冊名 | 食新娘茶講四句歌 |
編者 | 林有來 |
出版社 | 新竹竹林書局 |
出版年 | 1989 |
篇名 | 食新娘茶講四句歌三集 |
新娘 賢會 人 清讚 , 入門 富貴 保 平安 。 食茶 恭賀 真 大辨 , 添丁 進財 壽如山 。 |
Sin-niû hiân-huē lâng tshing-tsàn , Li̍p-bn̂g hù-kuì pó pîng-an . Tsia̍h-tê kiong-hō tsin tuā-pān , Thiam-ting tsìn-tsâi siū-lû-san . |
新娘 生 水 好 骨格 , 好意 雙手 請 甜茶 。 恭賀 新婚 照 古例 , 入門 好命 大 發 家 。 |
Sin-niû sinn suí hó kut-keh , Hó-ì sang-tshiú tshiánn tinn-tê . Kiong-hō sin-hun tsiàu kóo-lē , Li̍p-bn̂g hó-miā tuā hua ke . |
新娘 有 水 實在 講 , 卜 接 甜茶 雙手 捧 。 食茶 好 話 說 相 送 , 富貴 好 某 配 好 尫 。 |
Sin-niû ū suí si̍t-tsāi káng , Beh tsiap tinn-tê sang-tshiú phâng . Tsia̍h-tê hó uē seh sann sàng , Hù-kuì hó bóo phuè hó ang . |
新娘 生 水 有 上 算 , 請 客 甜茶 煎 冰糖 。 三日 做客 雙人 返 , 丁 財 福 壽 真 十全 。 |
Sin-niû sinn suí ū tsiūnn sǹg , Tshiánn kheh tinn-tê tsuann ping-thn̂g . Sann-li̍t tsuè-kheh sang-lâng tńg , Ting tsâi hok siū tsin tsa̍p-tsn̂g . |
來 食 喜茶 招 朋友 , 嫁妝 專 是 緞 甲 綢 。 窈窕 淑女 姻緣 就 , 君子 好 求 真 自由 。 |
Lâi tsia̍h hí-tê tsio pîng-iú , Kè-tsng tsuan sī tuān kah tiû . Iáu-thiáu siok-lú in-iân tsiū , Kun-tsú hó kiû tsin tsū-iû . |
人客 坐 歸廳 , 聽 着 甌仔聲 。 新娘 塊 準備 , 有 食 不免 驚 。 |
Lâng-kheh tsē kui-thiann , Thiann tio̍h au-á-siann . Sin-niû teh tsún-pī , Ū tsia̍h m̄-bián kiann . |
新娘 行 出 房 , 茶盤 雙手 捧 。 確實 有 成意 , 卜 且 咱 眾人 。 |
Sin-niû kiânn tshut pang , Tê-puânn sang-tshiú phâng . Khak-si̍t ū sîng-ì , Beh tshiánn lán tsìng-lâng . |
新娘 出 房宮 , 茶 捧 幾十鍾 。 新娘 加 伊 講 , 乎 人 且 代先 。 |
Sin-niû tshut pâng-king , Tê phâng kuí-tsa̍p-tsing . Sin-niu kā i kóng , Hōo lâng tshiánn tāi-sing . |
咱 人客 坐 歸排 , 看 新娘 个 人才 。 新娘 塊 報 伊 知 , 對 喜平 請過來 。 |
Lán lâng-kheh tsē kui-pai , Khuànn sin-niû ê lâng-tsâi . Sin-niû teh pó i tsai , Tuì hí-pîng tshiánn--kè--lâi . |
新娘 真 好意 , 茶 捧 喜平 去 。 確實 有影勅 , 衫 穿 粉紅色 。 |
Sin-niu tsin hó-ì , Tê phâng hí-pîng khì . Khak-si̍t ū-iánn-thik , Sann tshīng hún-âng-sik . |
坐 者 乙直 等 , 野袂 着 到 咱 。 人 講 新娘 水 , 果然 有影贊 。 |
Tsē tsia it-ti̍t tán , Iá-bē tio̍h kàu lán . Lâng kóng sin-niû suí , Ko-liân ū-iánn-tsán . |
真 白肉 小粒只 , 玻璃襪 金薛薛 , 甜茶 若 捧來 , 咱 着 緊 共 接 。 |
Tsin pe̍h-bah suè-lia̍p-tsí , Po-lê-be̍h kim-si̍h-si̍h , Tinn-tê nā phâng--lâi , Lán tio̍h kín ka tsi̍h . |
派頭 有 閣 大風 , 待 人 又 能通 。 一對 那 龍鳳 , 入門 財 丁 旺 。 |
Phài-thâu ū koh tāi-hong , Thāi lîn iū lîng-thong . Tsi̍t-tuì ná lîng-hōng , Li̍p-bn̂g tsâi ting ōng . |
人客 免 相 銃 , 是 恁 愛 不是 我 興 。 四句 講 了 若 有通 , 茶 卜 準 酒 共 恁 敬 。 |
Lâng-kheh bián siunn tshìng , Sī lín ài m̄-sī guá hìng . Sì-kù kóng liáu nā ū-thong , Tê beh tsún tsiú kā lín kìng . |
賢會 新娘 人 清讚 , 入門 全家 保 平安 。 新娘 生 水 閣 大辦 , 祝 恁 家官 壽 如 山 。 |
Hiân-huē sin-niû lâng tshing-tsàn , Li̍p-bn̂g tsuân-ke pó pîng-an . Sin-niû sinn suí koh tuā-pān , Tsiok lín ke-kuann siū lû san . |
