首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有18個段落,74個語句,1179個語詞,1681個音節
Siōng-tè Só͘ Beh Ēng Ê Lâng_08 上帝所Beh用Ê人_08
Sú-bi̍t-su Sú-bi̍t-su
Tē 8 Chiuⁿ 第8章
Oa̍h-miā Ê Hōng-hiàn 活命Ê奉獻
Siōng-tè tùi ta̍k-lâng lóng ū chi̍t ê kè-e̍k; Iâ-lī-bí iáu-bē chhut-sî ê sî, I chiū ūi-tio̍h i tiāⁿ-tio̍h kè-e̍k; “Góa bē chhòng-chō lí tī pak-tó͘-lāi ê tāi-seng, Góa bat lí; lí bē chhut-thai ê tāi-seng, Góa hun-pia̍t lí chòe-sèng; siat-li̍p lí chòe lia̍t-kok ê sian-ti” (Iâ-lī-bí 1:5). Siōng-tè ūi-tio̍h lán ê seng-oa̍h iā lóng ū bô kāng ê kè-e̍k, nā bô chhē-tio̍h Siōng-tè kā lán tiāⁿ-tio̍h ê kè-e̍k, lán chiū choa̍t-tùi bōe thang tit-tio̍h chòe-tōa ê hoaⁿ-hí kap khoài-lo̍k. Lí bat kám-kak tio̍h bô khoài-lo̍k, choa̍t-bāng, iu-chhiû? Che kiám-chhái sī in-ūi lí kū-choa̍t i ê kè-e̍k, kò͘-chip ka-kī ê ì-sù ê iân-kò͘. Phah-sǹg lí beh kóng, Góa thái-thó ōe chai-iáⁿ Siōng-tè tùi góa ê kè-e̍k? Góa bōe thang kā lí ìn-tap, lí ka-kī tio̍h koat-tēng che sū. Chóng-sī tùi Siōng-tè ê pang-chān, ōe thang hō͘ lí iông-īⁿ koat-tēng. 上帝對ta̍k人lóng有chi̍t ê計劃;Iâ-lī-bí iáu-bē出世ê時,I就為tio̍h i tiāⁿ-tio̍h計劃;「我bē創造你tī腹tó͘內ê tāi先,我bat你;你bē出胎ê tāi先,我分別你做sèng;設立你chòe lia̍t-kok ê 先知」(Iâ-lī-bí 1:5)。上帝為tio̍h lán ê生活也lóng有無kāng ê計劃,若無chhē-tio̍h上帝kā lán tiāⁿ-tio̍h ê計劃,lán就絕對bōe thang得tio̍h最大ê歡喜kap快樂。你bat感覺tio̍h無快樂、絕望、憂愁?Che kiám-chhái是因為你拒絕i ê計劃,固執ka-kī ê意思ê緣故。Phah算你beh講,我thái-thó ōe知影上帝對我ê計劃?我bōe thang kā你應答,你ka-kī tio̍h決定che事。總是tùi上帝ê幫贊,ōe thang hō͘你容易決定。
Chòe Chú Iâ-so͘ ê ha̍k-seng, lí chí-ū chi̍t ê bo̍k-phiau, chiū-sī beh hō͘ Siōng-tè ê kok lîm-kàu. Só͘-í chòe Ki-tok-tô͘, koan-sim Siōng-tè ê kok, che sī lí seng-oa̍h tiong chòe tiōng-iàu ê bo̍k-phiau. Siōng-tè ê kang-chok chiah sī tē-it tiōng-iàu, kî-thaⁿ lóng sī chhù-iàu ê. chú Iâ-so͘ m̄-sī chiong che kang-chok kau-tāi bo̍k-su, thoân-tō nā-tiāⁿ, chóng-sī I ū kau-tāi ta̍k ê Ki-tok-tô͘; só͘-í múi chi̍t ê sìn-tô͘ lóng ū i ka-kī ê pún-hūn; Siōng-tè sìn-jīm lí kap góa, I sìn-jīm lán. Nā-sī án-ni, lán tio̍h chiàu ē-bīn ê bo̍k-phiau, ūi-tio̍h Siōng-tè ê kok lâi ho̍k-sāi. 