首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有28個段落,72個語句,1887個語詞,2603個音節
Thiàⁿ Lêng-hûn Ê Jia̍t-cheng_02 疼靈魂Ê熱情_02
Sú-bi̍t-su Sú-bi̍t-su
Tē 2 Chiuⁿ
Tī Koân Chhiū-téng Chòe Kang Ê Lâng
第2章
Tī Koân樹頂做工Ê人
“Tī koân chhiū-téng chòe-kang” che sī put-khó-su-gī ê kī-su̍t, sī bô pêng-siông, sī bōe thang pí-phēng ê kī-su̍t. Tī Thài-pêng-iûⁿ hái-hōaⁿ ê só͘-chāi, ū chi̍t kóa bô hoân bô ló ê chhò-chhâ kang-lâng. Tī in ê jîn-seng tiong ū chi̍t-hāng hō͘ in choa̍t-tùi bōe tàng bōe-kì-tit ê keng-giām, chiū-sī in teh khòaⁿ hit ê tī koân ê chhiū-téng chòe-kang ê lâng ê sî, in khòaⁿ-kìⁿ hit lâng chhin-chhiūⁿ bô teh chù-ì, bô sîn-keng, bô kiaⁿ-hiâⁿ ê chōng-thāi, tī tōe-bīn kap khong-tiong teh kang-chok ê sî, in thè hit lâng chin kiaⁿ, kiaⁿ kàu khí-tiô khí-lâi. 「Tī koân樹頂做工」 che是不可思議ê技術,是無平常,是bōe thang比phēng ê技術。Tī太平洋海岸ê所在,有chi̍t kóa無煩無惱ê chhò柴工人。Tī in ê人生中有chi̍t項hō͘ in絕對bōe tàng bōe記得ê經驗,就是in teh看hit ê tī koân ê樹頂做工ê人ê時,in看見hit人親像無teh注意,無神經,無驚惶ê狀態,tī地面kap空中teh工作ê時,in替hit人真驚,驚到起tiô起來。
Chêng chi̍t ji̍t só͘ kéng-tio̍h ê tōa-chhiū sī ---- 300 chhioh koân ê Tô-kek-lah-su chong-chhiū, chhiū-thâu ê ti̍t-kèng ū 5 chhioh, ti̍t chhun kàu chhiū-téng, chit khoán chhiū tī Eng-sio̍k ê Ko-lūn-pí-a siông-siông ū khòaⁿ-tio̍h. 前chi̍t日所kéng-tio̍h ê大樹是---- 300呎koân ê道格拉斯棕樹,樹頭ê直徑有5呎,直chhun到樹頂,chit款樹tī英屬ê哥倫比亞常常有看tio̍h。
Ū chi̍t ê tāi-iok 19 hòe ê chheng-liân, sī choan-bûn chòe chit khoán ê kang ê, chiū-sī peh-chiūⁿ hiah-n̍i̍h koân ê chhiū-téng chòe-kang. Chì-chió tī hit ji̍t i sī chin khoài-lo̍k, bīn-māu ū an-choân thò-tòng. Í-keng kúi nā lé-pài-kú siū te̍k-pia̍t ê hùn-liān liáu-āu, chiū chiâⁿ-chòe chit ê hái-hōaⁿ, tē-it gâu tī koân chhiū-téng chòe-kang ê lâng. Hit ji̍t i ê kha, chhēng ū thi̍h-teng ê ôe, koh tòa soh, pa̍k tī io-ni̍h, chiū thiàu chiūⁿ chhiū ê tiong-kut, tī tē-bīn chi̍t tōa kûn chhò-chhâ kang-lâng iáu-bōe kám-kak ê sî, i chhin-chhiūⁿ phòng-chhí chi̍t-poaⁿ-iūⁿ peh-chiūⁿ 50 chhioh koân ê só͘-chāi lah, i chiong soh hiat chiūⁿ koân, pa̍k hó-sè, chiong thi̍h-teng-ôe chhah tī chhiū ê tiong-kut, thâu-khak kia̍h koân, chi̍t-pō͘ chi̍t-pō͘ peh-chiūⁿ koân khì, i ê sin-thé í-keng chún-pī beh èng-hù it-chhè ê tōng-chok. 