Tī Bōng chêng_chài tiàu góa ê lāu-bó | Tī 墓前--再悼我ê老母 |
---|---|
N̂g Chhái-bî | 黃采薇 |
Pe̍h tāi-lí-chio̍h ê bōng, Tī tang-thiⁿ ê ji̍t-tiong kim-ku̍t hoat-kng, Si̍p-ji̍t-kè piⁿ chhah-móa chhiⁿ-hoe, Lí ê kiáⁿ-jî, Í-keng oân-sêng lí ê sin-chhù, Góa khin-khin bong lí ê bōng-pâi, Chhin-chhiūⁿ lí chāi-siⁿ, Góa bong lí ê chhùi-phé chi̍t iūⁿ. |
白大理石ê墓, Tī冬天ê日中金滑發光, 十字架邊插滿鮮花, 你ê子兒, 已經完成你ê新厝, 我輕輕摸你ê墓牌, 親像你在生, 我摸你ê嘴phóe一樣。 |
Chhin-ài ê a-bó, Taⁿ góa beh tńg lâi khì, Tùi thô͘ lâi ê kui tī thô͘, Tùi thiⁿ lâi ê tńg-khì thiⁿ-téng. |
親愛ê阿母, 今我beh轉--來去, Tùi塗來ê歸tī塗, Tùi天來ê轉去天頂。 |
Góa siong-sìn, Lí tī lí ê sin-chhù, Pêng-an bô pí, Chhiáⁿ lí an-hioh. Chhiáⁿ lí an-hioh! |
我相信, 你tī你ê新厝, 平安無比, 請你安歇。請你安歇!! |
(Lú-soan Goe̍h-khan Tē 111-113 kî, 1969 nî 3-5 goe̍h) | (女宣月刊第111-113期,1969年3-5月) |