做主耶穌ê學生,你只有chi̍t ê目標,就是 beh hō͘上帝ê國臨到。所以做基督徒,關心上帝ê國,che是你生活中最重要ê目標。上帝ê工作chiah是第一重要,其他lóng是次要ê。主耶穌m̄是將che工作交代牧師、傳道nā-tiāⁿ,總是I有交代ta̍k ê基督徒;所以每chi̍t ê信徒lóng有i ka-kī ê本份;上帝信任你kap我,I信任lán。若是án-ni,lán tio̍h照下面ê目標,為tio̍h上帝ê國來服侍。
Ho̍k-sāi Sī Chòe-ko Ê Tōng-ki 服侍是最高Ê動機
Ho̍k-sāi Siōng-tè m̄-sī ūi-tio̍h kim-chîⁿ; lâng nā chí-ū kim-chîⁿ lâi chhek-to̍k jîn-seng ê sêng-chiū, i chiū bô bêng-pe̍k sêng-chiū si̍t-chāi ê ì-gī. Lán tek-khak tio̍h ū khah koân ê phiau-chún! Chhiáⁿ lán thiaⁿ Chú pún-sin ê kéng-kò, “Tio̍h kín-sīn, iok-sok ka-kī, lóng bô tham-sim; in-ūilâng ê oa̍h-miā put-chāi i só͘ chek-chū ê hong-sēng” (Lō͘-ka 12:15). 服侍上帝m̄是為tio̍h金錢;人若只有金錢來測to̍k人生ê成就,i就無明白成就實在ê意義。Lán的確tio̍h有khah koân ê標準!請lán聽主本身ê警告,「Tio̍h謹慎,約束ka-kī,lóng無貪心;因為人ê活命不在i所chek-chū ê豐盛」(Lō͘-ka 12:15)。
Chōe-chōe lâng kè-e̍k, beh tī seng-lí kài lâi oa̍h-miā, án-ni ōe khah ū lī-ek tī thian-kok. Chit khoán khòaⁿ-hoat, góa m̄-káⁿ phoe-phêng; góa só͘ iau-kiû ê chiū-sī lí tio̍h chim-chiok, lâi kòng-hiàn ka-kī ê seng-oa̍h ho̍k-sāi Chú. Ōaⁿ ōe lâi kóng, lí nā chòe seng-lí lâng , chiū ōe khah kòng-hiàn tī Siōng-tè ê kok, án-ni lí chiū tio̍h chòe seng-lí lâng . Á-sī lí nā chòe lu̍t-su, i-seng, hō͘-sū, ōe hō͘ lí khah kòng-hiàn tī Chú, án-ni, lí chiū khì chòe chiah-ê sū-gia̍p. Siōng-tè ê kang-chok, su-iàu kim-chîn chiah ōe chìn-hêng, I ài lí ū-hāu tī hōng-hiàn kim-chîⁿ ê sū. Chóng-sī lâng nā chiong thàn-chîⁿ chòe i ê bo̍k-tek, chek-chū kim-chîⁿ chòe chū-su ê lō͘-ēng, bô beh ūi-tio̍h Siōng-tè ê êng-kng lâi ēng kim-chîⁿ, i chiū ū chai-ē. Tio̍h sòe-jī, kiâⁿ-liáu Siōng-tè teh iau-kiû lí hōng-hiàn oa̍h-miā, lí beh hiàn kim-chîⁿ. Chōe-chōe人計劃,beh tī生理界來活命,án-ni ōe khah有利益tī天國。Chit款看法,我m̄敢批評;我所要求ê就是你tio̍h chim-chiok,來貢獻ka-kī ê生活服侍主。換話來講,你若做生理人,就ōe khah貢獻tī上帝ê國,án-ni你就tio̍h做生理人。Á是你若做律師、醫生、護士,ōe hō͘你khah貢獻tī主,án-ni,你就去做chiah-ê事業。上帝ê工作,需要金錢chiah ōe進行,I愛你有效tī奉獻金錢ê事。總是人若將thàn錢做i ê目的,chek-chū金錢做自私ê lō͘用,無beh為tio̍h上帝ê榮光來用金錢,i就有災厄。Tio̍h sòe-jī,行了上帝teh要求你奉獻活命,你beh獻金錢。
