首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有13個段落,22個語句,453個語詞,584個音節
Ū thiàⁿ-sim ê o͘-a 有疼心ê烏鴉
Âng Ngá-hūi 洪雅惠
Tī chi̍t châng tōa châng chhiū téng-bīn chi̍t chiah o͘-a, i kap ma-ma tòa tī in só͘ chòe ê siū ê lāi-bīn. Tī一欉大欉樹頂面一隻烏鴉,伊kap媽媽tòa tī in所做ê siū ê內面。
Ū chi̍t ji̍t sòe chiah o͘-a chhut-khì thit-thô kàu thiⁿ beh àm chiah tńg-khì, kàu pòaⁿ-lō͘ i siūⁿ kóng, góa tio̍h ài the̍h chi̍t lia̍p ê phōng-kó hō͘ ma-ma chia̍h, i tio̍h khì chhē, sì-kòe khì chhē. Āu-lâi chhē tio̍h chi̍t lia̍p chin âng, chin súi ê phōng-kó, chin hoaⁿ-hí pe tńg-khì in tau. 有一日細隻烏鴉出去thit-thô到天beh暗才轉去,到半路伊想講,我著ài提一粒ê蘋果hō͘媽媽食,伊著去chhē,四界去chhē。後--來chhē著一粒真紅,真súi ê蘋果,真歡喜飛轉去in兜。
Kàu in tau í-keng chin àm, ge̍h-kiû iā chhut-lâi lah! Ma-ma khòaⁿ i hiah àm chiah tńg-lâi, sī in-ūi chhē phōng-kó beh hō͘ i, sim chin hoaⁿ-hí, in nn̄g chiah chiáu-á chiū chē tī chhiū-téng chhiùⁿ-koa khòaⁿ ge̍h. Tú tī hit sî, tī chhiū-á kha ū siaⁿ teh háu “me, me, me...” sòe chiah o͘-a thiaⁿ-kìⁿ, kā ma-ma kóng, “Góa beh lo̍h-khì khòaⁿ.” Chiū pe lo̍h-khì, khòaⁿ tio̍h chi̍t chiah iûⁿ-á-kiáⁿ tī hia chhē bô in tau, sòa khui siaⁿ háu. O͘-a chiū mn̄g iûⁿ-á kóng, “Lín tiàm tī tó-ūi?” 到in兜已經真暗,月球也出--來lah!媽媽看伊hiah暗才轉--來,是因為chhē蘋果beh hō͘伊,心真歡喜,in兩隻鳥仔就坐tī 樹頂唱歌看月。Tú tī hit時,tī 樹仔腳有聲teh哮「me,me,me」,細隻烏鴉聽--見,kā媽媽講:「我 beh落去看。」就飛--落去,看著一隻羊仔子tī hia chhē無in兜,續開聲哮。烏鴉就問羊仔講:「Lín tiàm tī tó位?」
Iûⁿ-á-kiáⁿ kóng, “Góa bōe jīn-tit lō͘ thang tńg-khì, chóng-sī góa chai, goán tiàm tī chi̍t keng lé-pài-tn̂g ê piⁿ-á.” 羊仔子講:「我bōe認得路thang轉--去,總--是我知阮tiàm tī一間禮拜堂ê 邊仔。」
O͘-a an-ùi kóng, “Hó! Lí m̄-thang háu, koai-koai tī chia, góa lâi mn̄g góa ê ma-ma khòaⁿ tio̍h cháiⁿ-iūⁿ?” Chiū pe khì chhiū-téng kā ma-ma kóng, “Ū chi̍t chiah iûⁿ-á-kiáⁿ chhē bô in tau.” 烏鴉安慰講:「好!你m̄-thang哮,乖乖tī chia,我來問我ê媽媽看著cháiⁿ-iuⁿ?」就飛去樹頂kā媽媽講:「有一隻羊仔子chhē無in兜。」
