首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有16個段落,51個語句,784個語詞,1128個音節
Siōng-tè Só͘ Beh Ēng Ê Lâng_07 上帝所Beh用Ê人_07
Sú-bi̍t-su Sú-bi̍t-su
Tē 7 Chiuⁿ 第7章
Chòe Tiōng-iàu Ê Kang-chok 最重要Ê工作
Ū chi̍t-pái, góa khiā tī chi̍t ê teh beh sí ê hū-jîn-lâng ê bîn-chhn̂g piⁿ, ūi-tio̍h i chòe lîm-chiong ê kî-tó. Iáu bē kî-tó ê sî góa ū mn̄g i: Kó͘ thài-thài, lí ū pī-pān piān thang khì bōe? Lí ū sím-mi̍h ǹg-bāng á-bô? I ê ìn-tap sī: Bô, sím-mi̍h to bô. I sī chi̍t ê hōe-iú, chóng-sī iáu-bē hoán-hóe tit-kiù. Góa chīn só͘ ōe, chin kán-tan chiong kî-biāu ê kiù-un kóng hō͘ i thiaⁿ, koh thòe i kî-tó, kî-tó liáu-āu, góa chiū sòe-siaⁿ chhiùⁿ hit siú Sèng-si, Iâ-so͘ góa lâi chiū Lí. Chòe-āu i ka-kī iā tùi sím-tóe tè góa gîm, Iâ-so͘ góa lâi chiū Lí. Kiat-kó i chiū móa-móa khak-sìn, an-jiân lī-khui sè-kan. 有chi̍t-pái,我khiā tī chi̍t ê teh beh死ê婦jîn人ê眠床邊,為tio̍h i做臨終ê祈禱。Iáu bē祈禱ê時我有問i:Kó͘太太,你有備辦便thang去bōe?你有sím-mi̍h ǹg望á無?I ê應答是:無,sím-mi̍h都無。I是chi̍t ê會友,總是iáu-bē反悔得救。我盡所ōe,真簡單將奇妙ê救恩講hō͘ i聽,koh替i祈禱,祈禱了後,我就細聲唱hit首聖詩,耶穌我來就你。最後i ka-kī也tùi心底tè我吟,耶穌我來就你。結果i就滿滿確信,安然離開世間。
Chit-ê hū-jîn-lâng só͘ su-iàu ê, sī hoán-hóe tit-kiù, in-ūi Siōng-tè ê Ōe chheng-chhó khak-si̍t tùi lán kóng: “Góa si̍t-chāi kā lín kóng, Lín nā bô oa̍t-tńg lâi chiâⁿ-chòe chhin-chhiūⁿ sòe-hàn gín-ná ê, koat-toàn bōe ji̍p thian-kok” (Má-thài 18:3). Chiap-la̍p bô têng-thâu-siⁿ ê lâng ji̍p kàu-hōe chòe hōe-iú ê bo̍k-su, góa si̍t-chāi ūi in ê chit-chek kám-kak kiaⁿ-hiâⁿ, nā siūⁿ tio̍h in, chiū bōe bián-tit tōa-siaⁿ thó͘-khùi. Chit-ê婦jîn人所需要ê,是反悔得救,因為上帝ê話清楚確實對lán 講:「我實在kā lín講,Lín若無oa̍t-tńg來chiâⁿ做親像細漢gín-ná ê,決斷bōe入天國」(馬太18:3)。接納無重頭生ê人入教會做會友ê牧師,我實在為in ê職責感覺驚惶,若想tio̍h in,就bōe免得大聲吐氣。
Tùi hit ji̍t khí, góa chiū koat-sim, beh pàng-sak it-chhè ê tāi-chì, choan-sim lâi chòe chi̍t-hāng chòe tiōng-iàu ê kang-chok, chiū-sī pang-chān lâng khak-si̍t sìn Iâ-so͘ thang ji̍p thian-kok. Tùi hit日起,我就決心,beh放sak一切ê tāi-chì,專心來做chi̍t項最重要ê工作,就是幫贊人確實信耶穌thang入天國。
Kiù lâng Lêng-hun Ê Kang-chok 救人靈魂Ê工作
Góa ná tha̍k Sèng-keng ná khak-sìn, lán chòe tiōng-iàu ê kang-chok, chiū-sī chín-kiù sit-bê ê lêng-hûn, sìn-khò Iâ-so͘ Ki-tok. 我ná讀聖經ná確信,lán最重要ê工作,就是拯救失迷ê靈魂,信靠耶穌基督。