有chi̍t ê大約19歲ê青年,是專門做chit款ê工ê,就是peh-chiūⁿ hiah-n̍i̍h koân ê樹頂做工。至少tī hit日i是真快樂,面貌有安全妥當。已經幾nā禮拜久受特別ê訓練了後,就chiâⁿ做chit ê海岸,第一 gâu tī koân樹頂做工ê人。Hit日i ê kha,穿有鐵釘ê鞋,koh帶soh,縛tī腰ni̍h,就跳chiūⁿ樹ê中骨,tī地面chi̍t大群chhò柴工人iáu-bōe感覺ê時,i親像phòng鼠chi̍t般樣peh-chiūⁿ 50呎koân ê所在lah,i將soh hiat chiūⁿ koân,縛好勢,將鐵釘鞋chhah tī樹ê中骨,頭殼kia̍h koân,chi̍t步chi̍t步peh-chiūⁿ koân去,i ê身體已經準備beh應付一切ê動作。
Ti̍t-ti̍t peh, koân koh-khah koân, i it-ti̍t peh khí khì, in-ūi i ê tōng-chok, chhiū-téng chiū chêng-āu it-ti̍t iô-tāng. Ē-bīn ê lâng chiong in ê sin-thé hiàⁿ āu, thâu-khak ǹg téng-bīn khòaⁿ chiūⁿ koân khì, keng-kòe hiah-n̍i̍h kú ê sî-kan, in ê ām-kún chiū sng koh thiàⁿ, ba̍k-chiu khòaⁿ siuⁿ kú iā sòa bū khì. Tùi ta̍k só͘-chāi lóng ōe-thang thiaⁿ-tio̍h hoaⁿ-hí kap o-ló hoah kiò ê siaⁿ teh kó͘-bú i, jia̍t-sêng ê siaⁿ-im ǹg khong-tiong thoân chiūⁿ-khì, i tī chhiū-téng chin ló͘-le̍k kang-chok, chīn i só͘ ōe tī hia chòe-kang. 直直peh,koân koh-khah koân,i一直peh起去,因為i ê動作,樹頂就前後一直搖動。下面ê人將in ê身體hiàⁿ後,頭殼ǹg頂面看chiūⁿ koân去,經過hiah-n̍i̍h久ê時間,in ê ām-kún就酸koh疼,目chiu看siuⁿ久也sòa霧去。Tùi ta̍k所在lóng ōe-thang聽tio̍h歡喜kap o-ló hoah叫ê聲teh鼓舞i,熱誠ê聲音ǹg空中傳chiūⁿ去,i tī樹頂真努力工作,盡i所ōe tī hia做工。
Hiān-chāi i thêng-kha lah, hit só͘-chāi koân ū 200 chhioh! Si̍t-chāi ū kàu-gia̍h koân, i chiū khai-sí kang-chok lah, chiong pó͘-thâu the̍h chhut lâi, khai-sí chhò chhâ, chiong chhiū ê chiu-ûi ti̍t-phut. I ê sin-thé hiòng āu-bīn jiân-āu ēng-la̍t phut lo̍h-khì, siāng-sî chhâ-iù chhin-chhiūⁿ hō͘, lo̍h tī ē-bīn hiah ê chhò-chhâ kang-lâng hia. Teh chhò ê sî ū 2 hāng sū i tio̍h chin chù-ì, che 2 hāng sū chin ū khó-lêng hoat-seng gûi-hiám, i tek-khak tio̍h chīn-liōng siám-pī chiah ê gûi-hiám. Thâu chi̍t-hāng chiū-sī teh chhò ê sî tio̍h chin sè-jī, nā chhò m̄-tio̍h só͘-chāi, chhò tio̍h pa̍k i ê sin-khu ê soh, án-ni it-chhè chiū oân lah. Chit-hāng sū tī kúi nā lé-pài chêng tī Un-ko-hôa-tó ū hoat-seng, chi̍t ê kang-lâng bô chù-ì loān-phut, i chhùi kô͘-kô͘ ê sin-thé hō͘ lâng bâi-chòng tī chhiū-kha. Koh chi̍t hāng chiū-sī i chhò-chhiū ê sî, tio̍h chhò hó-sè, nā bô, chhiū ōe tó tùi i chit pêng lâi, chiong i ê sin-khu phòa chòe 2 tè, chit khoán ê sū iā hoat-seng kòe. 現在i停kha lah,hit所在koân有200呎!實在有夠額koân,i就開始工作lah,將斧頭the̍h出來,開始chhò柴,將樹ê周圍直phut。