Kiám-chhái lí iáu-kú siàu-liân, tī lí ê bīn-chêng ū ke̍k tōa ê ki-hōe kap chek-jīm teh thèng-hāu. Lí tú-tú teh chún-pī beh soán-te̍k it-seng ê kang-chok. Lí tùi sū-gia̍p sêng-kong ê khòaⁿ-hoat chin iàu-kín, in-ūi lí chí-ū chi̍t tiâu oa̍h-miā thang hiàn. Chóng-sī chiân-tô͘ o͘-àm koh ū chin-chōe tāi-chì oh koat-tēng, nā-sī tī chit khoán chìn-thè lióng-lân ê chêng-hêng, kiám bô chí-sī kap pang-chān? Chiàu góa khòaⁿ, tī hōng-hiàn oa̍h-miā ê sū, chiong chòe-tōa su-iàu ê khǹg tī tē-it lâi siūⁿ. Kiám-chhái你iáu-kú少年,tī你ê面前有極大ê機會kap責任teh thèng候。你tú-tú teh準備beh選擇一生ê工作。你對事業成功ê看法真要緊,因為你只有chi̍t條活命thang獻。總是前途烏暗koh有真chōe tāi-chì oh決定,若是tī chit款進退兩難ê情形,kiám無指示kap幫贊?照我看,tī奉獻活命ê事,將最大需要ê khǹg tī第一來想。
Kin-á-ji̍t lán sī su-iàu khah chōe seng-lí lâng , á-sī thoân-kàu-chiá? Khah chōe lu̍t-su á-sī kok-gōa soan-kàu-su? Khah chōe i-seng tī pún-tōe khòaⁿ pīⁿ, á-sī tio̍h khah chōe khì Hui-chiu, Ìn-tō͘ chòe-kang? Lán lóng ōe tông-ì, tī seng-lí kài, jîn-châi bô chhin-chhiūⁿ pa̍t hong-bīn hiah-ni̍h khoat-hoa̍t; góa ài lí kia̍h-ba̍k khòaⁿ Siōng-tè ê chhân-hn̂g. I teh iau-kiû khah chōe ê kang-lâng khì chòe-kang, in-ūi tī-hia ê su-iàu, pí pa̍t só͘-chāi koh-khah tōa. 今á日lán是需要khah chōe生理人,á是傳教者?Khah chōe律師á是國外宣教師?Khah chōe醫生tī本地看病,á是tio̍h khah chōe去非洲、印度做工?Lán lóng ōe同意,tī生理界,人才無親像別方面hiah-ni̍h缺乏;我愛你kia̍h目看上帝ê田園。I teh要求khah chōe ê工人去做工,因為tī-hia ê需要,比別所在koh-khah大。
Thoân-tō Su-gia̍p 傳道事業
Thoân-tō sū-gia̍p ê su-iàu ke̍k-tōa bó-pí! Chheng-liân-lâng ah, lí ū siūⁿ beh kàu chi̍t ê ōe tit-tio̍h ke̍k-tōa ê pò-siúⁿ koh chin-chiàⁿ ōe thang ho̍k-bū ê só͘-chāi mah? Lí tio̍h khì thoân-tō. In-ūi góa chhim-chai bô pa̍t ê tiàu-bēng pí thoân-tō khah ōe tit-tio̍h hoaⁿ-hí kap khoài-lo̍k. góa kàu taⁿ bē bat in-ūi ka-kī soán-tek thoân-tō chòe góa chi̍t-sì-lâng ê kang-chok lâi hō͘-hóe. 傳道事業ê需要極大無比!青年人ah,你有想beh到chi̍t ê ōe得tio̍h極大ê報賞koh真正ōe thang服務ê所在mah?你tio̍h去傳道。因為我深知無別ê詔命比傳道khah ōe得tio̍h歡喜kap快樂。我到taⁿ bē bat因為ka-kī選擇傳道做我chi̍t世人ê工作來後悔。
