冊名 | 八七水災歌 |
編者 | 林有來 |
出版社 | 新竹竹林書局 |
出版年 | 1987 |
篇名 | 下本 |
岸 邦 水 入 村 鄉鎮 , 現場 看着 頭殼暈 , 發動 救濟 恰 要緊 , 免 乎 煩惱 損 精神 。 |
Huānn pāng tsuí li̍p tshuan hiong-tìn , Hiān-tiûnn khuànn-tio̍h thâu-khak-hîn , Huat-tōng kiù-tsè khah iàu-kín , Bián hōng huân-ló sún tsing-sîn . |
災區 苗栗縣 為 止 , 南北 獻物 甲 出錢 , 新竹 台北 足 福氣 , 緊 送 財物 乎 依持 。 |
Tsai-khu Biâu-li̍k-kuān uî tsí , Lâm-pak hiàn-bu̍t kah tshut-tsînn , Sin-tik Tâi-pak tsiok hok-khì , Kín sàng tsâi-bu̍t hoo î-tshî . |
最大 損害 大肚溪 , 交通 斷絕 事 正 花 , 鐵橋 沖斷 頭 甲 尾 , 卜 過 做 鳥 難得 飛 。 |
Tsuè-tuā sún-hāi Tuā-tōo-khue , Kau-thong tn̄g-tsua̍t sū tsiânn hue , Ti̍h-kiô tshiong-tn̄g thâu kah bué , Beh kuè tsuè tshiáu lân-tit pue . |
上司 听着 即哖 害 , 赶緊 請示 總統 知 , 蔣公 百姓 伊 上 愛 , 緊 令 國軍 鬥 安排 。 |
Siōng-si thiann-tio̍h tsiah--nî hāi , Kuánn-kín tshíng-sī tsóng-thóng tsai , Tsiúnn-kong peh-sìnn i siōng ài , Kín līng kok-kun tàu an-pâi . |
麵包 飯員 配 災民 , 政府 下令 真 認真 , 長官 現場 來 監陣 , 直昇飛機 緊 降臨 。 |
Mī-pau pn̄g-uân phuè tsai-bîn , Tsìng-hú hā-līng tsin līn-tsin , Tiúnn-kuann hiān-tiûnn lâi kàm-tīn , Ti̍t-sing-hui-ki kín kàng-lîm . |
大肚 陸橋 袂得 過 , 來往 中斷 真正 花 , 臨時 動議 甲 好細 , 即 設 飛機 緊 起飛 。 |
Tuā-tōo lio̍k-kiô buē-tit kuè , Lâi-óng tiong-tn̄g tsin-tsiànn hue , Lîm-sî tōng-gī kah hó-sè , Tsiah siat hui-ki kín khí-pue . |
客機 每日 飛 數次 , 上午 下午 接 運輸 , 台中 嘉義 台南 有 , 人 多 機票 變 黃牛 。 |
Kheh-ki muí-li̍t pue sòo-tshù , Siōng-ngóo hā-ngóo tsiap ūn-su , Tâi-tiong Ka-gī Tâi-lâm ū , Lâng tsuē ki-phiò pìnn n̂g-gû . |
票房 內外 夏夏哮 , 男女 老幼 目屎 流 , 等 買 三日 袂得 到 , 門| 伸 票錢 欠 飯包 。 |
Phiò-pâng lāi-guā hē-hē-háu , Lâm-lú ló-iù ba̍k-sái lâu , Tán bué sann-li̍t buē-tit kàu , Tú tshun phiò-tsînn khiàm pn̄g-pau . |
總 講 黃牛 大 不着 , 等久 掛心 博博趙 , 敢 趁 急難 黃牛票 , 警憲 出動 用 計謀 。 |
Tsóng kóng n̂g-gû tuā m̄-tio̍h , Tán-kú khuà-sim pho̍k-pho̍k-tiô , Kánn thàn kip-lān n̂g-gû-phiò , Kìng-hiàn tshut-tōng īng kè-biô . |
此 次 黃牛 肴 變動 , 買 無 機票 真多 人 , 有 人 無 食 歸落 暗 , 好 得 警 憲 鬥 幫忙 。 |
