoat-seng ê tāi-chì. Sî-kan sī tī poe̍h-goe̍h-hūn ê bóe-liu, ji̍t-thâu chiām-chiām bô hiah iām, ke-á-lō͘ khai-sí ū hong sàu-ji̍p-lâi. Ùi sī-biō thoân-lâi chū kó͘-chá kàu taⁿ lóng ū ê cheng-siaⁿ, che sī góa iú sú í lâi, thâu chi̍t kái thiaⁿ tio̍h. Chū-jiân só͘ chè-chō chhut-lâi bî-biāu ê siaⁿ-im, ná chhin-chhiūⁿ tī góa ê sim-lāi oa̍h khí-lâi. Góa chha-put-to sī ài koh chún-pī beh khì ha̍k-hāu siōng-khò ah. Koh 來發生 ê 代誌是 tī 我中學 5 年時,亦著是我 18 歲時 ê 故事。差不多是 tī 歇熱我轉去厝 ni̍h,放假 teh beh 結束前發生 ê 代誌。時間是 tī 八月份 ê 尾 liu,日頭漸漸無 hiah 炎,街仔路開始有風 sàu 入來。Ùi 寺廟傳來自古早到今攏有 ê 鐘聲,che 是我有史以來,頭一 kái 聽著。自然所製造出來微妙 ê 聲音,若親像 tī 我ê心內活起來。我差不多是 ài koh 準備 beh 去學校上課 ah。
Tio̍h àn-ne ū chi̍t kang, tòa tī gún tau chhù-piⁿ, chū sè-hàn tio̍h kap góa se̍k-sāi, tàu-tīn tōa-hàn ê cha-bó͘-gín-á, ū chi̍t-tīn i ê pêng-iú lâi in tau chhit-thô. I kā góa kài-siāu hō͘ i ê pêng-iú se̍k-sāi. Àm-tǹg chia̍h liáu-āu, góa chhōa in lâi gún tau chhit-thô. Gún tī góa ê chheh-pâng khai-káng lâi siau-bôa sî-kan. Góa hoat-kak góa oân-oân-choân-choân hō͘ i ê tông-o̍h bê khì, jî-chhiáⁿ hui-siông hui-siông ê kah-ì i. Só͘-í, góa tùi i kong-ōe ê thāi-tō͘ chiām-chiām ū put-an ê piáu-chêng chhut-lâi. Góa ê pêng-iú mā lú-lâi lú hoat-kak tio̍h góa ê sim-ì, i chôaⁿ chin bô hoaⁿ-hí tùi i ê pêng-iú kong i beh tńg-khì ah. Só͘-í, in tio̍h kiâⁿ chhut góa ê pâng-keng. Tī beh cháu chìn-chêng, góa ê pêng-iú thiau-kang tī i pêng-iú bīn thâu-chêng kā góa khin-khin ê lám tiâu. Che tùi gún lâi kóng, si̍t-chāi sī bô kóng sǹg siáⁿ bô chū-jiân ê tōa tiâu tāi-chì. Tān-sī, góa siūⁿ tio̍h to̍h bô hoaⁿ-hí, kui lān-pha ê hóe. 就 án-ne 有一工,tòa tī 阮兜厝邊,自細漢著 kap 我熟悉,鬥陣大漢 ê 查某囡仔,有一陣伊ê朋友來 in 兜 chhit-thô。伊kā我介紹 hō͘ 伊 ê 朋友熟悉。暗頓食了後,我 chhōa in來阮兜 chhit-thô。阮 tī 我 ê 冊房開講來消磨時間。我發覺我完完全全 hō͘ 伊 ê 同學迷去,而且非常非常 ê kah意伊。所以,我對伊講話ê態度漸漸有不安 ê 表情出來。我 ê 朋友 mā 愈來愈發覺著我 ê 心意,伊 chôaⁿ 真無歡喜對伊ê朋友講伊 beh轉去ah。所以,in 就行出我 ê 房間。Tī beh 走進前,我 ê 朋友 thiau 工tī伊朋友面頭前 kā 我輕輕 ê 攬 tiâu。Che 對阮來講,實在是無講算啥無自然 ê 大條代誌。但是,我想著就無歡喜,歸 lān pha ê 火。
In-ūi chiok siū-khì, só͘-í keh-tńg-kang, góa só͘ kah-ì ê cha-bó͘-gín-á beh tńg khì ê sî-chūn, góa chôaⁿ bô khì kā sàng. Si̍t-chāi sī ū kàu gōng. Hiah-n̍i̍h-á hō͘ góa gōng-sîn ê cha-bó͘-gín-á beh lī-khui, góa kèng-jiân iah koh tó tī bîn-chhn̂g téng. Sè-kan siōng kám iah ū hiah-n̍i̍h-á giàn-thâu ê lâng leh ? 因為足受氣,所以隔轉工,我所 kah 意 ê 查某囡仔 beh 轉去 ê 時陣,我 chôaⁿ 無去 kā 送。實在是有夠憨。hiah ni̍h á hō͘ 我憨神 ê 查某囡仔 beh 離開,我竟然 iah koh 倒 tī 眠床頂。世間上 kám iah 有 hiah-ni̍h 仔 giàn 頭 ê 人 leh?