I ê身體向後面然用力phut落去,siāng時柴iù親像雨,落tī下面hiah ê chhò柴工人hia。Teh chhò ê時有2項事i tio̍h真注意,che 2項事真有可能發生危險,i的確tio̍h盡量閃避chiah ê危險。頭chi̍t項就是teh chhò ê時tio̍h真sè-jī,若chhò m̄-tio̍h所在,chhò tio̍h縛i ê身軀ê soh,án-ni一切就完lah。Chit項事tī幾nā禮拜前tī溫哥華有發生,chi̍t ê工人無注意亂phut,i碎kô͘-kô͘ ê身體hō͘人埋葬tī樹kha。Koh chi̍t項就是i chhò樹ê時,tio̍h chhò好勢,若無,樹ōe倒tùi i chit pêng來,將i ê身軀破做2 tè,chit款ê事也發生過。
Nā-sī chit-ê chheng-liân lâng, sī chin ōe hiáu pó-siú i ka-kī, só͘-í it-chhè ê keng-kòe lóng chin sūn-lī. Chhiū téng hit pō͘-hūn siū chhò lo̍h-lâi, i kiò hiah ê tī ē-bīn ê kang-lâng lóng tio̍h cháu. Chit sî i ōe tú-tio̍h chin gûi-hiám, chiū-sī chhiū ê téng pō͘-hūn teh beh tn̄g ê sî, chhiū ōe chêng-āu iô kàu chin lī-hāi, iô ê khoah ū 15-20 chhioh. Hit sî tio̍h ōe-hiáu sūn-sè kap chhiū saⁿ-kap chòe-hóe iô, nā bô, bīn chiū ōe hō͘ chhiū kòng-tio̍h, chiū pìⁿ chòe bah-chiùⁿ. Ū chin chōe tī koân chhiū-téng chòe-kang ê lâng, in ê bīn lóng hō͘ chhiū phah kàu pìⁿ bah-chiùⁿ, in-ūi in iáu bōe kap chhiū saⁿ-kap tín-tāng ê sî, hiah tōa ê chhiū chi̍t-pái koh chi̍t-pái phah tò-tńg-lâi, bīn siū-phah kàu hui-siông lī-hāi. 若是chit-ê青年人,是真ōe hiáu保守i ka-kī,所以一切ê經過lóng真順利。樹頂hit部份受chhò落來,i叫hiah ê tī下面ê工人lóng tio̍h走。Chit時i ōe tú-tio̍h真危險,就是樹ê頂部份teh beh斷ê時,樹ōe前後搖到真厲害,搖ê闊有15-20呎。Hit時tio̍h ōe-hiáu順勢kap樹saⁿ-kap做夥搖,若無,面就ōe hō͘樹kòng-tio̍h,就pìⁿ做肉醬。有真chōe tī koân樹頂做工ê人,in ê面lóng hō͘樹phah到pìⁿ肉醬,因為in iáu bōe kap樹saⁿ-kap tín動ê時,hiah大ê樹chi̍t-pái koh chi̍t-pái phah tò-tńg來,面受phah到非常厲害。
Hut-jiân-kan i thêng-chí it-chhè ê kang-chok, sī sím-mi̍h tāi-chì? In khòaⁿ-kìⁿ i tháu-khui pa̍k tī io ê soh, kóaⁿ-kín thoa-khui i ê thi̍h-teng-ôe, liu lo̍h-khì iok ū 12 chhioh ê só͘-chāi beh siám-pī chhiū tó lo̍h-lâi. Āu-lâi koh chiong thi̍h-teng-ôe tèng tī chhiū ê tiong-kut, chiong i ê soh pa̍k hó, koh pa̍k-ân i ê kha, teh thèng-hāu. Bô kú chhiū ê téng pō͘-būn 100 chhioh chiū tn̄g, tūi-lo̍h tóe. In khòaⁿ-kìⁿ i kap chhiū chêng-āu teh iô-tāng, i liân chi̍t-sut-á to bô tín-tāng, chhin-chhiūⁿ tâng-siōng, bô sîn-keng, bô khùi-la̍t kù-chāi chhiū teh iô, ti̍t-kàu chhiū ê iô-tāng oân-choân thêng. 忽然間i停止一切ê工作,是sím-mi̍h tāi-chì?In看見i tháu開縛tī腰ê soh,趕緊脫開i ê鐵釘鞋,liu落去約有12呎ê所在beh閃避樹倒落來。後來koh將鐵釘鞋釘tī樹ê中骨,將i ê soh縛好,koh縛ân i ê kha,teh thèng候。無久樹ê頂部份100呎就斷,墮落底。In看見i kap樹前後teh搖動,i連chi̍t-sut-á都無tín動,親像銅像,無 神經,無氣力據在樹teh搖,直到樹ê搖動完全停。