Tsit tshù n̂g-gû guâ pìnn-tāng , Bué bô ki-phiò tsin-tsuē lâng , Ū lâng bô tsia̍h kuí-lo̍h àm , Hó tit kìng hiàn tàu pang-bâng . |
想 趁 機票 真 不利 , 愛趁 就 要 看 時期 , 無 說 水災 人 閣 死 , 互相 就 愛 幫忙 伊 。 |
Siūnn thàn ki-phiò tsin put-lī , Ài-thàn tio̍h ài khuànn sî-kî , Bô sueh tsuí-tsai lâng koh sí , Hōo-siong tio̍h ài pang-bâng i . |
機票 今 有 買 了後 , 那 無 氣死 煞 斷喉 , 歸路 看着 強 卜 哭 , 袂 緊 到 厝 亂抄抄 。 |
Ki-phiò tann ū bué liáu-āu , Nā bô khì--sí suà tn̄g-âu , Kui-lōo khuànn-tio̍h kiông beh khàu , Buē kín kàu tshù luān-tshau-tshau . |
大家 合作 做 好代 , 政府 替 咱 鬥 安排 , 互相 救災 着 大概 , 人名 報紙 刊出來 。 |
Ta̍k-ke ha̍p-tsok tsuè hó-tāi , Tsìng-hú thuè lán tàu an-pâi , Hōo-siong kiù-tsai tio̍h tāi-kài , Lâng-miâ pò-tsuá khan--tshut--lâi . |
大批 衫褲 甲 物件 , 有 設 臨時 救濟營 , 救濟 大家 真 打拼 , 祝 恁 子孫 中 頭名 。 |
Tuā-pue sann-khòo kah mi̍h-kiānn , Ū siat lîm-sî kiù-tsè-iânn , Kiù-tsè ta̍k-ke tsin phah-piànn , Tsiok lín kiánn-sun tiòng thâu-miâ . |
陸軍 即 出 鐵甲車 , 大山 乎 犁 都 兮 夯 , 官兵 出動 暝日 拼 , 飯員 擲 歸 自動車 。 |
Lio̍k-kun tsiah tshut thi̍h-kah-tshia , Tuā-suann hoo lê too ē giâ , Kuann-ping tshut-tōng mî-li̍t piànn , Pn̄g-uân tàn kui tsū-tōng-tshia . |
陸海空軍 真 勇敢 , 透雨 伊 嗎 巨 伊 湳 , 不管 是 日 也 是 暗 , 歸身湳 甲 足 正淡 。 |
Lio̍k-hái-khong-kun tsin ióng-kám , Thàu-hōo i mā kì i lâm , M̄-kuán sī li̍t iah sī àm , Kui-sinlâm kah tsiok tsiânn-tâm . |
總長 下令 朗 出動 , 此 次 實在 三軍 功 , 溪水 比 海 恰 波浪 , 水 退 煞 起 捲螺風 。 |
Tsóng-tiúnn hā-līng lóng tshut-tōng , Tsit tshù si̍t-tsāi sam-kun kong , Khue-tsuí pí hái khah pho-lōng , Tsuí thuè suah khí kńg-lê-hong . |
感謝 陸海空 三軍 , 透暗 顧路 煞 兼 巡 , 救人 一困 過 一困 , 無論 日時 也 黃昏 。 |
Kám-siā lio̍k-hái-khong sam-kun , Thàu-àm kòo-lōo suà kiam sûn , Kiù-lâng tsi̍t-khùn kuè tsi̍t-khùn , Bô-lūn li̍t--sî iah hông-hun . |
到 者 感謝 且 呈嘴 , 交通 實在 真 臨危 , 田細 被 崁 沙 石 水 , 農民 無力 真 克虧 。 |
Kàu tsia kám-siā tshiánn tîng-tshuì , Kau-thong si̍t-tsāi tsin lîm-guî , Tshân-hn̂g pī khàm sua tsia̍h tsuí , Lông-bîn bô-la̍t tsin khik-khui . |
