首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有32個段落,72個語句,1244個語詞,2084個音節
Tâi-oân-lâng bái--ê chi̍t-bīn_02 台灣人bái--ê一面_02
Tân Gī-jîn 陳義仁
7. Bô chit-gia̍p tō-tek, bô oán-tāi ê sim-heng kap gán-kong. 7. 無職業道德,無遠大ê心胸kap眼光
Gōa-piáu khòaⁿ--khí-lâi, Tâi-oân-lâng khîn-khiām phò-si̍t, chin ū oa̍h-khì, tān-sī nā tùi lāi-bīn lâi khòaⁿ leh? Si̍t-chè-siōng, hiān-chhú-sî Tâi-oân ê kok hâng kok gia̍p, ē-sái kóng sī tō-tek, bîn-sim pāi-hoāi kàu ke̍k. 外表看--起-來,台灣人勤儉樸實,真有活氣。但是若tùi內面來看--leh?實際上,現此時台灣ê各行各業,會使講是道德、民心敗壞到極。
Chò-sit-lâng, sú-iōng lông-io̍h, bô chiàu an-choân-liōng kap an-choân sî-kan. Ka-kī chèng ê chhài, ka-kī m̄-káⁿ chia̍h, bóe-àm bán--lo̍h-lâi ê chhài, chìm bó͘ chi̍t-chióng lông-io̍h, bîn-á-chài sûi taⁿ khì bē, siōng chhiⁿ, ū-lâng bé nn̄g-pé pe̍h-chhài, bô chù-ì, hō͘ gō͘-chiah ah-á chia̍h--tio̍h, keh kang, gō͘-chiah lóng khì Giâm-lô-ông hia pò-tò. Tiū-á-hn̂g phùn Hó-nî-tang, io̍h-sèng te̍k-pia̍t kiông, iú-hāu-sèng sī saⁿ-nî, lán chiah chia̍h chit-khoán ê chhek-á. 作穡人,使用農藥,無照安全量kap安全時間。家己種ê菜,家己m̄敢食。尾暗挽--落-來ê菜,浸某一種農藥,明仔再隨擔去賣,上鮮。有人買兩把白菜,無注意,hō͘五隻鴨仔食--著,隔工,五隻攏去閻羅王hia報到。稻仔園噴好年冬,藥性特別強,有效性是三年,咱chiah食這款ê粟仔。
Í-chêng ê hoán-á, in-ê chhìn-á nā thau-kin-kiám-niú, chhìn-á sûi ē hō͘ lâng chàm-chàm--pháiⁿ. Chit-má ê hoán-á, in-ê chhìn-á, góa káⁿ kóng, tōa-pō͘-hūn lóng kiám lâng ê chhìn-thâu. 以前ê販仔,in ê秤仔若偷斤減兩,秤仔隨會hō͘人chàm-chàm--歹。Chit-má ê販仔,in ê秤仔,我敢講大部份攏減人ê秤頭。
Kúi-nî-chêng, hoat-seng phun-iû ê sū-kiāⁿ, seng-lí-lâng ēng chhàu-sng ê phun-chúi lâi “thê-liān” lâng teh chia̍h ê iû, hō͘ choân-kok ê ka-têng kap chhan-thiaⁿ sú-iōng, che chiâⁿ-si̍t sī lâng só͘ teh chò ê tāi-chì mah ? Koh ū-ê lâng, chiong kang-gia̍p-iōng ê iû, thau lām chò si̍t-iōng-iû. Ū-lâng chìn-kháu niau-á káu-á ê si̍t-phín hō͘ lâng chia̍h. Bêng-bêng chai-iáⁿ bí-hún chham pêng-se chin sńg-hāi kiān-khong, mā-sī ū seng-lí-lâng teh thau-chham. Kòe-kî ê mī-pau siu--tńg-khì, kap sin--ê mī-pau chham chò-hóe the̍h chhut-khì bē. . . . . 幾年前,發生phun油ê事件。生理人用臭酸ê phun 水來「提煉」人teh食ê油,hō͘全國ê家庭kap餐廳使用。Che誠實是人所teh做ê代誌mah?Koh有ê人,將工業用ê油,偷lām做食用油。有人進口貓仔、狗仔ê食品hō͘人食。明明知影米粉摻硼砂真損害健康,mā是有生理人teh偷摻。過期ê麵包收--轉-去,kap新--ê麵包chham做伙提出去賣…