Góa sûi tio̍h hoán-hóe ah, jî-chhiáⁿ hō͘ hoán-hóe lâi chó-iū góa kui ê lâng ê sim-chêng. Tān-sī, hó-ka-chài góa chai-iáⁿ hit ê cha-bó͘-gín-á tòa ê só͘-chāi. Che ē-tàng sǹg sī put-hēng tiong iah ē-tàng an-ùi ê só͘-chāi. 我隨著反悔 ah,而且 hō͘ 反悔來左右我歸個人 ê 心情。但是,好佳哉我知影 hit ê 查某囡仔 tòa ê 所在。Che 會當算是不幸中 iah 會當安慰 ê 所在。
Tńg khì ha̍k-hāu liáu, keng-kòe nn̄g kò goe̍h ê sî-kan ah. Tī chit-tōaⁿ kî-kan, góa tùi hit ê cha-bó͘-gín-á ê siàu-liām sī lú-lâi lú-giōng, su-liām i ê sim-chêng sī it-ti̍t tú tī góa ê sim-koaⁿ-thâu. Tio̍h á n-ne kè-sio̍k kàu cha̍p-it goe̍h ah. Ū chi̍t ê lé-pài, gōa-kháu chhoe tio̍h chhe-liâng ê hong, góa koat-tēng bô-lūn-jû-hô lóng beh cháu khì in tau chhōe i. Só͘-í, góa tio̍h chē hóe-chhia, chha-put-to keng kòe chi̍t-tiám-cheng ê sî-kan, lâi kàu chi̍t ê léng-chheng-chheng ê chng-kha chhia-thâu lo̍h chhia. Ūi tio̍h beh hō͘ góa kek-tōng ê sim-chêng pêng-chēng lo̍h lâi, góa chôaⁿ chiām-sî khiā tī chhia-thâu ê chhut-kháu, him-sióng chng-kha chhân-hn̂g ê hong-kéng. Ah, chia tio̍h sī i tiāⁿ-tiāⁿ leh khòaⁿ ê hong-kéng. Chia mā sī i chē chhia kap lo̍h chhia ê chhia-thâu. Lí èng-kai ē-tàng liáu-kái, che si̍t-chāi sī chi̍t ê chin hō͘ lâng boán-chiok ê liân-sióng. Lâng ê io̍k-bāng si̍t-chāi sī chiok sè ê. Ūi tio̍h beh tit tio̍h i, góa chin-chiàⁿ phah-sǹg beh tàm chit ê phian-phiah ê chng-kha só͘-chāi kòe góa ê āu-pòaⁿ-sì-lâng. Ùi chhia-thâu kiâⁿ chhut-lâi, chin kín tio̍h lâi kàu in tau ah. Tān-sī, tian-tò kàu liáu-āu góa soah tiû-tû m̄ chai sī-m̄-sī ài ji̍p-khì, siūⁿ-tio̍h lâi kàu hiah-n̍i̍h-á su-bō͘ ê lâng ê mn̂g-kha-kháu, bô ji̍p-khì tio̍h tńg-khì, án-ne khì sí hó ah. Só͘-í, góa thê-chhut ióng-khì, khì lòng in tau ê tōa-mńg. Chhut lâi kā góa khui-mńg ê sī chi̍t ê khòaⁿ khí lâi chin ko-kùi, sì-cha̍p hòe chó-iū ê cha-bó͘-lâng. 轉去學校了,經過兩個月 ê 時間 ah。Tī 這段期間,我對 hit ê 查某囡仔 ê 數念是愈來愈強,思念伊ê心情是一直 tú tī 我 ê 心肝頭。著 án-ne 繼續到 11 月 ah。有一個禮拜,外口吹著淒涼 ê 風,我決定無論如何攏 beh 走去 in 兜 chhōe 伊。所以,我就坐火車,差不多經過一點鐘 ê 時間,來到一個冷清清 ê 庄腳車頭落車。為著beh hō͘ 我激動 ê 心情平靜落來,我 chôaⁿ 暫時企 tī 車頭 ê 出口,欣賞庄腳田園ê風景。Ah,chia 就是伊定定 leh 看 ê 風景。Chia mā 是伊坐車 kap 落車 ê 車頭。你應該會當了解,che 實在是一個真 hō͘ 人滿足 ê 聯想。人 ê 欲望實在是足細 ê。為著 beh 得著伊,我真正扑算 beh tàm 這個偏僻 ê 庄腳所在過我 ê 後半世人。Ùi 車頭行出來,真緊著來到 in 兜 ah。但是,顛倒到了後我煞躊躇 m̄ 知是 m̄ 是 ài 入去,想著來到 hiah-ni̍h 仔思慕 ê 人 ê 門腳口,無入去著轉去,án-ne 去死好 ah。所以,我提出勇氣,去 lòng in兜 ê 大門。出來 kā 我開門 ê 是一個看起來真高貴,40歲左右 ê 查某人。
