Khèng-chiok Kàu-hōe 20 Chiu-nî Tāi-ke Hoaⁿ-hí lâi Thoân-îⁿ | 慶祝教會20週年大家歡喜來團圓 |
---|---|
Toh Toān | 卓緞 |
Kim-lêng kàu-hōe chin hó-miâ Siōng-tè teng-tâi kng-iàⁿ-iàⁿ Chú beh chhōa lán tè i kiâⁿ Tè Chú kha-po͘ chiū chū-chāi Bōe hō͘ pháiⁿ-lâng lâi hām-hāi |
金陵教會真好名 上帝燈台光iàⁿ-iàⁿ 主behchhōa 咱tè 伊行 Tè 主腳步就自在 Bōe hō͘歹人來陷害 |
Siōng-tè ê ōe sī lāi-kiàm Iōng hó iâⁿ pháiⁿ lâi kau-chiàn Hō͘ in bêng-pe̍k ū Siōng-tè Ka-kī khiam-pi lâi kun-tè |
上帝ê 話是利劍 用好贏歹來交戰 Hō͘ in 明白有上帝 家己謙卑來跟tè |
Siōng-tè kiò chhíⁿ i ê sim ho͘ i kóaⁿ-kín lâi hoán-hóe Tī Chú bīn-chêng lâi jīn chōe Hō͘ Chú hoaⁿ-hí lâi sio̍k-hôe |
上帝叫醒伊ê 心 Hō͘伊趕緊來反悔 Tī 主面前來認罪 Hō͘主歡喜來贖回 |
Chú ê kiù-un chin-chiàⁿ tōa Hō͘ lán chōe-lâng thang kūn-óa Nā ū hoán-hóe sìn-khò Chú Chiong-lâi hok-khì tek-khak ū |
主ê 救恩真正大 Hō͘咱罪人thang近倚 若有反悔信靠主 將來福氣ê確有 |
Siōng-tè un-tián hián-chhut thiàⁿ Hō͘ lán bo̍k-su tit ióng-kiāⁿ Hō͘ in sin-khu ū lêng-le̍k Thoân Chú hok-im tōa-tek-sèng |
上帝恩典顯出疼 Hō͘咱牧師得勇健 hoūin 身軀有能力 傳主福音大得勝 |
Siōng-tè chiok-hok in choân-ke Hō͘ in kiáⁿ-jî gâu tha̍k-chheh Siōng-tè ín-chhōa chin sūn-sū Ē ji̍p tāi-ha̍k bián kòa-lū |
上帝祝福in 全家 Hō͘ in 子兒gâu 讀冊 上帝引 chhōa 真順序 會入大學免掛慮 |
Taⁿ kiû Siōng-tè tio̍h chiok-hok Hō͘ in choân-ke ū khoài-lo̍k Kám-siā Siōng-tè tōa un-sù Hō͘ lán N̄g-ūi hó bo̍k-su |
今求上帝著祝福 Hō͘ in 全家有快樂 感謝上帝大恩賜 Hō͘咱兩位好牧師 |
Bo̍k-su ūi Chú gâu chòe-kang Siōng-tè chiok-hok bô khang-khang Hō͘ lán kàu-hōe lú oa̍h-tāng Ji̍t-ji̍t ke-thiⁿ lú chōe lâng |
牧師為主gâu 做工 上帝祝福無空空 Hō͘咱教會愈活動 日日加添愈濟人 |
Bo̍k-su tiúⁿ-ló kah chi̍p-sū Tâng-sim tio̍h-bôa êng-kng Chú Chú ê si̍p-kè sī teng-tâi Giâ khí koâiⁿ-koâiⁿ chiò lo̍h-lâi |
牧師長老kap執事 同心著磨榮光主 主ê 十架是燈台 Giâ起懸懸照落來 |
Chiò tī o͘-àm ê só͘-chāi Hō͘ lâng khòaⁿ-kìⁿ chin ì-ài Chú ê sèng-tiān sī kong-bêng Ho̍k-sāi Siōng-tè sim khiân-sêng |
照tī 烏暗ê 所在 Hō͘人看見真意愛 主ê 聖殿是光明 服侍上帝心虔誠 |
Bo̍k-su chòe lán ê bo̍k-chiá Chòe thâu chhōa lán tè i kiâⁿ Bo̍k-su kha-pō͘ chin-chiàⁿ súi Tè i lâi kiâⁿ bōe lī-khui |
牧師做咱ê 牧者 做頭chhōa 咱tè 伊行 牧師腳步真正súi Tè 伊來行bōe離開 |
Bo̍k-chiá koan-sim ti̍h chiàu-kò͘ Chiū bōe hō͘ iûⁿ kiâⁿ bê-lō͘ Chhōa ji̍p iûⁿ-tiâu chin kian-kò͘ M̄-kiaⁿ háu-sai lâi khó͘-chhó͘ |
牧者關心ti̍h 照顧 就bōe hō͘羊行迷路 Chhōa入羊tiâu 真堅固 M̄驚háu-sai來苦楚 |
Siōng-tè siúⁿ-sù ū lêng-le̍k Kah i kau-chiàn tōa tek-sèng Taⁿ kiû Siōng-tè tōa chiok-hok Hō͘ lán Kim-lêng ná thian-kok |
上帝賞賜有能力 Kap伊交戰大得勝 今求上帝大祝福 Hō͘咱金陵若天國 |
Siōng-tè pī-pān hó só͘-chāi Taⁿ kiû Siōng-tè lâi an-pâi Nā ū Siōng-tè hó ì-sù M̄-bián kòa-lū tek-khak ū |
上帝備辦好所在 今求上帝來安排 若有上帝好意思 M̄免掛慮的確有 |
Siōng-tè chiok-hok lán tāi-ke Chú ōe chhōa lán kìⁿ thiⁿ-pē |
上帝祝福咱大家 主會chhōa 咱見天父 |