Khí-chhù ê lâng, te̍k-pia̍t sī khí hoàn-chù, chhìn-chhái khí, thau-kang-kiám-liāu, lāu-chúi, pit-khang. . . . . chiah-ê lâng ēng lô-le̍k, sî-kan lâi teh ōaⁿ kim-chîⁿ, kóaⁿ khang-khòe, phín-chit put-koán, chò-kang pìⁿ-chòe bô siáⁿ-mi̍h ì-gī kap kè-ta̍t, sī kan-na ūi-tio̍h chîⁿ nā-tiāⁿ, kî-thaⁿ chin-chōe hâng-gia̍p iā lóng sī án-ni. 起厝ê人,特別是起販厝,chhìn-chhái起,偷工減料。漏水,pit空…chiah-ê人用努力、時間來teh換金錢。趕工課,品質不管,做工變做無啥mi̍h意義kap價值,是kan-na為著錢nā-tiāⁿ。其他真濟行業也攏是án-ni。
Lán ê chè-chō-gia̍p m̄-nā bô chit-gia̍p tō-tek, koh khiàm-khoeh oán-tāi ê gán-kong, ū bó͘ chi̍t-ê kang-chhiúⁿ ê kha-ta̍h-chhia, chá-kî ê sán-phín khah hó, āu-lâi chiū thau-kang-kiám-liāu, kàng-kē sêng-pún lâi tùi-khòng ké-pâi, án-ni téng-í sī tāi-ke chóng sí. Ū-lâng bô͘-hóng Tiān-kong-pâi ê ōe-seng-siat-pī, chò ké-pâi--ê chhut-lâi, koh ū-lâng chài bô͘-hóng chit-ê ké-pâi--ê, sī án-chóaⁿ m̄ ti̍t-chiap bô͘-hóng chin--ê Tiān-kong-pâi--ê tō hó? In-ūi, iā-sī ki-su̍t kap pún-chîⁿ ê khó-lū. Koh ū chò liáu bōe-bái ê chhiúⁿ-pâi, ūi-tio̍h beh kàng-kē sêng-pún, cheng-ka kēng-cheng ê lêng-le̍k, ka-kī chè-chō bô͘-hóng ka-kī ê ké--ê sán-phín. Tāi-ke kàng-kè, kēng-cheng, lī-sûn kē, phín-chit tong-jiân sī lú-lâi-lú-chha. In-ūi án-ni, lán-ê lú-kang kang-chu chin kē. Lán-ê khì-chhia kang-gia̍p it-ti̍t thêng-liû tī Bí-kok, Ji̍t-pún ê chong-pī-chhiúⁿ á-sī tāi-kang-chhù ê tē-ūi nā-tiāⁿ. 咱ê製造業m̄若無職業道德,koh欠缺遠大ê眼光。有某一個工廠ê腳踏車,早期ê產品較好,後來就偷工減料,降低成本來對抗假牌,án-ni等於是大家總死。有人摹仿電光牌 ê衛生設備,做假牌--ê出來。Koh有人再摹仿這個假牌--ê,是án-chóaⁿ m̄直接摹仿真--ê電光牌--ê tō好?因為,也是技術kap本錢ê考慮。Koh有做了bōe-bái ê廠牌,為著beh降低成本,增加競爭ê能力,家己製造摹仿家己ê假--ê產品。大家降價、競爭,利純低,品質當然是愈來愈差。因為án-ni,咱ê女工工資真低。咱ê汽車工業一直停留tī美國、日本ê裝備廠抑是代工處 ê地位nā-tiāⁿ。
Kó͘-chá lâi Tâi-oân ê lâng, lóng-sī chhut-gōa lâi thàn-chia̍h ê, chiong Tâi-oân tòng-chò sī thaⁿ-hiong gōa-tē, chit-má lán tio̍h hòng-khì chit-khoán ê koan-liām, chiah ē ūi Tâi-oân kú-tn̂g ê bī-lâi phah-piàⁿ. 古早來台灣ê人,攏是出外來趁食--ê,將台灣當做是他鄉外地。Chit-má咱著放棄這款ê觀念,才會為台灣久長ê未來扑拚。