“ Chhiáⁿ mn̄g sī siáⁿ-mi̍h lâng ? ” 「請問是啥 mi̍h 人?」
Góa kā góa ê miâ pò hō͘ i chai-iáⁿ, i pēng bô siáⁿ-mi̍h piáu-chêng ê kóng : “ Chhiáⁿ ji̍p-lâi chē.” Góa chôaⁿ tòe i ji̍p-khì, chē tī i ê tùi-bīn. 我 kā 我 ê 名報 hō͘ 伊知影,伊並無啥 mi̍h 表情 ê 講﹕「請入來坐。」我chôaⁿ tòe伊入去,坐tī伊 ê 對面。
“Láu-si̍t kóng, góa sī ūi-tio̍h lín cha-bó͘-kiáⁿ ê tāi-chì lâi beh pài-thok lí ê. ” 「老實講,我是為著 lín 查某子 ê 代誌來 beh 拜託你 ê。」
“Gún cha-bó͘-kiáⁿ ū hiòng góa thê khí kòe lí ê tāi-chì, só͘-í lí m̄-bián kheh-khì, ū siáⁿ-mi̍h tāi-chì chò lí kóng. ” 「阮查某子有向我提起過你 ê 代誌,所以你m̄免客氣,有啥 mi̍h代誌做你講。」
Góa su-bō͘ ê lâng ê láu-bú ì-gōa ê iōng chiok chhin-chhiat ê thāi-tō͘ kap giân-gú lâi tùi-thāi góa, góa siūⁿ che it-tēng sī in-ūi góa kóng-ōe thun-thun-thó͘-thó͘, chiok kín-tiuⁿ ê khoán, i siūⁿ beh lâi an-ùi góa ê goân-in. Góa goân-pún chún-pī hó chiok chē ê tâi-sû, chò chi̍t-ê lóng cháu kàu nâ-âu giōng-beh kóng chhut-lâi. Tān-sī, góa chi̍t-sî soah m̄ chai beh soán tó chi̍t-kù kóng khah hó. Góa siūⁿ beh kóng ê ōe, chi̍t-ê chi̍t-ê lóng tī góa ê siaⁿ-tòa ē-kha, tān-sī bô chi̍t-ê sī khah sek-tòng, kóng chhut-lâi khah thé-bīn. Tiàm tī chit-khoán ê chōng-hóng hā, góa sī ū kàu kiàn-siàu. Tio̍h tī chit-ê sî-chūn, tu̍t-jiân kan góa khì siūⁿ tio̍h chi̍t-kù chiok thò-tòng ê ōe, chit-kù ōe í chin béng ê khì-sè, iâⁿ kòe kî-thaⁿ só͘-u ê ōe, ùi góa ê siaⁿ-tòa poe chhut-lâi. 我思慕 ê 人 ê 老母意外 ê 用足親切 ê 態度 kap 言語來對待我,我想 che 一定是因為我講話吞吞吐吐,足緊張 ê 款,伊想 beh 來安慰我 ê 原因。我原本準備好足濟 ê 台詞,做一下攏走到嚨喉強 beh 講出來。但是,我一時煞 m̄ 知 beh 選 tó 一句講較好。我想 beh 講 ê 話,一個一個攏 tī 我 ê 聲帶下腳,但是無一個是較適當,講出來較體面。Tiàm tī 這款 ê 狀況之下,我是有夠見笑。就 tī 這個時陣,突然間我去想著一句足妥當 ê 話,這句話以真猛 ê 氣勢,贏過其他所有 ê 話,ùi 我 ê 聲帶飛出來。
“A-ḿ, chhiáⁿ lí kā cha-bó͘-kiáⁿ kè hō͘ góa. ” 「阿姆,請你 kā 查某子嫁 hō͘ 我。」
Kóng chhut chit-kù ōe ê lâng pēng m̄-sī góa, sí ōe pún-sin khò I ka-kī ê khì-sè, ùi góa ê siaⁿ-tòa piàng chhut-lâi ê. Tān-sī, put-koán jû-hô, chit-kù ōe sī chi̍t-kù chin hó, chin oân-bí ê chi̍t-kù ōe. Tong-jiân, I pēng bô hoat-hui tio̍h I èng-kai ū ê hāu-kó. Tān-sī, it-ti̍t kàu taⁿ, góa mā iah sī jīn-ûi kóng, che sī góa chi̍t-sì-lâng tiong kóng kòe siōng úi-tāi ê chi̍t-kù ōe. 講出這句話 ê 人並 m̄ 是我,是話本身靠伊家己 ê 氣勢,ùi 我 ê 聲帶 piàng 出來 ê。但是,不管如何,這句話是一句真好,真完美 ê 一句話。當然,伊並無發揮著伊應該有 ê 效果。但是,一直到今,我 mā iah 是認為講,che 是我一世人中講過上偉大 ê 一句話。
A-ḿ iōng chin kē ê siaⁿ-tiāu lâi hôe-tap góa. 阿姆用真低 ê 聲調來回答我。