Tāi-seng, tùi Siōng-tè chit-bīn lâi khòaⁿ, lán chiū chai “Ki-tok Iâ-so͘ lim-kàu sè-kan, beh kiù ū chōe ê lâng ” (I Thê-mô͘-thài 1:15). “In-ūi Jîn-chú kàu, sī beh chhē sit-lo̍h ê, lâi kiù i” (Lō͘-ka 19:10). Án-ni, Ki-tok kàng-sè chòe-tōa ê bo̍k-tek chiū-sī beh chhē koh chín-kiù sit-lo̍h ê lâng . I m̄-sī beh chòe siā-hōe kang-chok á-sī beh kái-liông siā-hōe, I sī beh hō͘ lâng tit-kiù kap têng-thâu-siⁿ. Tāi先,對上帝chit面來看,lán就知「基督耶穌臨到世間,beh救有罪ê人」(I Thê-mô͘-thài 1:15)。「因為人主到,是beh chhē失落ê,來救i」(Lō͘-ka 19:10)。Án-ni,基督降世罪大ê目的就是beh chhē koh拯救失落ê人。I m̄是beh做社會工作á是beh改良社會,I是beh hō͘人得救kap重頭生。
Koh tùi lâng chit-bīn lâi khòaⁿ: “Lâi khui in ê ba̍k-chiu, hō͘ in tùi àm oa̍t-tńg kàu tī kng; lī-khui Sat-tàn ê koân-se, lán tio̍h khui in ê ba̍k-chiu, hō͘ in tùi àm oa̍t-tńg kàu tī kng. In tòa tī Sà lâi kui-ǹg Siōng-tè ” (Sù-tô͘ Hēng-toān 26:18). lâng tiàm tī o͘-àmt-tàn koân-sè ê ē-bīn, lán tio̍h chín-kiù tháu-pàng in lâi kui-ǹg Siōng-tè . Koh對人chit面來看:「來開in ê目chiu,hō͘ in tùi暗oa̍t-tńg到tī光;離開Sat-tàn ê權勢來歸ǹg上帝」(使徒行傳26:18)。人tiàm tī烏暗,lán tio̍h開in ê目chiu,hō͘ in tùi暗oa̍t-tńg到tī光。In tòa tī Sat-tàn權勢ê下面,lán tio̍h拯救tháu放in來歸ǹg上帝。
Án-ni, che kang-chok ê bo̍k-tek tī Sèng-keng ū chheng-chhó kì-chài kóng: “Siōng-tè khí-thâu cháiⁿ-iūⁿ koàn-kò͘ gōa-pang lâng , tùi in tiong-kan chhú peh-sìⁿ lâi kui tī I ê miâ” (Sù-tô͘ Hēng-toān 15:14). Che iā sī Siōng-tè tī kè-khì 1900 gōa nî í-lâi teh chòe ê kang, iā sī kin-á-ji̍t Sèng Sîn só͘ teh chòe ê kang. I tùi thong sè-kan ta̍k cho̍k, ta̍k khiuⁿ-kháu, lâi tiàu kui tōa-tīn ê lâng , teh chū-chi̍p Ki-tok ê sin-thé------chiū-sī I ê kàu-hōe. Án-ni,che工作ê目的tī聖經有清楚記載講:「上帝起頭cháiⁿ樣眷顧外邦人,tùi in中間取百姓來歸tī I ê名」(使徒行傳15:14)。Che也是上帝tī過去1900外年以來teh做ê工,也是今á日聖神所teh做ê工。I對thong世間ta̍k族、ta̍k腔口,來召kui大陣ê人,teh聚集基督ê身體------就是 I ê教會。
Chóng-sī Siōng-tè bat chheng-chhó kóng-bêng I ê chí-ì, chiū-sī ài I ê lô͘-po̍k lóng kiat ké-chí. “M̄ sī lín kéng Góa, sī Góa kéng lín, koh siat-li̍p lín, hō͘ lín khì kiat ké-chí” (Iok-hān 15:16). Só͘-í ū sî lán khì chòe iā-chéng ê; ū sî lán chòe siu-koah ê. 總是上帝bat清楚講明I ê旨意,就是愛I ê奴僕lóng結果子。「M̄是lín kéng我,是我kéng lín,koh設立lín,hō͘ lín去結果子」(Iok-hān 15:16)。所以有時lán去做iā種ê;有時lán做收割ê。
Sat-tàn Ê Bê-he̍k Sat-tan Ê迷惑
