序號 |
篇名 |
編著譯者 |
1 |
我對討論中西文化問題的建議──寫在「自信力與誇大狂」重刊之前 |
梁實秋 |
2 |
自信力與誇大狂 |
梁實秋 |
3 |
中國文化問題的關鍵──中國知識份子們在文化工程中的奠基任務──(一)中國知識份子與世界水準的文化脫了節‧(二)中國知識份子和中國的「活文化」脫了節‧(三)中國知識份子彼此間脫了節‧(一)知識份子與出版界合作‧(二)知識份子與政府,學術機構,企業機構及公共交通界(例如報章雜誌電台)等合作‧(三)知識份子本身的合作‧(一)翻譯,翻印及書摘書評──(a)翻譯‧(b)翻印‧(c)書摘與書評‧(二)社會調查Social survey及民意測驗(polling)‧(三)整合研究(integral study) |
包奕明 |
4 |
西化問題之批判──轉載自「國聞週報」十二卷十二期(民國二十四年四月一日出版)──編者附記 |
張佛泉 |
5 |
專技哲學家──卡納普──一、卡納普的生平素描‧二、兩個卡納普‧三、「世界底邏輯結構」的卡納普‧四、「語言底邏輯語法學」的卡納普‧五、可檢證程度與可試驗程度(verifiability and testability) ‧六、物理論與科學底整合‧「註解」 |
許登源 |
6 |
卡納普所建構的語意學──一、撒謊者底詭論‧二、卡納普式的語言與幾個基本概念‧三、純語意學底制限‧四、純語意學底應用‧五、卡納普底論旨‧註解‧參考文獻 |
洪成完 |
7 |
濃雲中的閃電人──刷淸對於尼采學說中幾個重要觀念底誤解──一、濃雲中肯定人間世的意義‧二、高山出自海底──三、粉碎偶像‧四、危險的停足與回顧‧五、千百橋樑與階梯‧六、潛能意志‧七、血是真理最壞的證明 |
陳鼓應 |
8 |
魏理的譯書工夫──一個英國漢學家與大譯人的介紹──為李白譯詩,為白樂天作傳‧譯了西遊記也喜愛紅樓夢‧繙譯陶詩的「笑話」 |
林友蘭 |
9 |
現代中國人物與政治:徐謙 |
吳相湘 |
10 |
文字形式的現代化──從文字的新與舊,談目前中國語文形式上的文白雜糅問題;並談白話文的標準。 |
劉永讓 |