Kong-bū jîn-oân, tōa-koaⁿ-hó͘ khì-phài, āu-bú-á-bīn. Ta̍k-chióng tāi-chì lóng tio̍h sàng âng-pau, kî-tiong su-hoat hē-thóng ê âng-pau siōng-chōe. 公務人員,大官虎氣派,後母仔面。逐種代誌攏著送紅包,其中司法系統ê紅包上濟。
Tâi-oân ê kàu-io̍k, iû-goân sī ok-pó͘, chin-chōe lāu-su, siōng-khò kán-tan kóng-kóng--leh, beh thiaⁿ khah siông-sè iàu-kín ê pō͘-hūn, ē-àm lâi goán-tau pó͘-si̍p tō chai. Nā ū bô-kāng ha̍k-hāu ê khó-chhì pí-sài, lāu-su ē thè ha̍k-seng chok-pè, á-sī ū kî-thaⁿ ê pí-sài, chiū ēng te̍k-pia̍t ê koan-hē, pài-thok chhái tiám-sò͘ ê sian-siⁿ, tio̍h hō͘ bó͘-lâng tē-it miâ, kā goán-ê ha̍k-seng ke phah kúi-hun. Lán-ê tāi-ha̍k-seng, lâm-lú o͘-pe̍h-lâi, phah bâ-chhiok, tùi kok-ka siā-hōe koan-sim--ê chin-chió. Chin-chōe kàu-siū kà-khò, iáu the̍h 2, 30-nî-chêng ê pit-kì iōng liām--ê. Chin-chōe kàu-siū, kóng hō-chò tì-sek-hūn-chú, sî-siông kong-khai kóng pe̍h-chha̍t, chò koân-le̍k-chiá ê cháu-káu. 台灣ê教育,猶原是惡補。真濟老師,上課簡單講講--leh,beh聽較詳細要緊ê部份,e暗來阮兜補習tō知。若有無共學校ê考試比賽,老師會替學生作弊。抑是有其他ê比賽,就用特別ê關係,拜託採點數ê先生,著hō͘某人第一名,kā阮ê學生加扑幾分。咱ê大學生,男女烏白來、扑痲雀,對國家社會關心--ê真少。真濟教授教課,iáu提二、三十年前 ê筆記用唸--ê。真濟教授,講號做知識份子,時常公開講白賊,做權力者ê走狗。
Ū-iáⁿ, Tâi-oân ê kok-hâng kok gia̍p, bô-lūn sī chò-sit-lâng, hoàn-hu-cháu-chu̍t, á-sī tāi-ha̍k-kàu-siū, chhui-sū hoat-koaⁿ, tī hâng-gia̍p kui-kí, hâng-gia̍p-tō-tek, tāi-to-sò͘ ê lâng lóng iú só͘ khui-khiàm, sīm-chì ē-sái kóng sī chōe-tāi-ok-ke̍k. 有影,台灣ê各行各業,無論是作穡人,販夫走卒,抑是大學教授,推事法官,tī行業規矩、行業道德,大多數ê人攏有所虧欠,甚至會使講是罪大惡極。
8. Hō-ló-lâng chū-ko, Kheh-lâng chū-pi, goân-chū-bîn chū-pok chū-khì. 8. Hō-ló人自高,客人自卑,原住民自暴自棄
Góa kóng Hō-ló-lâng chū-ko, Kheh-lâng chū-pi, goân-chū-bîn chū-pok chū-khì, ì-sù m̄-sī kóng chit 3 cho̍k ê pún-sèng sī án-ni, sī teh kóng chit 3 cho̍k ê lâng sio-tùi-thāi ê sî, óng-óng ē ū án-ni ê piáu-hiān. 我講Hō-ló人自高,客人自卑,原住民自暴自棄,意思m̄是講這3族ê本性是án-ni,是teh講這3族ê人相對待 ê時,往往會有án-ni ê表現。
Hō-ló-lâng chū-ko, gán-tiong bô pa̍t-cho̍k, kóng ka-kī sī Tâi-oân-lâng, pa̍t-lâng sī Kheh-lâng, Kheh-ka ê lâng, iā ka-kī chū-jīn sī lâng-kheh. Goân-chū-bîn ê 9 cho̍k, chin-chōe iu-siù ê thoân-thóng lóng beh bô--khì, kûn-cho̍k ê chun-giâm iā kiông-beh siau-sit, chū-pok chū-khì. Hō-ló人自高,眼中無別族,講家己是台灣人,別人是客人。客家ê人,也家己自認是人客。原住民ê 9族,真濟優秀ê傳統攏beh無--去,群族ê尊嚴也強beh消失,自暴自棄。
