![]() |
百週年見證歌_01 |
---|---|
Bô Chù-bêng | 無注明 |
![]() |
百週年見證歌 |
![]() |
主後1965年8月第3版 |
![]() Chi̍t pah chiu-nî pe̍h-ōe phian Kî-tó Siōng-tè bô ià-siān Kiû Chú sù hok káng chū-jiân. |
感謝上帝大恩典 1百週年白話編 祈禱上帝無ià-siān 求主賜福講自然。 |
![]() Kiù Chú Iâ-so͘ beh chài-lîm Lán sìn Siōng-tè ū chek-jīm Lêng-hûn bô kiù m̄-kam sim. |
常常祈禱無灰心 救主耶穌beh再臨 咱信上帝有責任 靈魂無救m̄甘心。 |
![]() Lán hō͘ Mô͘-kúi thài kiáu-chhá Beh kiù tông-pau tio̍h thàn chá Kiaⁿ i lêng-hûn siū ko͘-khoah. |
常常祈禱做戰甲 咱hō͘魔鬼太攪吵 Beh救同胞著趁早 驚伊靈魂受枯khoah。 |
![]() Góa ū keng-giām chiah ē chai Sèng Sîn kap lán ū tông-chāi Chio-ho͘ ín-chhōa lâng chiū lâi. |
咱的祈禱著實在 我有經驗才會知 聖神kap咱有同在 招呼引chhōa人就來。 |
![]() Gín-ná tōa-sòe lóng lâi o̍h Chú ê kang-tiâⁿ lán tio̍h chò Chiah bē ko͘-hū Chú kong-lô. |
咱著常常來祈禱 囝仔大細攏來學 主的工程咱著做 才bē辜負主功勞。 |
![]() Sìn Chú chiū-sī má-hu-hu Lêng-hûn lán tō kín cheng-chhú Chiah bián im-kan hō͘ hóe pû. |
祈禱的人無興趣 信主就是má-hu-hu 靈魂咱tō緊爭取 才免陰間hō͘火pû。 |
![]() Bān-hēng lán ū Chú Iâ-so͘ Thoân-tō bo̍k-su pò lán lō͘ Chiah bián tē-ge̍k lo̍h hóe-ô͘. |
陰間所在真艱苦 萬幸咱有主耶穌 傳道牧師報咱路 才免地獄落火湖。 |
![]() Sì-pah gōa lâng ê siàu-gia̍h Tāi-ke to sī lú-koán khiā Siōng-tè sù lán chin kàu-gia̍h. |
去赴包車有8隻 4百外人的數額 大家to是旅館企 上帝賜咱真夠額。 |
![]() Àm-thâu chē chhia kàu thiⁿ-kng Hōe-iú chin chē bô tè sǹg Siū i khoán-thāi chin cha̍p-chn̂g |
台南實在真正遠 暗頭坐車到天光 會友真濟無tè算 受伊款待真cha̍p-chn̂g。 |
![]() Bí-kok bo̍k-su khiā káng-tâi Tâi-oân thoân-kàu tōa pek-hāi Lán ê hok-khì tùi i lâi. |
六早起大禮拜 美國牧師企講台 台灣傳教大迫害 咱的福氣tùi伊來。 |
![]() Thoân-tō piān-tong the̍h lâi pun Keng chio sūn-sòa pun hō͘ goán Sió chia̍h ê lâng to ū chhun. |
禮拜做了著歇睏 傳道便當提來分 芎蕉順續分hō͘阮 小食的人to有偆。 |
![]() Kóng hō͘ bô khì ê lâng thiaⁿ Tiān-hóe chin chē iā ū iáⁿ Tek-á pho͘ kàu kui móa-tiâⁿ. |
食飽著去運動埕 講hō͘無去的人聽 電火真濟也有影 竹仔舖到歸滿埕。 |
![]() Choan-iōng tek-á chò í-liâu Thâu-bé iân-sòaⁿ the̍h lâi liāu Hō͘ góa bē-hiáu tio̍h sǹg-tiâu |
設備的人真正巧 專用竹仔做椅liâu 頭尾鉛線提來liāu Hō͘我bē曉著算條。 |
![]() Chheng-liân lâm-lú gîm sèng-si Bo̍k-su chin ē kóng tō-lí Kóng khí tio̍h sī pah chiu-nî. |
會友大家坐落椅 青年男女吟聖詩 牧師真會講道理 講起著是百週年。 |
![]() Hù hōe ū saⁿ-bān gōa-lâng Kám-siā Siōng-tè tōa thiàⁿ-thàng Ko-san hiaⁿ-ché chin chē lâng. |
外國姑娘聯合講 赴會有三萬外人 感謝上帝大疼痛 高山兄姊真濟人。 |
![]() Hōe-iú tāi-ke lóng chìn-hêng Kám-siā Siōng-tè tōa tek-sèng Kong-lō͘ khì-chhia lóng choân thêng. |