Jiân-āu, i chiū chiàu “tī koân chhiū-téng chòe-kang ê lâng” ê kui-kí, khai-sí i ê kang-chok, chiū-sī tio̍h khan kǹg-soh tī chhiū-téng, hit ê kǹg-soh tāng ū 400 kin, só͘-í tio̍h ēng thi̍h-kau giú, lâi tiàu tī chhiū-téng, chit-ê ū 1 chhùn chho͘ ê kǹg-soh, tùi chit châng chhiū tio̍h khan kàu lēng-gōa chi̍t châng chhiū-téng, sī beh ēng chit-tiâu ê kǹg-soh lâi ūn-poaⁿ tōa koh chho͘ ê sam-kho͘. 然後,i就照「tī koân樹頂做工ê人」 ê規矩,開始i ê工作,就是tio̍h牽鋼soh tī樹頂,hit ê鋼soh重有400斤,所以tio̍h用鐵鉤giú,來吊tī樹頂,chit-ê有1吋粗ê鋼soh,tùi chit châng樹tio̍h牽到另外chi̍t châng樹頂,是beh用chit條ê鋼soh來運搬大koh粗ê sam-kho͘。
Hiān-chāi, i só͘ chhò lo̍h-lâi ê chhiū hit só͘-chāi ê ti̍t-kèng tú-hó 2 chhioh, i thêng-khùn, in teh thèng-hāu, in kám-kak chin kî-koài sī bîn-bāng tio̍h mah? In ê ba̍k-chiu sī hō͘ i phiàn khì? Bô, i ê sin-khu thêng tī pòaⁿ khong-tiong khiā tī chiu-ûi chhioh khoah ê chhiū ê tiong-kut, lī in ê thâu-khak téng-bīn 200 chhioh koân ê só͘-chāi. 現在,i所chhò落來ê樹hit所在ê直徑tú好2呎,i停khùn,in teh thèng候,in感覺真奇怪是眠夢tio̍h mah?In ê目chiu是hō͘ i騙去?無,i ê身軀停tī半空中khiā tī周圍呎闊ê樹ê中骨,離in ê頭殼頂面200呎koân ê所在。
Ǹg téng-bīn teh khòaⁿ ê chhò-chhâ kang-lâng ê tiong-kan ū tiap-á-kú ê an-chēng, in chù-ì teh khòaⁿ hit ê ióng-kám tī koân chhiū-téng chòe-kang ê lâng, chēng-kàu lóng bô siaⁿ-sè, chōe-chōe lâng ê sim-chōng chi̍t sî thiàu kàu chin lī-hāi. In it-ti̍t khiā tī hia, chhìn-kōaⁿ ti̍t-ti̍t piàⁿ chhut-lâi, hō͘ in kám-kak kui seng-khu lóng bô la̍t, chóng-sī chhiū-téng ê kang-chok sī hiah-n̍i̍h ū khip-ín-la̍t, in bōe-tàng bô khòaⁿ i ê kang-chok. Ǹg頂面teh看ê chhò柴工人ê中間有tiap-á久ê安靜,in注意teh看hit ê勇敢tī koân樹頂做工ê人,靜到lóng無聲勢,chōe-chōe人ê心臟chi̍t時跳到真厲害。In一直khiā tī hia,chhìn汗直直piàⁿ出來,hō͘ in感覺kui身軀lóng無力,總是樹頂ê工作是hiah-n̍i̍h有吸引力,in bōe-tàng無看i ê工作。
I khiā tī chheⁿ-chheⁿ ê khong-tiong-n̍i̍h, ōe liàn lo̍h-lâi bōe? I kiám ōe tàng hiah-n̍i̍h kú khiā tī hia mah? Hiān-chāi i ê pó-thâu, tùi i só͘ khiā ê só͘-chāi hiat tùi 3 chhioh koân ê só͘-chāi khì, tàu-tí i sī beh chòe sím-mi̍h? I khiā tī chheⁿ-chheⁿ ê空中n̍i̍h,ōe liàn落來bōe?I kiám ōe tàng hiah-n̍i̍h久khiā tī hia mah?現在i ê斧頭,tùi i所khiā ê所在hiat tùi 3呎koân ê所在去,到底i是beh做sím-mi̍h?
