首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有4個段落,0個語句,207個語詞,307個音節
Tùi Tâi-gú ê khòaⁿ-hoat 對台語ê看法
Âng Bān-lêng 洪曼玲
Gú-giân sī kóng-ōe ê kang-khū,sī lâng kap lâng tiong-kan ko͘-thong ê kiô-niû,bô hó、bái 、koân 、kē ê hun-pia̍t 。Siōng kè Tâi-gú ê khò,góa bêng-pe̍k gú-giân m̄-nā ū ko͘-thong ê kong-iōng,siāng-sî iā pān-ián bûn-hòa thoân-chiap ê tiōng-iàu kak-sek。Gú-giân hoán-èng seng-oa̍h hong-sek、lûn-lí tō-tek,hiān-kim seng-oa̍h hong-sek kap lông-gia̍p siā-hōe chin bô kāng-khoán,só͘-í chin chē ōe chit tāi ê siàu-liân-lâng lóng m̄ bat。 語言是講話ê工具,是人kap人中間溝通ê橋樑,無好、bái、懸低ê分別。上過台語ê課,我明白語言m̄ 但有溝通ê功能,像時也扮演文化傳接ê重要角色。語言反映生活方式、倫理道德,現今生活方式kap農業社會真無仝款,所以真濟話這代ê少年人攏m̄-bat。
Tùi Tâi-gú ê khò,koh chài thé-hōe Tâi-gú ê súi,te̍k-pia̍t sī sio̍k-gú,i hián chhut oa̍h-thiàu-thiàu ê chêng-kéng、seng-oa̍h si̍p-koàn,mā pau-hâm hong-hù ê jîn-seng tì-hūi,sīm-chì mē--lâng ê ōe,ōe tiong ū ōe,ke̍k ko-bêng。 Tùi語言課,koh再體會台語ê súi,特別是俗語,伊顯出活跳跳ê情景、生活習慣,mā包含豐富ê人生智慧,甚至罵--人ê話,話中有話,極高明。
Múi chi̍t chióng gú-giân piáu-ta̍t hong-sek bô kâng,Hôa-gú ū pháiⁿ-thiaⁿ ê só͘-chāi,Tâi-gú iā sī。Ū lâng bē-hiáu kóng Tâi-gú,khiok ōe-hiáu ēng 「saⁿ-jī-keng」mē--lâng,「saⁿ-jī-keng」kiám-chhái sī chi̍t chióng Tâi-gú bûn-hòa,tān-sī chit khoán ê ōe,thǹg khì lâng ê gōa-saⁿ kap lāi-saⁿ,chiū sī thiah phòa lâng ê bīn-chú,bô ha̍h sèng-keng ê kà-sī,só͘-í sìn-tô͘ tio̍h tû khì chit khoán ê ōe。 每一種語言表達方式無仝,華語有歹聽ê所在,台語也是。有人 bē 曉講台語,卻會曉「三字經」罵--人,「三字經」kiám-chhái 是一種台語文化,但是這款ê話,褪去人ê外衫kap內衫,就是拆破人ê面子,無合聖經ê教示,所以信徒著除去這款ê話。
Beh pó-chûn Tâi-oân-lâng ê bûn-hòa,tio̍h pó-chûn Tâi-gú,góa siūⁿ chèng-hú kàu-io̍k chèng-chhek nā chù-tiōng Tâi-gú,hō͘ gín-á tī sòe-hàn ê sî chiū o̍h Pe̍h-ōe-jī,án-ni ū bûn-jī ê pang-chān,Tâi-gú chiū ōe-tàng koh-khah oân-chéng lâi pó-chûn。 Beh保存台灣人ê文化,著保存台語,我想政府教育政策若注重台語,hō͘囡仔tī細漢ê 時就學白話字,án-ni有文字ê幫贊,台語就會當koh較完整來保存。
回上一頁    終戰後,   1996年,   散文