“Chin-chiàⁿ chiok pháiⁿ-sè, I tī kò͘-hiong í-keng hō͘ lâng kōaⁿ-tiāⁿ ah, chin to-siā lí ē-tàng tùi gún cha-bó͘-kiáⁿ hiah hó, m̄-koh in-ūi án-ne, só͘-í bô hoat-tō͘ lâi ta̍t-sêng tio̍h lí ê ǹg-bāng, góa kám-kak chin sit-lé. Jî-chhiáⁿ, I ê lāu-pē tī chi̍t-lé-pài chêng kòe-sin, gún tī chòe-kīn mā tio̍h ài tńg-khì kò͘-hiong ah. ” 「真正足歹勢,伊 tī 故鄉已經 hō͘ 人 kōaⁿ 定 ah,真多謝你會當對阮查某子 hiah 好,m̄ 過因為 án-ne,所以無法度來達成著你 ê 向望,我感覺真失禮。而且,伊 ê 老父 tī 一禮拜前過身,阮 tī 最近 mā 著 ài 轉去故鄉 ah。」
A-ḿ ê siaⁿ, khó-lêng sī góa chú-koan ê jīn-tēng, piàn-chò chiok pi-siong ê khoán. Thiaⁿ tio̍h in lāu-pē kòe-sin ê siau-sit, góa mā kiaⁿ chi̍t-tiô. Góa kā ba̍k-chiu khòaⁿ ùi keh-piah ê pâng-keng khì, pe̍h-bông-bông ê ian ùi iōng sin-ê pe̍h-sek ê pò͘ khàm tiâu ê kut-thòaⁿ koàn-thâu chiām-chiām phiau khí-lâi. Khòaⁿ tio̍h chit-khoán chêng-hêng, hō͘ góa tu̍t-jiân kan kám-kak siong-sim khí-lâi. Góa kā a-ḿ kóng: “Chin sit-lé a-peh kòe-sin ê tāi-chì góa lóng m̄ chai-iáⁿ. Lí kám ē-tàng hō͘ góa kā a-peh tiám chi̍t-ki-á hiuⁿ? ” 阿姆ê聲,可能是我主觀 ê 認定,變做足悲傷 ê 款。聽著 in 老父過身 ê 消息,我 mā 驚一 tiô。我 kā 目珠看 ùi 隔壁 ê 房間去,白茫茫 ê 煙 ùi 用新 ê 白色 ê 布 khàm tiâu ê 骨炭罐頭前漸漸飄起來。看著這款 ê 情形,hō͘ 我突然間感覺傷心起來。我 kā 阿姆講﹕「真失禮,阿伯過身 ê 代誌我攏 m̄ 知影。你 kám 會當hō͘ 我 kā 阿伯點一支仔香?」
Tī chit-ê sî-chūn, ùi chhan-thiaⁿ ê chóa-mn̂g tiong-kan chhut-hiān liáu chi̍t-ê chhēng tiong-ha̍k chè-ho̍k ê siáu-liân cha-bó͘-gín-á ê iáⁿ. Ah, he m̄ tio̍h sī góa chham bîn-bāng tiong iā leh siàu-liām ê hêng-iáⁿ. I tùi góa bî-bî-chhiò chi̍t-ê, tān-sī sûi tio̍h koh siau-sit chong-iáⁿ bi̍h khì āu-piah ah. Khó-lêng I kiaⁿ hō͘ in lāu-bú hoat-hiān. I ê chhut-hiān hō͘ góa ê sim-chōng po̍k-po̍k-thiàu, ná leh lòng-cheng kāng-khoán. Tān-sī, in lāu-bú í-keng khiā khí-lâi ah, só͘-í góa chí-hó tòe tī I ê āu-piah, kiâⁿ ji̍p-khì keh-piah ê pâng-keng. In lāu-bú thè góa tiám hiuⁿ liáu, góa chin khiân-sêng tī in lāu-pē ê sîn-chú-pâi-á thâu-chêng pài-pài. Góa kā thâu-khak tàⁿ hō͘ kē-kē pài chiok kú. Hut-jiân kan, góa kám-kak tio̍h sio-sio ê ba̍k-sái ùi góa ê bīn nn̄g-pêng lâu lo̍h-lâi, góa kín iōng chhiú khì kā chhit tiāu. M̄-sī, góa choa̍t-tùi bô khó-lêng ē khàu chiah tio̍h. Khó-lêng góa chí-sī kám-kak tio̍h ū sáⁿ-mi̍h chiok tāng ê mi̍h-kiāⁿ teh tī góa heng-khám niā-niā. Góa khiā khí-lâi, tńg-khì ke-piah ê pâng-keng the̍h góa hit téng iōng chiâⁿ kú, í-keng teh píⁿ ê bō-á. Tī 這個時陣,ùi 餐廳 ê 紙門中間出現了一個穿中學制服 ê 少年查某囡仔 ê 影。