牧師講了就迎燈 會友大家攏進行 感謝上帝大得勝 公路汽車攏全停。 |
![]() Ū chng thiⁿ-sài chin kó͘-chui Chi̍t tâi khì-chhia chng chin súi Lō͘-piⁿ ê lâng khòaⁿ kui-tui |
全島分做十六隊 有裝天使真古錐 1台汽車妝真súi 路邊的人看歸堆。 |
![]() Kiâⁿ khì ha̍k-hāu sì-kòe ûn Nn̄g-chàn bîn-chhn̂g pun hō͘ goán Chin chē hōe-iú tiàm ū chhun. |
迎燈未煞我歇睏 行去學校四界ûn 二層眠床分hō͘阮 真濟會友tiàm有偆。 |
![]() Thoân-tō chhōa goán i chò thâu Pài-tn̂g chhī-lāi kiâⁿ thàu-thàu Kap i chham-koan pah-hòe lâu. |
台南我to m̄ bat到 傳道chhōa阮伊做頭 拜堂市內行透透 Kap伊參觀百貨樓。 |
![]() Góa ū kap i giâ chi̍t-ki Siū tio̍h tāi-hōe ê hó-ì Tāi-piáu ê lâng ū niá chîⁿ. |
新設教會有迎旗 我有kap伊舉1支 受著大會的好意 代表的人有領錢。 |
![]() Góa teh kóng-ōe ū chiàu-si̍t Siūⁿ beh ìn pán ū siau-sit Thâu-bé lóng sǹg ū saⁿ ji̍t. |
第二世紀我六十一 我teh講話有照實 想beh印版有消息 頭尾攏算有三日。 |
![]() Chiū lâi Soan-tō-siā thong-ti Kóng-khí ìn pán ê tāi-chì Sūn-piān mn̄g i lōa chē chîⁿ. |
十八早起來嘉義 就來宣道社通知 講起印版的代誌 順便問伊lōa濟錢。 |
![]() Kè-chîⁿ m̄-káⁿ loān-loān ho͘ Kiû Chú lâi khui lán ê lō͘ Hō͘ lán m̄-káⁿ chò hô͘-tô͘. |
伊講算咱1千箍 價錢m̄敢亂亂呼 求主來開咱的路 Hō͘咱m̄敢做糊塗。 |
![]() The̍h hō͘ tông-pau tāi-ke pun Lán chò sèng-kang chīn pún-hūn Lán tio̍h kiù lâng ê lêng-hûn. |
無論印出lōa濟本 提hō͘同胞大家分 咱做聖工盡本份 咱著救人的靈魂。 |
![]() Lâi khí kàu-tn̂g chiah ē chiâⁿ Hui-liông bo̍k-su lóng ū iáⁿ Góa lâi kiàn-chèng kóng lín thiaⁿ. |
祈禱咱著真扑拼 來起教堂才會成 飛龍牧師攏有影 我來見證講lín聽。 |
![]() Siat-li̍p tiúⁿ-ló lâi chio-ho͘ Góa sim chai-iáⁿ khì chhōa lō͘ Thoân-tō sian-siⁿ ē chio-ho͘. |
牧師愛設佈道所 設立長老來招呼 我心知影去chhōa路 傳道先生會招呼。 |
![]() Khì siat pài-tn̂g thâu chi̍t keng Tāi-ke hoaⁿ-hí khì iā-chéng Gióng-bōng Siōng-tè hó siu-sêng. |
十分所在是山頂 去設拜堂頭1間 大家歡喜去iā種 仰望上帝好收成。 |
![]() Góa chhù lé-pài cho͘ chhit nî Lé-pài ha̍k-seng chē tīⁿ-tīⁿ Múi nî lâng-sò͘ ū ke-thiⁿ. |
日子teh過目1 ni̍h 我厝禮拜租7年 禮拜學生坐tīⁿ-tīⁿ 每年人數有加添。 |
![]() Sin khí pài-tn̂g lâi chìn-hêng Kî-tó Siōng-tè ū tek-sèng Hōe-iú tāi-ke lâi chàn-sêng. |
我厝禮拜真細間 新起拜堂來進行 祈禱上帝有得勝 會友大家來贊成。 |
![]() Sì-piⁿ ū khiàm chhiûⁿ-á ûi Gín-ná chio̍h-thâu the̍h lâi lūi Po-lê lòng-phòa chiū khek-khui. |
拜堂實在起真súi 四邊有欠牆仔圍 囝仔石頭提來lūi 玻璃撞破就克虧。 |
![]() Ài thoân tāi-tāi ê kiáⁿ-sun Goán iōng sim-sîn chò chit pún Iā ài kiù lâng ê lêng-hûn. |
卓ê牧師來報阮 愛傳代代的子孫 阮用心神做這本 也愛救人的靈魂。 |
![]() Bo̍k-su hōe-iú tāi-ke lâi Goán ū pài-tn̂g chin kai-chài Góa nā bô kóng lín iā chai. |
拜堂典禮是實在 牧師會友大家來 阮有拜堂真佳哉 我若無講lín也知。 |