Chóng-sī lí khòaⁿ! Pó-thâu ka-la̍uh lo̍h-lâi, chhiū-ki at-chi̍h8, lak lo̍h tōe, i oan-io, teh khòaⁿ ê lâng lóng m̄-káⁿ chhoán-khùi ēng kiaⁿ-hiâⁿ ê ba̍k-chiu chù-ì teh khòaⁿ, i ê sin-thé bān-bān hôe-ho̍k an-tēng, 5 hun cheng āu, koh chài khiā tī tōe-bīn lah. Sûi-sî ū tōa o-ló ê siaⁿ tùi chin heng-hùn ê chhò-chhâ kang-lâng tiong hoat-chhut-lâi, iā tāi-ke chiong i pau-ûi khí-lâi. 總是你看!斧頭ka-la̍uh落來,樹枝at-chi̍h8,lak落地,i彎腰,teh看ê人lóng m̄敢喘氣用驚惶ê目chiu注意teh看,i ê身體慢慢回復安定,5分鐘後,koh再khiā tī地面lah。隨時有大o-ló ê聲tùi真興奮ê chhò柴工人中發-出來,也tāi-ke將i包圍起來。
“Tī koân chhiū-éng chò-kang ê lâng,” tit-tio̍h chèng-lâng ê o-ló kap him-soān. 「Tī koân樹頂做工ê人,」 得tio̍h眾人ê o-ló kap欣羨。
Hit mê i khùn bōe khì, sî-kan ti̍t-ti̍t beh kòe khì, nā-sī i tī chhn̂g-n̍i̍h hoan-lâi hoan-khì, bōe tit-tio̍h hioh-khùn. Kòe-khì ê tāi-chì chi̍t-bô͘ koh chi̍t-bô͘ chhut-hiān tī i ê bīn-chêng. I ê chhù lāu-bú, siàu-laîn sî-tāi ê tâng-phōaⁿ, í-kip kî-tha chióng-chóng sîn-sèng ê kì-e̍k chhiong-móa tī hūn-loān ê thâu-náu lāi. Hit暝i khùn bōe去,時間直直beh過去,若是i tī床n̍i̍h翻來翻去,bōe得tio̍h hioh-khùn。過去ê tāi-chì chi̍t幕koh chi̍t幕出現tī i ê面前。I ê厝老母,少年時代ê同伴,以及其他種種神聖ê記憶充滿tī混亂ê頭腦內。
I hoah kóng: “Án-ni beh án-chóaⁿ, sím-mi̍h tāi chì hō͘ góa kui mî chiah-n̍i̍h kan-khó͘?” I hoah講:「Án-ni beh án-chóaⁿ,sím-mi̍h tāi去hō͘我kui暝chiah-n̍i̍h艱苦?」
I an-chēng peh-khí-lâi, chhēng-saⁿ, tiān-tiān khui-mn̂g chhut khì gōa-bīn. I安靜peh起來,穿衫,tiām-tiām開門出去外面。
Sī chi̍t ê ge̍h-kng-mê, tōa koh tn̂g ê chhiū-iáⁿ chin chheng-chhó chiò kàu tōe-chiūⁿ, chin hn̄g só͘-chāi, múi chi̍t-tòng chhù, lóng ōe khòaⁿ kàu chin bêng, bô chi̍t ê siaⁿ-im teh kiáu-jiáu àm-mê ê thiām-chēng, liân hiah-n̍i̍h tōa ê chhiū-nâ pún sin iā tī an-bîn tiong. 是chi̍t ê月光暝,大koh長ê樹影真清楚照到地chiūⁿ,真hn̄g所在,每chi̍t棟厝,lóng ōe看到真明,無chi̍t ê聲音teh kiáu擾暗暝ê thiām靜,連hiah-n̍i̍h大ê樹林本身也tī安眠中。
