![]() |
一枝草 |
---|---|
Gân Sìn-seng | 顏信星 |
![]() “Iù-chhâ chìm chúi hoat hiuⁿ-ko͘” “Sioh hoe liân phûn, sioh kiáⁿ liân sun.” “Pháiⁿ-tek chhut hó-sún” |
「一支草,一點露。」 「幼柴浸水發香菇。」 「惜花連盆,惜子連孫。」 「歹竹出好筍。」 |
![]() |
台灣人是一個真愛土地ê族群。對先人留--落-來ê俗語、歌謠,有真濟是tùi生生不息ê大自然體驗出來--ê就thang知影。 |
![]() |
離教會無偌遠,有一個顧漁塭仔ê吳--先生,雖然冊讀無濟,總--是做人真親切,除了顧塭仔,伊也tī塭仔邊種作一坵細細ê菜園。後生、查某子攏出外去tī都市teh食頭路,伊kā in講:「孫抱轉來hō͘我chhōa;kap lín tiàm市內也無塗thang chhio̍k m̄好。等大漢了lín chiah koh chhōa轉--去。」就án-ni,hia ê孫自細漢就tòe tī伊ê身邊,一個一個活kah勇khia̍t-khia̍t,不管時看著in攏笑微微koh真好嘴。這款ê囡仔得人疼。套一句流行ê話:「Kha̍p塗ê囡仔bōe變歹」,上無mā tùi鄉土較有感情。 |
![]() |
(台灣教會公報第2086期,1992年,2月) |