Ah,he m̄著是我 chham 眠夢中也 leh 數念 ê 形影。伊對我微微笑一下,但是隨著koh 消失蹤影 bi̍h 去後壁 ah。可能伊驚 hō͘ in老母發現。伊 ê 出現 hō͘ 我 ê 心臟 po̍k-po̍k 跳,若leh lòng 鐘共款。但是,in 老母已經企起來 ah,所以我只好 tòe tī 伊 ê 後壁,行入去隔壁 ê 房間。in老母替我點香了,我真虔誠 tī in 老父 ê 神主牌仔頭前拜拜。我 kā 頭殼 tàⁿ hō͘ 低低拜足久。忽然間,我感覺著燒燒 ê 目屎 ùi 我 ê 面兩爿流落來,我緊用手去 kā 拭掉。M̄ 是,我絕對無可能會哭才著。可能我只是感覺著有啥物足重 ê 物件 teh tī我 ê 胸坎 niā-niā。我企起來,轉去隔壁 ê 房間提我 hit 頂用誠久,已經 teh 扁 ê 帽仔。
“Kiáu-jiáu, góa hó lâi kò-sî ah, a-ḿ.” kóng liáu, góa tio̍h óng gōa-kháu cháu chhut-khì. Bô tiuⁿ-tî ê chit-ê tōng-chok hō͘ a-ḿ kiaⁿ chi̍t-ê, I jiok ùi góa ê āu-piah lâi. Tān-sī góa it-ti̍t cháu kàu tōa-mn̂g kháu, chiah koh oa̍t-thâu khòaⁿ, góa khòaⁿ tio̍h góa sim-ài ê cha-bó͘-gián-á ê bīn tī I ê lāu-bú ê āu-piah chhut-hiān. 「攪擾,我好來告辭 ah,阿姆。」講了,我就往外口走出去。無張持 ê 這個動作 hō͘ 阿姆驚一下,伊 jiok ùi 我 ê 後壁來。但是,我一直走到大門口,才 koh 越頭看,我看著我心愛 ê 查某囡仔 ê 面 tī 伊 ê 老母 ê 後壁出現。
Siān-liông ê lí, che tio̍h sī góa ê loân-ài keng-kòe, kò͘-sū mā kàu chia ûi-chí, thiaⁿ liáu kám-kak án-chóaⁿ? Ùi hit-chūn khai-sí, góa tio̍h m̄-bat koh khòaⁿ kòe I ah. In-ūi, chha-put-to koh kòe sì-kò͘-goe̍h āu, góa tio̍h ùi tiong-ha̍k chhut-gia̍p ah, I mā kāng-khoán ùi ha̍k-hāu chhut-gia̍p, kap I kāng-pan mā sī góa chhù-piⁿ ê pêng-iú, mā chhut-gia̍p ah. Kàu sì-goe̍h té chó-iū, góa thiaⁿ chhù-piⁿ leh kóng, góa ê ài-jîn kap I ê lāu-bú tàu-tīn tńg-khì kàu chin hn̄g ê kò͘-hiong ah. Chiong góa kap I khan chò-hóe ê hit-tiâu sòaⁿ tio̍h án-ne tn̄g khì ah. Sî-kan ta̍uh-ta̍uh-á leh kòe, góa tùi I ê su-liām mā chiām-chiām leh kiám-chió, siōng bóe-á, mā kā I pàng bē kì ah. Koh kòe nn̄g-nî liáu-āu, thiaⁿ tio̍h I í-keng kiat-hun ê siau-sit, tān-sī góa pēng bô siū tio̍h chin tōa ê chhì-khek. Chit-ê siau-sit sī ùi góa ê lāu-bú kap tòa tī gún tau keh-piah ê pêng-iú kóng-ōe tiong thiaⁿ lâi ê. 我 koh 大聲 ê 喝一 kái﹕「阿姆,再會。」但是,阿姆可能並無聽著。因為,我想可能只是我家己認定講我有喝,其實並無真正 ùi 我 ê嘴講出來。善良 ê 你,che 著是我 ê 戀愛經過,故事 mā 到 chia 為止,聽了感覺 án-chóaⁿ?Ùi hit 陣開始,我就 m̄-bat koh 看過伊 ah。因為,差不多 koh 過 4 個月後,我就 ùi 中學出業 ah,伊 mā 共款 ùi 學校出業,kap 伊共班 mā 是我厝邊 ê 朋友,mā 出業 ah。到四月底左右,我聽厝邊 leh 講,我 ê 愛人 kap 伊 ê 老母鬥陣轉去到真遠 ê 故鄉 ah。將我 kap 伊牽做伙 ê hit 條線著 án-ne 斷去 ah。時間 ta̍uh-ta̍uh 仔 leh 過,我對伊 ê 思念 mā 漸漸 leh 減少,上尾仔,mā kā 伊放 bē 記 ah。koh 過兩年了後,聽著伊已經結婚 ê 消息,但是我並無受著真大 ê 刺激。這個消息是 ùi 我 ê 老母 kap tòa tī阮兜隔壁 ê 朋友講話中聽來 ê。