I chin kín chiū liu kàu chhiū-nâ lāi, kàu ji̍t-sî piáu-ián thang kiaⁿ ê kī-si̍t ê só͘-chāi. I siūⁿ àm-mê iá-gōa ê khong-khì it-tēng ōe tû-khì i bōe khùn-tit ê goân-inm iā siau-bia̍t hiah ê hō͘ i kan-khó͘ chióng-choéng ê hôe-sióng. I真緊就溜到樹林內,到日時表演thang驚ê技術ê所在。I想暗暝野外ê空氣一定ōe除去i bōe khùn得ê原因也消滅hiah ê hō͘ i艱苦種種ê回想。
Chi̍t tiám cheng āu i tńg-lâi, an-chēng koh-chài ji̍p i ê pâng-keng n̍i̍h. Hiān-chāi i bî-bî teh khùn chóng-sī i khai-sí khùn ê sî, chiū koh bîn-bāng, hit ê kî-koài ê bāng kiáu-jiáu i ê an-bîn. Bāng-kìⁿ i koh chi̍t pái peh-chiūⁿ chhiū-téng, i ê cheng-sîn chin jia̍t, chin ǹg-abn̄g beh chòe hit ê ióng-kám ê tāi-chì. Chi̍t點鐘後i tńg來,安靜koh再入i ê房間n̍i̍h。現在i bî-bî teh khùn總是i開始 khùn ê時,就koh眠夢,hit ê奇怪ê夢kiáu擾i ê安眠。夢見i koh chi̍t pái peh-chiūⁿ樹頂,i ê精神真熱,真ǹg望beh做hit ê勇敢ê tāi-chì。
I the̍h pó-thâu, khai-sí ēng i bô pêng-siông ê khùi-la̍t, beh chiong chhiū ê téng pō͘-hūn kap chhiū pun-khui, tī chin té ê sî-kan i chòe oân, chhiū ê téng pō͘-hūn chiū tó lo̍h-lâi, chiong i ê thi̍h8-têng-ôe tèng-ji̍p chhiū ê lāi-bīn, ēng tòa chiong ka-kī pa̍k chin ân, thèng-hāu iô-tāng, in-ūi i kap chhiū ê iô-tāng bô kāng, só͘-í chin tāng ê chhiū tùi i ê bīn teh lo̍h lâi. Chhiū chêng-āu iô-tāng ta̍k-pái lóng phah-tio̍h i, i kám-kak liân kut tō phah-chhùi lah, chin sio koh âng ê hui̍h lâu chhut-lâi, hit-sî i chhéⁿ khí-lâi, bīn móa-móa sī chhìn-kōaⁿ, sîn-keng heng-hùn koh hūn-loān. I the̍h斧頭,開始用i無平常ê氣力,beh將樹ê頂部份kap樹分開,tī真短ê時間i做完,樹ê頂部份就倒落來,將i ê鐵釘鞋釘入樹ê內面,用帶將ka-kī縛真ân,thèng候搖動,因為i kap樹ê搖動無kāng,所以真重ê數tùi i ê面teh落來。樹前後搖動ta̍k-pái lóng phah-tio̍h i,i感覺連骨都phah碎lah,真燒koh紅ê血流出來,hit時i醒起來,面滿滿是chhìn汗,神經興奮koh混亂。
Koh chi̍t-pái i khùn-khì, chit pái i tiàm tī chhiū-téng teh ēng pó͘-thâu, ēng tòa pa̍k-tiâu leh, hut-jiân-kan chhò m̄-tio̍h, chi̍t-ba̍k-ni̍h-kú tòa tn̄g-khì, i chiū âu-kiò, i kám-kak tio̍h tūi-lo̍h khì ê sî hoah chhut-lâi, i siūⁿ beh giú chhiū-ki, chóng-sī bô sêng-kong, hit ê thang-kiaⁿ ê kám-kak, chiū-sī