Ū chi̍t-pái, góa khì Bí-kok, ǹg Tâi-oân ê tông-hiong ián-káng, thiaⁿ-chiòng tōa-pō͘-hūn sī Hō-ló-lâng, tān-sī góa sī Kheh-lâng, ko͘-put-jī-chiong tio̍h ēng Pak-kiaⁿ-ōe (Kok-gí) lâi kóng, tng-tiûⁿ chiū ū lâng khòng-gī. Góa chí-hó ēng ka-kī ê Tâi-oân-ōe (chiū-sī Kheh-ōe) kóng sòa--lo̍h-khì, tong-jiân sī ah-á thiaⁿ-lûi, tāi-ke lóng chhiò-chhiò chhut-lâi, góa chiah koh ēng Pak-kiaⁿ-ōe kè-sio̍k kóng, chit-ê sió-sió ê sū-kò͘, ta̍t-tit lán chhim-siūⁿ. Gú-giân pún-sin bô-chōe, iā bô koân-kē chi hun, ǹg-bāng gú-giân bô koh chō-sêng Tâi-oân-lâng hō͘-siong ê chhiong-tu̍t. 有一擺,我去美國,向台灣ê同鄉演講,聽眾大部份是Hō-ló人,但是我是客人,姑不二chiong著用北京話來講。當場就有人抗議。我只好用家己ê台灣話(就是客話)講續--落-來。當然是鴨仔聽雷,大家攏笑笑出來。我才koh用北京話繼續講。這個小小ê事故,值得咱深想。語言本身無罪,也無懸低之分,向望語言無koh造成台灣人互相ê衝突。
Hō-ló, Kheh-ka goân-pún sī sió-khóa tī gú-giân-siōng bōe hó-sè, tān-sī chit-ê chhiong-tu̍t ná-chhiūⁿ lú lâi lú tōa, chin-chōe-lâng kám-kak, Bîn-chìn-tóng í-keng teh-beh pìⁿ-chòe Hō-ló-lâng ê tóng. Hō-ló-lâng lú lâi lú chū-ngó͘-pún-ūi. Goân-chū-bîn koh khah chhi-chhám, chi̍t-ē chìn-ji̍p pêⁿ-tē, “chū-jiân”chiū bô teh kóng ka-kī ê bó-gí. Koh pêⁿ-tē-lâng khui-chhùi ha̍p-chhùi tō kóng in sī hoan-á ka-lé. Hō-ló,客家原本是小可tī語言上bōe好勢,但是這個衝突若像愈來愈大。真濟人感覺,民進黨已經teh-beh變做Hō-ló人ê黨。Hō-ló人愈來愈自我本位。原住民koh較淒慘,一下進入平地,「自然」就無teh講家己ê母語。Koh平地人開嘴合嘴tō講in是番仔傀儡。
Í-siōng só͘ kóng chiah-ê, si̍t-chāi hō͘ lán kan-khó͘-sim, kin-á-ji̍t, lán só͘ beh tui-kiû, siōng-koân ê bo̍k-phiau sī, Tâi-oân-lâng ê bîn-chú, hoat-tī, chun-giâm kap hēng-hok ê chiong-lâi, m̄-thang ūi-tio̍h gú-giân, cho̍k-lūi ê būn-tê, lâi phò-hoāi lán-ê hô-hâi kap siōng-koân ê bo̍k-phiau-Goân-chū-bîn su-iàu phah-piàⁿ, chiong in goân-lâi iu-siù ê thoân-thóng chhin-chhiūⁿ bîn-chú, khai-hòng, thó͘-ti̍t, lo̍k-koan, thoân-kiat, tāi-kong bû-su. . . . .téng ho̍k-heng khí-lâi, koh, tio̍h kà ē-chi̍t-tāi ka-kī ê gú-giân, le̍k-sú, hō͘ thoân-thóng bûn-hòa kap seng-oa̍h ê hù-jū lóng tit-tio̍h chìn-tián. 以上所講chiah-ê,實在hō͘咱艱苦心,今仔日,咱所beh追求,上懸ê目標是台灣人ê民主、法治、尊嚴kap幸福ê將來。M̄-thang為著語言、族類ê問題,來破壞咱ê和諧kap上懸ê目標。原住民需要扑拚,將in原來優秀ê傳統親像民主、開放,土直、樂觀、團結,大公無私…等復興起來。Koh,著教下一代家己ê語言、歷史,hō͘傳統文化kap生活ê富裕攏得著進展。