Lí siūⁿ I bóe-á ē piàn-chò siáⁿ khoán? Kî-si̍t, chham góa mā sī bô hoat-tō͘ liáu-kái. M̄-koh, āu-lâi mā hoat-seng chi̍t-kiāⁿ chin bē-tàng hō͘ lâng siong-sìn ê tāi-chì. He sī hoat-seng tī gún hun-khui sì-tang āu ê bó͘ chi̍t-kang, góa siu tio̍h I kià lâi ê phoe. Phoe ê téng-koân kan-taⁿ ū I ê miâ niā-niā, pēng bô siá I ê chū-chí. It-ti̍t kàu chit-má góa mā iah ē kì-tit hit-tiuⁿ phoe ê lāi-iông. 你想伊尾仔會變做啥款?其實,chham 我 mā 是無法度瞭解。M̄-koh,後來 mā 發生一件真 bē 當 hō͘ 人相信 ê 代誌。He 是發生 tī 阮分開 4 冬後 ê 某一工,我收著伊寄來 ê 批。批 ê 頂懸 kan-taⁿ 有伊 ê 名 niā-niā,並無寫伊 ê 住址。一直到 chit-má 我mā iah 會記得 hit 張批 ê 內容。
"Hun-chhiú liáu-āu, tī chùi-bāng tiong kòe sì-nî ah. Múi chi̍t-kang, góa su-liām lí ê hong-chhái, hoâi-liām lí ê phiau-phiat, chhim-chhim khek-ìn tī góa ê sim-koaⁿ té. Bô lâng ē-tàng lâi chai-iáⁿ góa su-bō͘ lí ê sim-chêng. Tān-sī, lán nn̄g-lâng hun-khui tī hiah-n̍i̍h-á hn̄g ê só͘-chāi, m̄ chai sī-m̄-sī ū ki-hōe koh lâi kap lí saⁿ-kìⁿ. Chit-má ê góa kan-taⁿ ē-tàng hôe-ek tio̍h hit chi̍t-kang lí tòa tio̍h pi-ai kap toān-chhiâng ê sim-chêng lâi lī-khui gún tau sî ê chêng-kéng. Góa chin-chiàⁿ chiok hiō-hóe, chiok àu-náu, sī án-chóaⁿ góa tī hit chi̍t-kang bô lâi thê-chhut ióng-khì, cháu khì lí ê bīn-thâu-chêng, hiòng lí kóng chhut góa ko͘-loân ê bû-nāi? Chit-tōaⁿ oàn-thàn ê kòe-khì, khióng-kiaⁿ góa chi̍t-sì-kâng lóng bô hoat-tō͘ lâi pàng bē kì-tit. Chū góa thâu chi̍t-kái tī lí ê chheh-pâng kap lí se̍k-sāi liáu-āu, góa tio̍h thau-thau khì ài tio̍h lí ah. Tān-sī, góa it-ti̍t bô hoat-tō͘ lâi hiòng lí piáu-ta̍t góa tùi lí ê su-bō͘. Che oân-choân sī góa ka-kī loán-jio̍k bô-la̍t só͘ chō-sêng. In-ūi put-koán jû-hô góa chóng-sī ci̍ht8-ê cha-bó͘-gín-á. 「分手了後,tī 醉夢中過 4 年 ah。每一工,我思念你 ê 風釆,懷念你 ê 飄 phiat,深深刻印 tī 我 ê 心肝底。無人會當來知影我思慕你 ê 心情。但是,咱兩人分開tī hiah-ni̍h 仔 遠 ê 所在,m̄ 知是 m̄ 是有機會 koh 來 kap 你相見。Chit-má ê 我 kan-taⁿ 會當回憶著 hit 一工你帶著悲傷 kap 斷腸 ê 心情來離開阮兜時 ê 情景。我真正足後悔,足懊惱,是 án-chóaⁿ 我 tī hit一工無來提出勇氣,走去你 ê 面頭前,向你講出我孤戀 ê 無奈?這段怨嘆 ê 過去,恐驚我一世人攏無法度來放 bē 記得。自我頭一 kái tī你 ê 冊房 kap 你熟悉了後,我就偷偷去愛著你 ah。但是,我一直無法度來向你表達我對你 ê 思慕。Che 完全是我家己軟弱無力所造成。因為,不管如何我總是一個查某囡仔。
Chài-hōe, chài-hōe......, lí iah chin siáu-liân, só͘-í, chhiáⁿ lí chhian-bān tio̍h ài kā góa pàng bē kì-tit chiah ē-sái. Góa siá siōng bóe-á ê chit-tiuⁿ phoe hō͘ lí, góa ê iōng-ì tio̍h sī beh tùi lí kóng chit-tiám. Chhiáⁿ lí pó-tiōng, chài-hōe. " 再會,再會……,你 iah 真少年,所以,請你千萬著 ài kā 我放 bē 記得才會使。我寫上尾仔 ê 這張批 hō͘ 你,我 ê 用意著是 beh 對你講這點。請你保重,再會。」