Ma-ma kóng, “Lí kiò i tiàm lán ê chhiū-kha hioh mî, bîn-á chá-khí chiah khì chhē chi̍t lia̍p phōng-kó sòa the̍h khì hō͘ i chia̍h.” Sòe chiah o͘-a chiū pe lo̍h-khì, chiàu án-ni kóng, iûⁿ-á-kiáⁿ the̍h phōng-kó chin hoaⁿ-hí, koh ū chi̍t keng chin hó-sè tiàm ê chhù thang tī hia hioh mî, chiū bô háu, o͘-a chiū pe tńg-khì chhiū-téng khùn. 媽媽講:「你叫伊tiàm咱ê樹腳歇暝,明仔早起才去chhē一粒蘋果續提去hō͘伊食。」細隻烏鴉就飛--落去,照án-ni講,羊仔子提蘋果真歡喜,koh有一間真好勢tiàm ê厝thang tī hia歇暝,就無哮,烏鴉就飛轉去樹頂睏。
Keh chá-khí chin chá, sòe chiah o͘-a chiū khí-lâi, pe chin hn̄g ê lō͘ thòe iûⁿ-á chhē in tau, pe kè sòe tiâu khoe koh kè soaⁿ, chi̍t-keng chi̍t-keng ê chhù. Āu-lâi khòaⁿ tio̍h ū chi̍t keng lé-pài-tn̂g, lé-pài-tn̂g ê piⁿ-á ū chi̍t chiah iûⁿ ê ma-ma khiā tī hia teh chhē mi̍h ê khoán, o͘-a chiū pe lo̍h-khì mn̄g, “Lí ū iûⁿ-á-kiáⁿ phah-m̄-kìⁿ bô?” 隔早起真早,細隻烏鴉就起--來,飛真遠ê路替羊仔chhē in兜,飛過細條溪koh過山,一間一間ê厝。後--來看著有一間禮拜堂,禮拜堂ê邊仔有一隻羊仔 ê媽媽企tī hia teh chhē物ê款,烏鴉飛落去問:「你有羊仔子扑m̄見--無?」
“Ū, lí chai mah?” 「有,你知--mah?」
“Cha-àm tī goán tau hioh mî, in-ūi chhē bô lō͘ thang tńg-lâi, án-ni hó, góa kóaⁿ-kín lâi-khì chhōa i tò-tńg-lâi.” 「昨暗tī阮兜歇暝,因為chhē無路thang轉--來,án-ni好,我趕緊來去chhōa伊轉--來。」
Iûⁿ-á ma-ma kóng, “Pài-thok leh.” 羊仔媽媽講:「拜託--leh。」
O͘-a pe tńg-khì, chiū kā iûⁿ-á-kiáⁿ kóng beh chhōa i tńg-khì, koh kóng lí tè góa cháu, góa pe kàu hia, lí tio̍h cháu kàu hia, sòe chiah o͘-a chiū koh pe-khì, iûⁿ-á-kiáⁿ iā tè o͘-a cháu. 烏鴉飛--轉去,就kā羊仔子講 beh chhōa伊轉--去,koh講:「你tè我走,我飛到hia,你著走到hia。」細隻烏鴉就koh飛--去,羊仔子也 tè烏鴉走。
Chhōa kàu ūi, iûⁿ-á ê ma-ma chin hoaⁿ-hí, ōe thang khòaⁿ tio̍h kó͘-chui ê iûⁿ-á-kiáⁿ, in chiū lóng kā sòe-chiah o͘-a to-siā, í-āu o͘-a iā siông-siông pe lâi chia kap in thit-thô. Chhōa到位,羊仔ê媽媽真歡喜,會thang看著古錐ê羊仔子,in就攏kā細隻烏鴉多謝,以後烏鴉也常常飛來chia kap in thit-thô。
(Lú-soan Ge̍h-khan Tē 64 kî, 1965 nî 4 ge̍h) (女宣月刊第64期,1965年4月)
回上一頁    終戰後,   1965年,   小說