到 者 無 拵 好朋友 , 我 是 用 茶 準 燒酒 。 若 興 即 來 刺 看覓 , 即 知 省 人 恰 技手 。 |
Kàu tsia bô tsûn hó-pîng-iú , Guá sī īng tê tsún sio-tsiú . Nā hìng tsiah lâi tshì khuànn-bāi , Tsiah tsai siánn lâng khah ki-tshiú . |
看 汝 四句 學 外多 ? 着 趁 今夜 兮 機會 。 冬瓜 拴 便便 , 箭 甲 乎 汝 袂 講話 。 |
Khuànn lí sì-kù o̍h guā-tsuē ? Tio̍h thàn kim-iā ê ki-huē . Tang-kue tshuân piān-piān , Tsìnn kah hōo lí bē kóng-uē . |
四句 若是 講 有通 , 新娘 替 我 罩 威風 。 看 是 省人 袂曉 講 , 甜茶 着 飲 三 碗公 。 |
Sì-kù nā-sī kóng ū-thong , Sin-niû thè guá tàu ui-hong . Khuànn sī siánn-lâng bē-hiáu kóng , Tinn-tê tio̍h lim sann uánn-kong . |
甜茶 捧 來 到 面前 , 新娘 免 塊 倘 蚋榮 。 無 汝 兮 代志 , 卜 典 四句 等 恰程 。 |
Tinn-tê phâng lâi kàu bīn-tsîng , Sin-niû bián teh siunn lâ-îng . Bô lí ê tāi-tsì , Beh tián sì-kù tán khah-thîng . |
今日 娶 入門 , 嫁妝 滿 廳堂 。 新娘 閣 巧裝 , 目啁又 廷純 。 |
Kin-li̍t tshuā li̍p-bn̂g , Kè-tsng muá thiann-tn̂g . Sin-niû koh khá-tsng , Ba̍k-tsiuiū tîng-sûn . |
好話 緊 講 , 今夜 洞房 。 話 無 亂凸 , 財 丁 興旺 。 |
Hó-uē kín kóng , Kim-iā tōng-pông . Uē bô luān-phòng , Tsâi ting hing-ōng . |
廳堂 物 真 多 , 數 千 个 人客 。 喜酒 若 食過 , 閣 討 新娘茶 。 |
Thiann-tn̂g bn̍gh tsin tsē , Sòo tshing ê lâng-kheh . Hí-tsiú nā tsia̍h--kè , Koh thó sin-niû-tê . |
新娘 甲 新人 , 野 著 新娘房 。 先走 都 無隙 , 甜茶 着 緊 捧 。 |
Sin-niû kah sin-lâng , Iá tī sin-niû-pâng . Sian-tsáu too bô-phāng , Tinn-tê tio̍h kín phâng . |
新娘 緊 出 阮 看覓 , 紅包 治 阮 袋仔內 。 人 講 水醜 有 至再 , 不通 乎 阮 箱 等待 。 |
Sin-niû kín tshut gún khuànn-bāi , Âng-pau tī gún tē-á-lāi . Lâng kóng suí-bái ū tsi̍h-tsài , M̄-thang hōo gún siunn tán-thāi . |
提錢 等 卜 壓茶鍾 , 對 恁 家官 收 代先 。 新娘 入門 才子 盛 , 男 宗保 女 木 桂英 。 |
The̍h-tsînn tan beh teh-tê-tsing , Tuì lín ke-kuann siu tāi-sing . Sin-niû li̍p-bn̂g tsâi-tsú sīng , Lâm Tsong-pó lú Bo̍k Kuì-ing . |
茶盤 淺淺 , 茶甌 顯顯 。 我 無 恁 片 , 止 有 二錢 。 |
Tê-puânn tshián-tshián , Tê-au hián-hián . Guá bô lín phiàn , Tsí ū ln̄g-sián . |
錢 是 , 流通 者兮 好 。 食 好 相 打報 , 乎 恁 發 萬草 。 |
Tsînn sī , Liû-thong tsiah-ē hó . Tsia̍h hó sann phah-pò , Hōo lín huat bān-tshó . |
新郎 娶 着 好 妻位 , 所有 困難 今 放開 。 腹內 能通 人 閣 水 , 今夜 恁 着 好 安睡 。 |
Sin-lông tshuā tio̍h hó tshe-uī , Sóo-ū khùn-lân tann pàng-khui . Pat-lāi lîng-thong lâng koh suí , Kim-iā lín tio̍h hó an-suī . |
翁姑 着 孝順 , 客 來 好嘴 問 。 兒女 生 大群 , 講話 那 詩韻 。 |
Ong-koo tio̍h hàu-sūn , Kheh lâi hó-tshuì būn . Lî-lú sinn tuā-kûn , Kóng-uē ná si-ūn . |
門當 戶對 , 龍鳳 相隨 。 玳魚 落水 , 永久 不開 。 |
Bûn-tong hōo-tuì , Liông-hōng siong-suî . Tāi-hî lo̍h-tsuí , Íng-kiú m̄-khui . |
好歹 尫某 愛 相勸 , 有話 來 講 恰 甜 糖 。 婚姻 成就 免閣 問 , 二姓 合婚 久長長 。 |
Hó-pái ang-bóo ài sann-khǹg , Ū-uē lâi kóng khah tinn thn̂g . Hun-in sîng-tsiū bián-koh bn̄g , Lióng-sìng ha̍p-hun kú-tn̂g-tn̂g . |