i tī siàu-liân ê sî siông-siông bāng-kìⁿ ê hit ê tūi-lo̍h-khì ê kám-kak, lîm-kàu, i siak lo̍h tī thô͘-kha chin lī-hāi, hit-sî i chhéⁿ khí-lâi, chiah chai sī tùi bîn-chhn̂g poa̍h-lo̍h-lâi tī thô͘-kha. Koh chi̍t-pái i khùn去,chit pái i tiàm tī樹頂teh用斧頭,用帶縛tiâu leh,忽然間chhò m̄-tio̍h,chi̍t目ni̍h久帶斷去,i就âu叫,i感覺tio̍h墮落去ê時hoah出來,i想beh giú樹枝,總是無成功,hit ê thang驚ê感覺,就是i tī少年ê時常常夢見ê hit ê墮落去ê感覺,臨到,i siak落tī塗kha真厲害,hit時i醒起來,chiah知是tùi眠床poa̍h落來tī塗kha。
I chin kiaⁿ koh chài khùn khì, chiu koh chi̍t piàn lī-khui pâng-keng khì chong-chhiū hia, tī chhiū-nâ-lāi kiâⁿ-lâi kiâⁿ-khì, hiah ê siūⁿ ài bōe kì-tit ê kì-ek, koh chi̍t pái lâi lah. I真驚koh再khùn去,就koh chi̍t piàn離開房間去棕樹hia,tī樹林內行來行去,hiah ê想ài bōe記得ê記憶,koh chi̍t pái來lah。
Sī chi̍t-nî-chêng ê tāi-chì, i tńg-khì tōa to-chhī ê sî, tú-tú ū chi̍t ê tōa ê chū-hōe tī hia, liân-laîn khui-hōe chi̍t lé-pài-kú. Hit sî i siu8-tio̍h hit ê ū khùi-la̍t ê káng-tō-chiá khip-ín, koh tú-tio̍h chi̍t chióng bōe tàng kái-sek ê le̍k-liōng só͘ pek, chiū chham-ka chū-hōe. Ū chi̍t ji̍t i èng káng-tō-chiá ê ho͘-tiàu, chiū kàu thâu-chêng, chì-goān beh chò soan-kàu-su, hit sî sī i ê seng-gâi-tiong tē-it kám-kek ê chi̍t-sî, hiān-sî iáu-kú bô bōe kì-tit, hit-sî ê lêng-sèng ū chìn-pō͘. 是chi̍t年前ê tāi-chì,i tńg去大都市ê時,tú-tú有chi̍t ê大ê聚會tī hia,連連開會chi̍t禮拜久。Hit時i受tio̍h hit ê有氣力ê講道者吸引,koh tú-tio̍h chi̍t種bōe tàng解釋ê力量所逼,就參加聚會。有chi̍t日i用講道者ê呼召,就到頭前,志願beh做宣教師,hit時是i ê生涯中第一感激ê chi̍t時,現時iáu-kú無bōe記得,hit時ê靈性有進步。
Ū iáⁿ, tng-sî i chin chiàⁿ ū chit ê ì-sù, siūⁿ beh chòe soan-kàu-su, chóng-sī chū-hōe kiat-sok liáu āu hiah-n̍i̍h tōa ê kám-tōng sûi-sî siau-bô khì. siūⁿ kàu chòe soan-kàu-su ê khùn-lân í-kip só͘ tio̍h hi-seng ê sū, chiām-chiām i ê kám-tōng iā siau-bia̍t, i sîn-sèng ê koat-ì iā bô khì lah. Sè-kài ê bê he̍k koh chi̍t pái chìn-ji̍p i ê sim, kúi lé-pài liáu āu, i oân-choân bōe kì-tit tng-sî sim-lāi ê