Che tio̍h sī I siá lâi hō͘ góa ê phoe. Góa goân-pún í-keng sio liáu chhun hu ê ài-chêng hóe-thòaⁿ, ū chi̍t-pō͘-hūn chha-chi̍t-tiám-á tio̍h koh to̍h khí-lâi. Tān-sī, it-chhè lóng bô hoat-seng kāng-khoán, koh pêng-pêng-chēng-chēng kòe-khì ah. Che 著是伊寫來 hō͘ 我 ê 批。我原本已經燒了chhun hu ê 愛情火炭,有一部分差一點仔著 koh 著起來。但是,一切攏無發生共款,koh 平平靜靜過去 ah。
Tú-chiah tùi lí kóng ê tio̍h sī kàu taⁿ ûi-chí góa só͘-ū ê loân-ài kò͘-sū. Tong-jiân, m̄-bián kóng, góa sī chi̍t-ê bô lō͘-iōng ê lâng. Tān-sī, góa mā sī chi̍t-ê jīn-chin phah-piàⁿ, jia̍t-lia̍t leh tui-kiû loân-ài ê lâng. Sī án-choán Siōng-tè kèng-jiân chhām chi̍t-bió-cheng ê loân-chêng lóng m̄-bat lâi sù hō͘ góa. Góa kám-kak khah án-chóaⁿ kóng lóng sī bô kong-pêⁿ. Ah, góa ê chheng-chhun sī chi̍t-hun-chi̍t-bió leh siau-sit, jî-chhiáⁿ sī chin kín leh siau-sit. Tú-chiah 對你講 ê 著是到今為止我所有 ê 戀愛故事。當然,m̄ 免講,我是一個無路用 ê 人。但是,我 mā 是一個認真扑拚,熱烈 leh 追求戀愛 ê 人。是 án-chóaⁿ 上帝竟然 chham 一秒鐘 ê 戀情攏 m̄-bat 來賜 hō͘ 我。我感覺較 án-chóaⁿ 講攏是無公平。Ah,我 ê 青春是一分一秒 leh 消失,而且是真緊 leh 消失。
Chin to-siā lí chiâⁿ nāi-sim, chiâⁿ chhin-chhiat lâi thiaⁿ goa kóng chiah-n̍i̍h-á tn̂g ê kò͘-sū. Thiⁿ mā ná-chhiūⁿ beh kng ah. Ē-tàng chhiáⁿ lí kā hit-niá gōa-thò the̍h-lâi hō͘ góa hó m̄. Góa ài tī thiⁿ-kng chìn-chêng tńg-khí kàu chhù-ni̍h, in-ūi kong-si siōng-pan ê sî-kan sī tī chhit-tiám. Jî-chhiáⁿ, góa tio̍h ài chē hit-pan bān-thun-thun ê chhī-lāi tiān-chhia, khai chiâⁿ-tiám-cheng ê sî-kan hàiⁿ-lâi-hàiⁿ-khì chiah ē-sái. Lán nā ū-iân, it-tēng ē koh tú ē tio̍h. Thâu chi̍t-kái lâi lí chia, góa tio̍h tùi lí kóng chit-khoán ōe, góa siūⁿ lí èng-kai kā góa tòng-chò sī chi̍t-ê bô-lō͘-iōng ê lâng. M̄-koh, góa nā kā lí kóng tī chi̍t-ê sè-kan siōng, góa bô ē-tàng kóng chit-khoán ōe ê pêng-iú, siong-sìn lí èng-kai ē-tàng goân-liōng góa ê bô lé chiah tio̍h. Lí chi̍t-sì-lâng khó-lêng ùi kúi-cha̍p-ê, iah-sī kúi-pah-ê cha-po͘-lâng lāi-té thiaⁿ kóng kòe kāng-khoán ê ōe-tê chiah tio̍h. Tān-sī, chhiūⁿ góa kāng-khoán tī ì-chì kap hêng-ûi chiah-n̍i̍h-á ke̍k-toan ê lâng, kin-mê èng-kai sī thâu-chi̍t-ê. Góa kui-mê lóng tó tī lí ê sin-khu piⁿ. Lí chai-iáⁿ bô, góa chiok siūⁿ beh kā lí lám tiâu leh. Tān-sī, góa bē-sái án-ne chò. Chhin-chhiūⁿ góa chit-khoán bô-lō͘-iōng ê lâng, hō͘ lâng khòaⁿ-bē-khí sī èng-kai ê pah. 真多謝你誠耐心,誠親切來聽我講 chiah-ni̍h 仔長 ê 故事。天 mā 若像 beh 光 ah。會當請你 kā hit 領外套提來 hō͘ 我好 m̄。