![]() Ū siat pài-tn̂g chit pún lâi Lán ū Sèng Sîn lâi tông-chāi Tāi-ke jia̍t-sim chiah eng-kai. |
第一世紀印1擺 有設拜堂這本來 咱有聖神來同在 大家熱心才應該。 |
![]() Chhī-lāi hōe-iú khiā iûⁿ-lâu Hiaⁿ-ché thiàⁿ Chú chò ē kàu Tām-po̍h kià-hù goán chng-thâu. |
庄腳會友做bē到 市內會友企洋樓 兄姊疼主做會到 淡薄寄付阮庄頭。 |
![]() Nā siu beh bé âng-mô͘-thô͘ Siâⁿ-chhiûⁿ thi̍h-mn̂g ū kian-kò͘ Tāi-khài àn-sǹg nn̄g-bān kho͘. |
印版來獻1千箍 若收beh買紅毛土 城牆鐵門有堅固 大概按算二萬箍。 |
![]() Goán iā koan-sim lé-pài-tn̂g Tông-pau nā beh siông-sè mn̄g Hoan-gêng lí lâi lé-pài-tn̂g. |
鄉村拜堂離阮遠 阮也關心禮拜堂 同胞若beh詳細問 歡迎你來禮拜堂。 |
![]() Kî-tó bān-hāng hō͘ góa chiâⁿ Lâng-lâng him-bō͘ góa hó-miā Kap lâng khiā-khí Tāi-pak siâⁿ. |
感謝上帝真正疼 祈禱萬項hō͘我成 人人欣慕我好命 Kap人企起台北城。 |
![]() Góa Chú thiàⁿ lán siōng chū-jiân Beh chò mi̍h-kiāⁿ chin lī-piān Bián chhiáⁿ khòaⁿ ji̍t lâi iân-chhiân. |
世間萬物會改變 我主疼咱siōng自然 Beh做物件真利便 免請看日來延chhiân。 |
![]() Lâi thiaⁿ góa liām kiàn-chèng koa Mî-ji̍t I ū chiàu-kò͘ góa Bián siū tāng-tàⁿ lâi tio̍h-bôa. |
上帝恩典第一大 來聽我唸見證歌 暝日伊有照顧我 免受重擔來著磨。 |
![]() Hām-bān bōe-hiáu kóng chin bêng Nā-sī ū ha̍p lí lō͘-ēng Kám-siā Siōng-tè bô sî-thêng. |
我愛為主做見證 頇顢bōe曉講真明 若是有合你路用 感謝上帝無時停。 |
![]() M̄-bat Sèng-keng kóng bōe lâi Góa ū keng-giām chin chōe pái Bô saⁿ khì-hiâm tāi-ke lâi. |
為主見證我真愛 M̄-bat聖經講bōe來 我有經驗真濟擺 無相棄嫌大家來。 |
![]() Kiû Chú tì-sek kā góa thiam Āu-lâi chìn-pō͘ chiū chiām-chiām Liām nā m̄ tio̍h kā góa hiâm. |
歌仔我是bōe曉唸 求主智識kā我添 後來進步就漸漸 唸若m̄著kā我嫌。 |
![]() Siúⁿ sù ta̍k-hāng lóng cha̍p-chn̂g I, si̍t, chū, hêng lán ū ǹg Kám-siā Siōng-tè sù lán mi̍h. |
上帝會暗也會光 賞賜逐項攏cha̍p-chn̂g 衣、食、住、行咱有ǹg 感謝上帝賜咱物。 |
![]() Chhit ji̍t tio̍h siú an-hioh-ji̍t Chit ji̍t tio̍h hiu lán ê sit I ū pī-pān lán hóe-sit. |
創造萬物到六日 七日著守安歇日 這日著休咱的穡 伊有備辦咱伙食。 |
![]() Sán-tōe hō͘ I pìⁿ pûi-thó͘ Só͘ chèng ngó͘-kok I chiàu-kò͘ M̄-bián hoân-ló bô siu-cho͘. |
伊會出日kap落雨 瘦地hō͘伊變肥土 所種五穀伊照顧 M̄免煩惱無收租。 |
![]() Ji̍t pha̍k hō͘ ak tōa khí-lâi Kám-siā Siōng-tè chì jîn-ài Tio̍h lâi kèng-pài chiah eng-kai. |
咱種稻仔kap草菜 日曝雨沃大起來 感謝上帝至仁愛 著來敬拜才應該。 |
![]() Góa pē sit-bêng hit tong-sî Ô͘ Mûi sī góa sió miâ-jī Pêng-khe hiong sī góa pún-ki. |
今beh對頭來講起 我父失明hit當時 胡梅是我小名字 平溪鄉是我本居。 |
![]() Góa beh thiat-té liām hō͘ chheng Goán bú siⁿ góa tī soaⁿ-téng Keng-kòe la̍k-cha̍p-it nî chêng. |
講起細漢的苦情 我beh徹底唸hō͘清 阮母生我tī山頂 經過六十一年前。 |