Lí siáⁿ-sū m̄ chòe thoân Hok-im ê sù-chiá? Sī lí khòaⁿ thoân-tō sū-gia̍p chin ko-siōng chin sîn-sèng, lí bōe kham-tit chòe? Góa ài lí ōe kì-tit, chiah-ê hō͘ Siōng-tè tiàu lâi chòe I ê kang ê lâng , lóng chhin-chhiūⁿ lí góa, sī chi̍t-ê phó͘-thong lâng . Á-sī lí iû-goân ēng kim-chîⁿ chòe sêng-kong ê phiau-chún? Thoân-kàu-chiá choa̍t-tùi bōe hó-gia̍h. Lí kiám káⁿ kóng Bō͘-te̍k (Bí-kok 19 sè-kí ê pò͘-tō-ka, D. L. Mo͘dy) m̄-bat hoat-châi, só͘-í i bōe thang kóng sī sêng-kong. Lí kiám káⁿ kóng Su Pò͘-chin (Eng-kok 19 sè-ki ê hùn-heng-ka, Charles H. Spurgoen) sí ê sî lóng bô pòaⁿhāng, só͘-í sī si̍t-pāi mah? Sêng-kong choa̍t-tùi m̄-sī ēng kim-chîⁿ ōe chhek-to̍k tit; sī ēng kòng-hiàn jōa-chōe lâi phòaⁿ-toàn. 你siáⁿ事m̄做傳福音ê使者?是你看傳道事業真高尚神聖,你bōe堪得做?我愛你ōe記得,chiah-ê hō͘上帝調來做I ê工ê人,lóng親像你我,是chi̍t-ê普通人。Á是你iû-goân用金錢做成功ê標準?傳教者絕對bōe好額。你kiám敢講Bō͘-te̍k (美國19世紀ê佈道家,D. L. Mo͘dy) m̄-bat發財,所以i bōe thang講是成功。你kiám敢講Su Pò͘-chin (英國19世紀ê奮興家,Charles H. Spurgoen)死ê時lóng無半項,所以是失敗mah?成功絕對m̄是用金錢ōe測to̍k得;是用貢獻jōa-chōe來判斷。
Gōa-kok Soan-kàu 外國宣教
Sè-kài iáu ū 3 hūn 2 ê lâng m̄-bat Iâ-so͘ Ki-tok. Ta̍k-ji̍t ū chheng-bān lâng m̄-bat thiaⁿ tio̍h Iâ-so͘ ê miâ chiū lī-khui sè-kan. Ū 2 ek gōa jîn-kháu tiàm tī kiò-chòe O͘-àm Tāi-lio̍k ê Hui-chiu, tōa khiàm-ēng kang-lâng . Ū 4 ek 5 chheng bān jîn-kháu, kiò-chòe chá kè-chhōa, chá chiú-kóaⁿ ê só͘-chāi ê Ìn-tō͘, chhun i loán-jio̍k bô la̍t ê chhiú teh chhē chin Kng; nā-sī bô lâng beh khì pang-chān, tì-kàu i pún-sin chin sit-bāng bô koh koan-sim che sū lah. 世界iáu有3份2 ê人m̄-bat耶穌基督。Ta̍k日有千萬人m̄-bat聽tio̍h耶穌ê名就離開世間。有2億外人口tiàm tī叫做烏暗大路ê非洲,大欠用工人。有4億5千萬人口,叫做早嫁娶、早守寡ê所在ê印度,chhun i軟弱無力ê手teh chhē真光;若是無人beh去幫贊,致到i本身真失望無koh關心che事lah.