li̍p-iok. Chóng-sī í-āu tī te̍k-pia̍t chin an-chēng ê sî, i chiū koh-chài siū kám-tōng lâi siūⁿ chiah ê sū. I bōe-tàng oân-choân bōe kì-tit só͘-chòe ê sū, ū chi̍t-ji̍t i kám-kak choa̍t-bāng, chē chhia tùi sai-pō͘ khì chiâⁿ-chòe Eng-sio̍k Ko-lûn-pí-a ê chhò-chhâ-iâⁿ koân chhiū-téng chòe-kang ê lâng. Hiān-chāi chi̍t-nî kòe khì lah, i siong-sìn kòe-khì ê it-chhè lóng bô-khì lah, chóng-sī bōe-ōe, hiān-chāi i koh chi̍t-piàn kám-kak tio̍h chit ê sîn-sèng ê ho͘-tiàu. 有影,tng時i真正有chit ê意思,想beh做宣教師,總是聚會結束了後hiah-n̍i̍h大ê感動隨時消無去。想到做宣教師ê困難以及所tio̍h犧牲ê事,漸漸i ê感動也消滅,i神聖ê決意也無去lah。世界ê迷惑koh chi̍t pái進入i ê心,幾禮拜了後,i完全bōe記得tng時心內ê立約。總是以後tī特別真安靜ê時,i就koh再受感動來想chiah ê事。I bōe-tàng完全bōe記得所做ê事,有chi̍t日i感覺絕望,坐車tùi西部去chiâⁿ做英屬哥倫比亞ê chhò柴營koân樹頂做工ê人。現在chi̍t年過去lah,i相信過去ê一切lóng無去lah,總是bōe-ōe,現在i koh chi̍t遍感覺tio̍h chit ê神聖ê呼召。
2 tiám cheng-kú, i sim-lāi teh cheng-chiàn, i chòe koân chhiū-téng kang-chok ê lâng só͘ tit-tio̍h ê miâ-siaⁿ, ài i koh tò-tńg kàu tī chhiū-nâ lāi, i ài hit ê tī chhò-chhiū kang-lâng tiong-kan ê chū-iû kap iá-gōa ê seng-oa̍h. 2點鐘久,i心內teh爭戰,i做koân樹頂工作ê人所得tio̍h ê名聲,ài i koh tò-tńg到tī樹林內,i愛hit ê tī chhò樹工人中間ê自由kap野外ê生活。
I chiū siūⁿ beh siám-pī Siōng-tè, nā-sī i chai siám-pī Siōng-tè sī bô lō͘-ēng ê, in-ūi Iok-ná ūi-tio̍h án-ni chiū hō͘ Siōng-tè koán-kàu, só͘-í i nā án-ni chòe sī chin gûi-hiám ê sū. I就想beh閃避上帝,若是i知閃避上帝是無lō͘用ê,因為Iok-ná為tio̍h án-ni就hō͘上帝管教,所以i若án-ni做是真危險ê事。
Tùi án-ni i kūi tī tōe-chiūⁿ, thâu àⁿ tī kha-thâu-u ê tiong-kan, teh háu. Hoán-hóe ê ba̍k-sái lâu chhut-lâi, kiû Siōng-tè sià-bián i bô sūn-ho̍k ê chōe, koh chi̍t piàn tùi Siōng-tè sè-iok beh chòe soan-kàu-su ê kang-chok. Chiah ê sî kòe khì liáu-āu tī i ê sim-lāi ū tit-tio̍h bōe bat ū ê pêng-an. Tùi án-ni i跪tī地chiūⁿ,頭àⁿ tī kha頭u ê中間,teh háu。反悔ê目屎流出來,求上帝赦免i無順服ê罪,koh chi̍t遍對上帝誓約beh做宣教師ê工作。Chiah ê時過去了後tī i ê心內有得tio̍h bōe bat有ê朋友。
回上一頁    終戰後,   1964年,   小說