我 ài tī 天光進前轉去到厝 ni̍h,因為公司上班 ê 時間是 tī 7 點。而且,我著愛坐 hit 班慢吞吞 ê 市內電車,開成點鐘 ê 時間 hàiⁿ 來 hàiⁿ 去才會使。咱若有緣,一定會 koh tú 會著。頭一 kái 來你 chia,我就對你講這款話,我想你應該 kā 我當做是一個無路用 ê 人。M̄-koh,我若 kā 你講 tī 這個世間上,我無會當講這款話 ê 朋友,相信你應該會當原諒我 ê 無禮才著。你一世人可能 ùi 幾十個,抑是幾百個查甫人內底聽過共款 ê 話題才著。但是,像我共款 tī 意志 kap 行為 chiah-ni̍h仔極端 ê 人,今暝應該是頭一個。我歸暝攏倒 tī 你 ê 身軀邊。你知影無,我足想 beh kā 你攬 tiâu leh。但是,我 bē 使 án-ne 做。親像我這款無路用 ê 人,hō͘ 人看 bē 起是應該 ê 吧。
Ah, góa chin-chiàⁿ chiok siūⁿ beh kā lí lám tiâu, iōng góa chin ū la̍t ê nn̄g-ki chhiú ân-ân kā lí lám tiâu. Bô, góa èng-kai bô chit-ê ióng-khì chiah tio̍h. Bē-sái, bē-sái ah. Chhiáⁿ lí kā góa ê bō-á hō͘ góa. Āu chi̍t-kái lâi ê sî-chūn chiah koh kóng hó ah. Kàu-sî góa it-tēng thê-chhut ióng-khì lâi hō͘ lí khòaⁿ. Tān-sī chit-má bē-sái. In-ūi, góa iah ū chin chē ê ōe siūⁿ beh tùi lí kóng. Āu-chi̍t-kái ū ki-hōe koh lâi ê sî-chūn, lán chiah koh lâi kè-sio̍k kóng. Chit-má, góa ê sim-chêng sī chin ut-chut ah....... Lí keh khàu sī m̄? Ūi-siáⁿ-mi̍h lí leh khàu leh? Chhiáⁿ lí m̄-thang khàu. Tio̍h sǹg-kóng sī beh hō͘ góa khah khin-sang leh hó bô? Lí nā koh khàu, āu chi̍t-kái góa lâi chhōe lí ê sî-chūn, ē hō͘ góa ê sim-chêng piàn chiok tîm-tāng, kha piàn nńg-koh-siô. Chin-chiàⁿ siān-liông ê lí, chhiáⁿ lí m̄-thang koh khàu. Jî-chhiáⁿ, mā chhiáⁿ lí tap-èng góa tī āu chi̍t-kái góa lâi chìn-chêng, ē-tàng lâi khó-lū tio̍h lí kap góa lán nn̄g-lâng ê ūn-miā, nā án-ne, góa tio̍h tap-èng it-tēng ē koh chài lâi chhōe lí. Ah,我真正足想 beh kā 你攬 tiâu,用我真有力 ê 兩支手 ân-ân kā 你攬 tiâu。無,我應該無這個勇氣才著。Bē 使,bē 使 ah。請你 kā 我 ê 帽仔 hō͘ 我。後一 kái 來 ê 時陣才koh 講好ah。到時我一定提出勇氣來 hō͘ 你看。但是 chit-má bē-sái。因為,我iah 有真濟 ê 話想 beh 對你講。後一kái有機會 koh 來 ê 時陣,咱才 koh 來繼續講。Chit-má,我 ê 心情是真鬱卒 ah……。你 leh 哭是 m̄?為啥 mi̍h 你 leh 哭 leh?請你m̄-thang 哭。著算講是 beh hō͘ 我較輕鬆 leh 好無。你若 koh 哭,後一 kái 我來 chhōe 你 ê時陣,會 hō͘ 我 ê 心情變足沈重,腳變軟 koh-siô。真正善良 ê 你,請你 m̄-thang koh哭。而且,mā 請你答應我 tī 後一 kái 我來進前,會當來考慮著你 kap 我咱兩人 ê 運命,若 án-ne,我著答應一定會 koh 再來 chhōe 你。
Thiⁿ beh kng ah. Góa tio̍h ài lâi kóaⁿ-sî-kan. Chin pháiⁿ-sè, chhiáⁿ lí sàng góa kàu mn̂g-kha-kháu. Siān-liông ê lí, mā chhiáⁿ lí tián-chhut lí ê chhiò-iông hō͘ góa khòaⁿ, chin to-siā. Án-ne góa chiah ē-tàng hòng-sim lâi tńg-khì ah. Chài-hōe, chài-hōe. 天 beh 光 ah。我著 ài 來趕時間。真歹勢,請你送我到門腳口。善良 ê 你,mā 請你展出你 ê 笑容 hō͘ 我看,真多謝。Án-ne 我才會當放心來轉去ah。再會,再會。
Choân-bûn soah. 全文完
回上一頁    終戰後,   1996年,   小說