Lim-chiú koa | Lim酒歌 |
---|---|
Tân Hoâi-chông | 陳淮崇 |
Chia̍h-chiú ê lâng. Bô lim sio-chiú phî-phî chhoah, tú-tio̍h sio-chiú sī lim bōe soah. |
食酒ê人, 無lim 燒酒phî-phî chhoah, tú tio̍h燒酒是lim bōe 煞。 |
Bô lim lâng gōng-gōng, chiú lim lâng khong-khong. Kóng-ōe soah tōa chi̍h8, iû-koh ti̍t-ti̍t thî. |
無lim 人憨憨, 酒lim 人khong-khong, 講話煞大舌, 又koh直直啼。 |
Ba̍k-chiu soah khí-hoe, kiâⁿ-lō͘ ti̍t beh poe, Pû-á khòaⁿ chò sī chhài-koe. |
目珠煞起花, 行路直beh飛, 匏仔看做是菜瓜。 |
Kiâⁿ-lō͘ kha Ńg-Ńg, chhù-lāi bōe-hiáu tńg. Tó teh pòaⁿ-lō͘ khùn, kôaⁿ-kah sì-sì chùn. |
行路腳軟軟, 厝內bōe曉轉, 倒teh半路睏, 寒kah sì-sì chùn, |
Ū-ê tó tī tōa-thiaⁿ thâu, ū-ê chiú-chùi ná tio̍h-kâu. Ū-ê chiú-chùi ba̍k bui-bui, khòaⁿ-tio̍h pêng-iú chhùi khui-khui. |
有ê倒tī大廳頭, 有ê酒醉若著猴。 有ê酒醉目bui-bui, 看著朋友嘴開開。 |
Chiú-chùi kóng ōe soah làu-hong, lāu-pē khòaⁿ chò sī á-kong. Ū-ê chiú-chùi kō thô͘-soa, sái hit-lō gû-chhia lâi kā thoa. |
酒醉講話煞漏風, 老父看做是阿公, 有ê酒醉kō塗砂, 駛hit-lō號牛車來kā拖。 |
Ū-ê kan-khó͘ i̍t-ti̍t thò͘, pêng-iú kui-tīn lâi chiàu-kò͘. Chiú-chùi phû-phû kha khin-khin, chhùi-nōa-chúi sī tha̍p-tha̍p tin. |
有ê艱苦一直吐, 朋友歸tīn來照顧。 酒醉浮浮腳輕輕, 嘴瀾水是tha̍p-tha̍p tin。 |
Chiú-chùi lô-so kāu ōe sái, chi̍t-kù ōe kóng kúi-lō-pái. Ū-ê chiú-chùi chin gâu hoe, chiú-chùi-ê loān tio̍h khah bōe soe. Ū-ê chiú-chùi chīn gâu-jû, chi̍t-ê khám-khám ná chhiūⁿ gû. |
酒醉囉嗦kāu話屎, 一句話講幾lō擺 。 有ê酒醉真gâu花, 酒醉--ê亂著較bōe衰, 有ê酒醉真gâu jû , 一個khám-khám 若像牛。 |
Ū-ê chiú-chùi ōe khí-kông, sio-phah lìn-lòng kho̍k-kho̍k chông. Ū-ê chiú-chùi chīn-chiàⁿ béng, í-á toh-á koh loān-loān péng. Ū-ê chiú-chùi sit lí-tì, loān chò tāi-chī koh ti̍t-ti̍t khì. Hiō-kó si̍t-chāi ài khó-lī, tú-tio̍h chi̍t-pái tio̍h bōe chhī. |
有ê酒醉會起狂, 相扑lin-lòng kho̍k-kho̍k chông. 有ê酒醉真正猛, 椅仔桌仔koh亂亂péng. 有ê酒醉是理智, 亂做代誌koh直直去, 後果實在ài考慮, tú著一擺著bōe-chhī。 |
Lim-chiú chīn-liōng sī m̄-thang kek, kiông kek lim-chiú sī bīn le̍k-sek. Lim hō͘-i sóng-sóng sī khah tú-hó, chiú-chùi kan-khó͘ sī ōe hoân-ló. Hiaⁿ-tī pêng-iú teh thit-thô, Chùi-āu thiam-poe sī put jû bô. |
Lim 酒盡量m̄-thang激, 強激lim 酒是面le̍k色, Lim hō͘伊爽爽是較tú好, 酒醉艱苦是會煩惱, 兄弟朋友teh thit-thô, 醉後添杯是不如無。 |
(Tâi-oân Gú-bûn goe̍h-pò tē 1 hō, 1977 nî 5 goe̍h) | (台灣語文月報第1號,1977年5月) |