首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有3個段落,11個語句,166個語詞,268個音節
Khiam-pi ê chiong-kun 謙卑ê將軍
Khu Sìn-tián 邱信典
Bí-kok ū chi̍t-ê Kek-lâm-tek chiong-kun. Ū chi̍t-pái i hiu-ká, beh tńg-khì chhù-ni̍h. I ê lāu-pē chhe lô͘-po̍k sái bé-chhia, khì hóe-chhia-thâu ngiâ-chi̍h i. Tng hóe-chhia kàu-ūi ê sî, hit-ê lô͘-po̍k sì-kè chhōe; beh chhōe chit-ê chhēng kun-ho̍k, kòa hûn-chiong, ū ui-gî ê chiong-kun. Chóng-sī lóng bô chhōe-tio̍h chiong-kun. Lô͘-po̍k lia̍h-chòe chiong-kun bô-chē hit-pang hóe-chhia tńg-lâi. Hō͘ lâng siūⁿ bōe-kàu ê sū, sī tng lô͘-po̍k teh-chhōe chiong-kun ê sî; chiong-kun khiok-sī chhēng piān-ho̍k, ka-kī phāiⁿ hêng-lí, ēng kiâⁿ-lō͘ tńg-khì chhù-ni̍h. 美國有一個Kek-lâm-tek將軍。有一擺伊休假,beh轉去厝--ni̍h。伊ê老父差奴僕駛馬車,去火車頭迎接伊。當火車到位ê時,hit個奴僕四界chhōe;beh chhōe這個穿軍服、掛勳章、有威儀ê將軍。總是攏無chhōe著將軍。奴僕掠做將軍無坐hit-pang火車轉來。Hō͘人想bōe到ê事,是當奴僕teh-chhōe將軍ê時;將軍卻是穿便服,家己phāiⁿ行李,用行路轉去厝--ni̍h。
Tek-kok ê tōa chiong-kun Mô͘-kî; thâi-iâⁿ Hoat-kok, kong-hām Pa-lê, oa̍h-lia̍h Ná-pho-lûn tē-saⁿ-sè. Choân Tek-kok ê lâng lóng chin chun-kèng Mô͘-kî chiong-kun. Tng Mô͘-kî khái-soân hôe-kok ê sî; ū kun-ông tāi-sîn, seng-lí-lâng choh-chhân-lâng, lóng khì ngiâ-chi̍h8 i, o-ló i. Chóng-sī Mô͘-kî chin khiam-pi, i kóng,“Góa bô-ài chit-khoán ê nāu-jia̍t; góa chí-ū sī chīn góa ê pún-hūn, chhin-chhiūⁿ góa ê tông-sū tông-chì chīn in ê pún-hūn siāng-khoán; chhiáⁿ tāi-ke hō͘ góa tńg-khì chhù-ni̍h, siu-lí góa ê mûi-kùi hoe-hn̂g.” 德國ê大將軍Mô͘-kî;thâi贏法國,攻陷巴黎,活掠拿坡崙第三世。全德國ê人攏真尊敬Mô͘-kî將軍。當Mô͘-kî凱旋回國ê時;有君王大臣,生理人作田人,攏去迎接伊,o-ló伊。總是Mô͘-kî真謙卑,伊講:「我無ài這款ê鬧熱;我只有是盡我ê本份,親像我ê同事同志盡in ê本份相款;請大家hō͘我轉去厝--ni̍h,修理我ê玫瑰花園。」
(Tâi-oân Kàu-hōe Kong-pò tē 2082 kî, 1992 nî 1 goe̍h) (台灣教會公報第2082期,1992年1月)
回上一頁    終戰後,   1992年,   散文