Kì-jiân chín-kiù lâng ê lêng-hûn sī kàu-hōe chòe tiōng-iàu ê kang-chok, Sat-tàn chiū chīn-la̍t phò-hoāi; i beh bê-he̍k lán tì-ì boán-chiok pa̍t-hāng sū. Tùi án-ni ū chin-chōe lâng hiàn-sin tī siā-hōe ho̍k-bū, chhin-chhiūⁿ kàu-io̍k, chû-siān kap kái-liông ê kang-chok. Chóng-sī siā-hōe ho̍k-bū m̄-sī kiù-un; kái-liông m̄-sī têng-thâu-siⁿ. Chi̍t ê sī ūi-tio̍h kim-sè, lēng-gōa chi̍t ê sī ūi-tio̍h éng-oa̍h. 既然拯救人ê靈魂是教會最重要ê工作,Sat-tàn就盡力破壞;i beh迷惑lán致意滿足別項事。Tùi án-ni有真chōe人獻身tī社會服務,親像教育、慈善kap改良ê工作。總是社會服務m̄是救恩;改良m̄是重頭生。Chi̍t ê是為tio̍h今世,另外chi̍t ê是為tio̍h永活。
Lán beh chai-iáⁿ chi̍t-keng kàu-hōe sio̍k-lêng ê thêng-tō͘, lán tek-khak tio̍h khòaⁿ i tùi kiù lâng lêng-hûn kang-chok ê thài-tō͘ lâi toàn-tēng. Kàu-hōe tī múi-nî ê hô-hōe ū pò-kò, chiong chōe-chōe chîⁿ ēng tī chû-siān sū-gia̍p, nā-sī lóng bô kóng-khí ū koan-hē ēng tī kiù lâng lêng-hûn ê kang-chok, án-ni lán chiū chai-iáⁿ chit keng kàu-hōe sio̍k-lêng ê thêng-tō͘ sī chin kē. Si̍t-chāi ū lêng-sèng ê kàu-hōe, it-tēng sī chù-tiōng kiù lêng-hûn ê kang-chok. Lán beh知影chi̍t間教會贖靈ê程度,lán的確tio̍h看i對救人靈魂工作ê態度來斷定。教會tī每年ê和會有報告,將chōe-chōe錢用tī慈善事業,若是lóng無講起有關係用tī救人靈魂ê工作,án-ni lán就知影chit間教會贖靈ê程度是真低。實在有靈性ê教會,一定是注重救靈魂ê工作。
Án-ni lán thang chai, chín-kiù lâng ê lêng-hûn sī lán chòe tiōng-iàu ê kang-chok, chòe ōe thang êng-kng Siōng-tè ê chit-bū. Lán ū hūn tī Siōng-tè chòe-tōa ê sū-gia̍p, che sī jōa-ni̍h kî-biāu ah! Lán tio̍h hôe-ho̍k khí-chho͘ lán tùi hiah-ê tîm-lûn lêng-hûn ê thiàⁿ-sim. Lán chá-chêng ê hū-tam taⁿ tī tó-lo̍h? Lán í-chêng chin khún-chhiat ūi-tio̍h beh tîm-lûn ê lêng-hûn kî-tó, chiah-ê kám-kak lán kiám lóng bōe kì-tit mah? Beh lîm-kàu tī bī-sìn-chiá ê tōa koh thang kiaⁿ ê chai-ē, kiám bô kám-tōng lán ê sim mah? Sat-tàn kiám ū bê-he̍k lán tì-kàu bōe-kì-tit lán tē-it iàu-kín ê kang-chok mah? Án-ni lán thang知,拯救人ê靈魂是lán最重要ê工作,最ōe thang榮光上帝ê職務。Lán有份tī上帝最大ê事業,che是jōa-ni̍h奇妙ah!Lán tio̍h回覆起初lán對hiah-ê沉淪靈魂ê疼心。Lán早前ê負擔擔tī tó-lo̍h?Lán以前真懇切為tio̍h beh沉淪ê靈魂祈禱,chiah-ê感覺lán kiám lóng bōe記得mah?Beh臨到tī未信者ê大koh thang驚ê災厄,kiám無感動lán ê心mah?Sat-tàn kiám ū迷惑lán致到bōe記得lán第一要緊ê工作mah?
Nā-sī án-ni, goān Siōng-tè tōa-tōa lîn-bín lán, khui lán sio̍k-lêng ê ba̍k-chiu, hō͘ lán ōe thang kín-kín lī-khui Sat-tàn só͘ bê-he̍k lán kiâⁿ ê lō͘-tô͘, koh chi̍t pái oa̍t tò-tńg kàu lán chòe tiōng-iàu ê kang-chok------chiū-sī chín-kiù lâng ê lêng-hûn lâi kui tī Chú Iâ-so͘ Ki-tok. 若是án-ni,願上帝大大憐憫lán,開lán贖靈ê目chiu ,hō͘ lán ōe thang緊緊離開Sat-tàn所迷惑lán行ê路途,koh chi̍t pái oa̍t tò-tńg到lán最重要ê工作------就是拯救人ê靈魂來歸tī主耶穌基督。
回上一頁    終戰後,   1969年,   散文