Nā-sī Kiù-chú chòe-āu ê bēng-lēng sī “Lín tio̍h khì phó͘ thiⁿ-ē, thoân Hok-im hō͘ bān peh-sìⁿ.” Í-keng kè-liáu 1900 gōa nî, chóng-sī lán iá bô sūn-thàn che bēng-lēng, oân-sêng che sú-bēng. Chheng-liân-lâng ah! Lí nā ài beh keng-kè ho̍k-bū kap hi-seng ê seng-oa̍h, koh ū kóng bōe chīn ê hoaⁿ-hí kap khoài-lo̍k, góa ǹg-bāng lí ìn hái góa iau-kiû ê siaⁿ, bô-lūn lí ū sím-mi̍h châi-tiāu, un-sù, Chú lóng ōe ēng lí. 若是救主最後ê命令是「Lín tio̍h去普天下,傳福音hō͘萬百姓。」已經過了1900外年,總是lán iá無順嘆che命令,完成che使命。青年人ah!你若愛beh經過服務kap犧牲ê生活,koh有講bōe盡ê歡喜kap快樂,我ǹg望你應hái我要求ê聲,無論你有sím-mi̍h才tiāu、恩賜,主lóng ōe用你。
Chheng-liân lú-chú siông-siông ēng góa tio̍h lâu tī chhù-lāi chòe the-sî. I ê lāu-bú iā kóng, góa ài i lâu tī chhù-lāi kap góa chòe-phōaⁿ, góa bōe thang lī-khui i lâi kū-choa̍t, m̄-khéng hō͘ i khì thoân-tō. Nā-sī kàu i kiat-hun hit ji̍t, lí chiū bōe thang koh lâu i tī chhù-lāi lah. Án-ni lí beh cháiⁿ-iūⁿ? Lí chiong i kè hō͘ sè-sio̍k lâng , kàu ū chi̍t ji̍t lí kìⁿ Chú ê bīn, góa m̄-chai lí beh cháiⁿ-iūⁿ tùi Chú kóng? “Thiàⁿ pē-bú khah kè-thâu tī thiàⁿ Góa ê, bōe kham-tit tī Góa; thiàⁿ kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ khah kè-thâu tī thiàⁿ Góa ê, bōe kham-tit tī Góa” (Má-thài 10:37). 青年女子常常用我tio̍h留tī厝內做推辭。I ê老母也講,我愛i留tī厝內kap我做伴,我bōe thang離開i來拒絕,m̄肯hō͘ i去傳道。若是到i結婚hit日,你就bōe thang koh留i tī厝內lah。Án-ni你beh cháiⁿ樣?你將i嫁hō͘世俗人,到有chi̍t日你見主ê面,我m̄知你beh cháiⁿ樣對主講?「疼pē母khah過頭tī疼我ê,bōe堪得tī我;疼kiáⁿ cha-bó͘-kiáⁿ khah過頭tī疼我ê,bōe堪得tī我」(馬太10:37)。
Lí nā kam-goān chiap-siū Siōng-tè tùi lí só͘ tiāⁿ-tio̍h ê kè-e̍k, lí tio̍h hiàn-sin ho̍k-sāi I, khì kàu tē-it su-iàu ê só͘-chāi. Chú Iâ-so͘ ūi-tio̍h lán pàng-sak it-chhè, lán kiám bô sím-mi̍h thang hiàn hō͘ I mah? Siōng-tè chí-ū chi̍t ê to̍k-siⁿ Kiáⁿ, iáu-kú hō͘ i chòe thoân-kàu-chiá, tùi thiⁿ-téng lâi kàu sè-kan, lán kiám bōe thang chòe sím-mi̍h lâi pò-tap I mah? 你若甘願接受上帝對你所tiāⁿ-tio̍h ê計劃,你tio̍h獻身服侍I,去到第一需要ê所在。主耶穌為tio̍h lán放sak一切,lán kiám無sím-mi̍h thang獻hō͘ I mah?上帝只有chi̍t ê獨身Kiáⁿ,iáu-kú hō͘ i做傳教者,tùi天頂來到世間,lán kiám bōe thang做sím-mi̍h來報答I mah?
I bat kóng, chòe ha̍k-seng si̍t-chāi ê ì-gī chiū-sī, “lâng nā ài tè Góa tio̍h khòaⁿ-bô ka-kī, gôa i ê si̍p-jī-kè, lâi tè Góa. In-ūi kìⁿ-nā ài kiù i ê sìⁿ-miā ê, beh sit-lo̍h i; kìⁿ-nā ūi-tio̍h Góa lâi sit-lo̍h i ê sìⁿ-miā ê, beh tit-tio̍h i. lâng mā tit-tio̍h choân sè-kài, lâi sòng-sit i ê sìⁿ-miā, ū sím-mi̍h lī-ek? Á-sī lâng beh chhut sím-mi̍h lâi tùi-ōaⁿ i ê sìⁿ-miā?” (Má-thài 16:24~26). I bat講,做學生實在ê意義就是,「人若愛tè我tio̍h看無ka-kī,gôa i ê十字架,來tè我。因為kìⁿ若愛救i ê性命ê,beh失落i;kìⁿ若為tio̍h我來失落i ê性命ê,beh得tio̍h i。人mā得tio̍h全世界,來喪失i ê性命,有sím-mi̍h利益?Á是人beh出sím-mi̍h來對換i ê性命?」(馬太16:24~26)。
回上一頁    終戰後,   1969年,   散文