Kheh-lâng hó--ê thoân-thóng sī, lí-sióng chú-gī, si̍t-chiàn ê cheng-sîn, lōng-bān jia̍t-chêng, hō͘-chō͘ iú-ài. . . . .téng, su-iàu ho̍k-heng, iā ài tin-sioh ka-kī ê bó-gú. Bô-lūn goân-chū-bîn á-sī kheh-lâng, lóng tio̍h chū-kak, ka-kī iā-sī Tâi-oân ê chú-lâng. Hō-ló-lâng ê jîn-kháu, jîn-châi, châi-le̍k lóng khah chōe, m̄-thang ū chū-ngó͘-tiong-sim ê piáu-hiān, ū chū-hōe ê sî, chhiáⁿ chun-tiōng Kheh-lâng kap goân-chū-bîn “ē-tàng thiaⁿ ū” kap “hoat-giân” ê ki-hōe kap koân-lī. Kóng-ōe ê sî, siōng hó m̄-thang kóng “goán Tâi-oân-lâng, lín kheh-lâng.” 客人好--ê傳統是理想主義、實踐ê精神、浪漫熱情、互助友愛…等,需要復興,也ài珍惜家己ê母語。無論原住民抑是客人,攏著自覺,家己也是台灣ê主人。Hō-ló人 ê人口、人才、財力攏較濟,m̄-thang有自我中心ê表現。有聚會ê時,請尊重客人kap原住民「會tàng聽有」kap「發言」ê機會kap權利。講話ê時,上好m̄-thang講「阮台灣人,lín客人。」
Múi chi̍t cho̍k ê lâng, iā lóng su-iàu o̍h kóa lí só͘ chiap-chhio̍k ē-tio̍h ê pa̍t-cho̍k ê gú-giân. 每一族ê人,也攏需要學寡你所接觸會著 ê別族ê語言。
Bô hun pí-chhú, lán “Tâi-oân-bîn-cho̍k” beh ēng sin--ê chu-thài, khai-chhòng Tâi-oân-lâng sin--ê chiân-thêng kap lí-sióng. 無分彼此,咱「台灣民國」beh用新--ê姿態,開創台灣人新--ê前程kap理想。
9. Kiat-lūn: Chhòng-chō chun-tiōng oa̍h-miā ê Tâi-oân sin bûn-hòa 9. 結論:創造尊重活命ê台灣新文化
Hiān-chāi Tâi-oân ê bûn-hòa, jîn-sim hun-loān, sit-khì hong-hiòng kap khùi-la̍t, kè-ta̍t phiau-chún iā loān-chhau-chhau. 現在台灣ê文化,人心紛亂,失去方向kap氣力,價值標準也亂chhau-chhau。
Tān-sī Tâi-oân iā-ū chi̍t-kóa lâng khai-sí teh kak-chhíⁿ, ē-hiáu beh chū-koat, cheng-chhú bîn-chú chū-iû kap chò-lâng ê chun-giâm; ē-hiáu beh pó-hō͘ khoân-kéng kap chīn siā-hōe chek-jīm. Tùi taⁿ khí, lán su-iàu koh khah phah-piàⁿ ê ū: 但是台灣也有一寡人開始teh覺醒,會曉beh自決,爭取民主自由kap做人ê尊嚴;會曉beh保護環境kap盡社會責任。Tùi今起,咱需要koh較扑拚--ê有:
Chhòng-chō Tâi-oân sin bûn-hòa, seng pún-thó͘ hòa, chū-chú-hòa, jiân-āu kok-chè-hòa. 創造台灣新文化,先本土化、自主化,然後國際化。
Múi chi̍t ê lâng tī ka-kī ê kang-chok, choan-tióng, ūi bîn-chú hoat-tī hùn-tàu, chò kok-ka ê chú-lâng. 每一個人tī家己ê工作,專長,為民主法治奮鬥,做國家ê主人。
