Lāu-lâng ê kè-ta̍t
|
老人ê價值 |
Tân Gī-jîn |
陳義仁 |
Lâng chi̍t-ē chia̍h-lāu, thè-hiu, hīⁿ-khang tāng, ba̍k-chiu su, hêng-tōng bô í-chêng hiah-n̍i̍h liú-lia̍h, khah bô hoat-tō͘ thàn-chîⁿ, chò chi̍t-kóa iú-hêng ê khang-khòe, ūi-tio̍h án-ni, lāu-lâng óng-óng ē khòaⁿ ka-tī sī í-keng bô lō͘-ēng, bô kè-ta̍t ê lâng, nā án-ni siūⁿ, tong-jiân sī lú oa̍h lú ut-chut, lú pháiⁿ kòe-ji̍t.
|
人一下食老,退休,耳空重,目珠su,行動無以前hiah-n̍i̍h liú掠 ,較無法度趁錢,做一寡有形ê工課。為著án-ni,老人往往會看家己是已經無路用,無價值ê人。若án-ni想,當然是愈活愈鬱卒,愈歹過日。 |
Khiā tī sìn-gióng ê li̍p-tiûⁿ, góa bô chàn-sêng kóng, bōe chò-kang, bōe thàn-chîⁿ, chiū sī khah bô lō͘-ēng, khah bô kè-ta̍t.
|
企tī信仰ê立場,我無贊成講:bōe做工,bōe趁錢,就是較無路用,較無價值。 |
Siōng-tè só͘ siúⁿ-sù hō͘ lâng ê, ū chin-chōe chin-chōe hong-bīn, hō͘ lán ū chin hong-hù ê oa̍h-miā: tong-jiân ū khòaⁿ, thiaⁿ, chò-kang ê lêng-le̍k, koh khah tiōng-iàu--ê, ū su-siúⁿ ê lêng-le̍k, ū kò-sèng, ū sim-lêng, ū lêng-hûn, ū chhin-chêng iú-chêng, ū thiàⁿ-sim, ū oa̍h-miā. . . téng-téng, chiah-ê lóng hō͘ lán chiâⁿ-chòe ū kè-ta̍t. (Chin khó-sioh, lán khah-chió siūⁿ tio̍h chiah-ê lâi kám-siā Siōng-tè).
|
上帝所賞賜hō͘人--ê,有真濟真濟方面,hō͘咱有真豐富ê活命。當然有看、聽、做工ê能力,koh較重要--ê,有思想ê能力、有個性、有心靈、有靈魂、有親情友情、有疼心、有活命…等等,chiah-ê攏hō͘咱成做有價值。(真可惜,咱較少想著chiah-ê來感謝上帝。) |
Lí iáu oa̍h--leh, lí-ê kiáⁿ-jî-sun, chhin-lâng, pêng-iú tùi lí lâi tit-tio̍h hióng-siū chhin-chêng kap iú-chêng, che chiū-si lí-ê kè-ta̍t.
|
你iáu活--leh,你ê子兒孫、親人、朋友tùi你來得著享受親情kap友情,che就是你ê價值。 |
Lí iáu ū him-sióng ta̍k-chióng gē-su̍t, him-sióng tāi-chū-jiân ê lêng-le̍k, che chiū-sī lí-ê kè-ta̍t.
|
你iáu有欣賞逐種藝術、欣賞大自然ê能力,che就是你ê價值。 |
Lí iáu ē siūⁿ tāi-chì, che chiū-sī lí-ê kè-ta̍t.
|
你iáu會想代誌,che就是你ê價值。 |
Lí iáu ē an-ùi lâng, che chiū-sī lí-ê kè-ta̍t.
|
你iáu會安慰人,che就是你ê價值。 |
Lí iáu ē ūi sè-kài, kàu-hōe, siā-hōe, chhù-lāi ê lâng, pêng-iú lâi tāi-tó, che chiū-sī lí-ê kè-ta̍t. (Tû-hui lí siūⁿ kóng kî-tó sī phiàn--lâng-ê. )
|
你iáu會為世界、教會、社會、厝內ê人,朋友來代禱,che就是你ê價值。(除非你想講祈禱是騙--人-ê。) |
Lí iáu ē sì-kòe khì chhit-thô, hō͘ ka-kī hoaⁿ-hí, che chiū-sī lí-ê kè-ta̍t.
|
你iáu會四界去chhit-thô,hō͘家己歡喜,che就是你ê價值。 |
Lí iáu ē chhōe pêng-iú, chhù-piⁿ-thâu-bóe khai-káng, in hoaⁿ-hí, lí iā hoaⁿ-hí, che chiū-sī lí-ê kè-ta̍t.
|
你iáu會chhōe朋友、厝邊頭尾開講,in歡喜,你也歡喜,che就是你ê價值。 |
Lí iáu ē ha̍k-si̍p chōe-chōe tāi-chì, chham-ka kok-chióng ê chū-hōe, che chiū-sī lí-ê kè-ta̍t.
|
你iáu會學習濟濟代誌,參加各種ê聚會,che就是你ê 價值。 |
Lí ē kèng-pài Siōng-tè, che chiū sī lí-ê kè-ta̍t.
|
你會敬拜上帝,che就是你ê價值。 |
Lí, . . . iáu-ū chin-chōe kè-ta̍t.
|
你,iáu有真濟價值。 |
Ū chin-chōe sīm-chì kú-nî tó tī pīⁿ-chhn̂g ê lāu-lâng, to iā-ū téng-bīn só͘ kóng chiah-ê kè-ta̍t. Siáⁿ-lâng káⁿ kóng, “Lāu-lâng bô kè-ta̍t ?”
|
有真濟甚至舊年倒tī病床ê老人,都也有頂面所講chiah-ê價值。啥人敢講:「老人無價值?」 |
(Hong-hiòng Tē 6 kî, 1990 nî 9 goe̍h)
|
(風向第6期,1990年9月) |