Lán-ê chó͘-sian mō͘-hiám, siōng-chìn, jia̍t-chêng lōng-bān, hō͘-chō͘ iú-ài, bô thò-hia̍p kiû hēng-hok ê lí-sióng chú-gī, tio̍h ka hoat-iông. 咱ê祖先冒險、上進、熱情浪漫、互助友愛,無妥協,求幸福ê理想主義,著kā發揚。
Siā-hōe tāi-chiòng ê sim-lí kiàn-siat, chong-kàu chêng-chhau ê pôe-iúⁿ, kap kho-ha̍k koan-liām ê phó͘-kip, kāng-khoán pek-chhiat tiōng-iàu. Chong-kàu chêng-chhau m̄-sī hān-tiāⁿ tī chong-kàu sìn-gióng nā-tiāⁿ, sī sim-lêng sè-kài ê chhòng-chō, sèⁿ-miā chêng-tiāu ê thê-seng. Sim-tiong ū tùi bī-lâi, bī-ti ê kèng-ùi kî-thāi sī sèⁿ-miā só͘ su-iàu ê chhui-tōng-la̍t. Kho-ha̍k koan-liām ē-tàng phò-tû it-chhè bô-ha̍p-lí kap hoán lí-sèng ê sū-bū. 社會大眾ê心理建設,宗教情操ê培養,kap科學觀念ê普及,共款迫切重要。宗教情操m̄是限定tī宗教信仰nā-tiāⁿ,是心靈世界ê創造,生命情調ê提昇。心中有對未來,未知 ê敬畏期待,是生命所需要ê推動力。科學觀念會當破除一切無合理kap反理性ê事務。
Tâi-oân sin bûn-hòa ê bo̍k-phiau, sī chhòng-cvhō chun-tiōng oa̍h-miā, ha̍h tī sî-tāi chìn-hòa ê sin bûn-hòa, it-chhè ê put-hēng, put-gī, lóng sī in-ūi bô chun-tiōng oa̍h-miā, só͘-ū ê oa̍h-miā lóng sī pêng-téng--ê, bōe-sái bú-jio̍k. 台灣新文化ê目標,是創造尊重活命,合tī時代進化ê新文化,一切ê不幸、不義,攏是因為無尊重活命,所有ê活命攏是平等--ê,bōe使侮辱。
Oa̍h-miā siōng tiōng-iàu. Só͘-ū ê oa̍h-miā sī chi̍t-thé, it-chhè ê kàu-tiâu chhin-chhiūⁿ bîn-cho̍k, kok-ka, chú-gī, kui-hoān, hoat-lu̍t, chi̍p-thoân lī-ek.......téng, lóng-sī chhù-iàu--ê, sī beh ūi-tio̍h oa̍h-miā ho̍k-bū ê kang-khū; kang-khū it-tàn bô lō͘-ēng, tùi oa̍h-miā iú-hāi ê-sî, tong-jiân tio̍h kā khì-sak. 活命上重要。所有ê活命是一體,一切ê教條親像民族、國家、主義、規範、法律,集團利益…等,攏是次要--ê,是beh為著活命服務ê工具;工具一但無路用,對活命有害ê時,當然著kā棄sak。
Oa̍h-miā ê goân-chek chiū-sī tui-kiû hēng-hok. Put-koán siáⁿ-mi̍h chú-gī, siáⁿ-mi̍h chèng-tī chú-tiuⁿ, ē-tàng hō͘ lán ê oa̍h-miā hēng-hok--ê, chiah-sī lán só͘ beh ài ê. 活命ê原則就是追求幸福。不管啥mi̍h主義,啥mi̍h政治主張,會當hō͘咱ê活命幸福--ê,才是咱所beh ài--ê。
Sī lah, lán beh chhòng-chō chun-tiōng oa̍h-miā, ha̍h tī sî-tāi chìn-hòa ê Tâi-oân sin bûn-hòa. 是--lah,咱beh創造尊重活命,合tī時代進化ê台灣新文化。
(Hong-hiòng Tē 7~8 kî, 1990 nî 11 goe̍h, 1991 nî 1 goe̍h) (風向第7~ 8期,1990年11月、1991年1月)
回上一頁    終戰後,   1990年,   散文