好歹 咱人 兮 命運 , 格心 目屎 準 飯 吞 , 無錢 無力 通 開墾 , 長官 替 咱 亂紛紛 。 |
Hó-phái lán-lâng ê miā-ūn , Kik-sim ba̍k-sái tsún pn̄g thun , Bô-tsînn bô-la̍t thang khai-khún , Tiúnn-kuann thuè lán luān-hun-hun . |
臨時 動議 稟 總統 , 進行 着 愛 百萬 工 , 用錢 倩 做 澳 珍動 , 敢 着 發動 用 犯人 ? |
Lîm-sî tōng-gī pín tsóng-thóng , Tsìn-hîng tio̍h ài pah-bān kang , Īng-tsînn tshiànn tsuè ò tín-tāng , Kánn tio̍h huat-tōng īng huān-lâng ? |
省府 議定 煞 發言 , 工程 着 緊 建 代先 , 專錢 用 倩 澳 發典 , 着 用 犯人 閣 省錢 。 |
Síng-hú gī-tīng suà huat-giân , Kang-thîng tio̍h kín kiàn tāi-sing , Tsuan-tsînn īng tshiànn ò huat-tián , Tio̍h īng huān-lâng koh síng-tsînn . |
監犯 二千 二百 人 , 十一月 初一 赶 開工 , 成績 做 好 有 希望 , 即時 咱 返 免 為難 。 |
Kann-huān ln̄g-tshing ln̄g-pah lâng , Tsa̍p-it-gue̍h tshue-it kuánn khai-kang , Sîng-tsik tsuè hó ū hi-bāng , Tsik-sî lán tńg bián uî-lân . |
陸軍 總部 編 好細 , 力行 總隊 有 限 个 , 軍犯 千二 煞 編制 , 朗 去 災區 鬥 提夏 。 |
Lio̍k-kun tsóng-pōo pian hó-sè , Li̍k-hîng tsóng-tuī ū hān ê , Kun-huān tshing-lī suà pian-tsè , Lóng khì tsai-khu tàu thê-hê . |
警備 總部 嗎 發動 , 職訓 大隊 四百 人 , 眾犯 听着 大 希望 , 此款 出力 是 應當 。 |
Kìng-pī tsóng-pōo mā huat-tāng , Tsit-hùn tuā-tuī sì-pah lâng , Tsiòng-huān thiann--tio̍h tuā hi-bāng , Tsit-khuán tshut-la̍t sī ing-tang . |
政府 辦事 真 分明 , 現場 工契 着 正經 , 犯人 四千 三百 零 , 工作 五萬 過 二千 。 |
Tsìng-hú pān-sū tsin hun-bîng , Hiān-tiûnn khang-khuè tio̍h tsìng-king , Huān-lâng sì-tshing sann-pah khòng , Kang-tsok gōo-bān kuè ln̄g-tshing . |
警務 處長 閣 發揮 , 命令 自強 總 大 隊 , 司法 五百 着 听嘴 , 明日 出發 結做堆 。 |
Kìng-bū tshù-tiúnn koh huat-hui , Bīng-līng tsū-kiông tsóng tuā tuī , Su-huat gōo-pah tio̍h thiann-tshuì , Bîng-li̍t tshut-huat kat-tsuè-tui . |
罪犯 年限 有 統計 , 一年 以上 十年 下 , 限制 二十五 歲 底 , 四十五 止 袂 超加 。 |
Tsuē-huān nî-hān ū thóng-kè , Tsi̍t-nî í-siōng tsa̍p-nî ē , Hān-tsè lī-tsa̍p-gōo huè té , Sì-tsa̍p-gōo tsí buē tshiau-kè . |
十年 以下 有 在內 , 以上 無期 不 免 來 , 為着 水災 即 大害 , 即 用 犯人 鬥 安排 。 |
Tsa̍p-lînn í-hā ū tsāi-lāi , Í-siōng bô-kî m̄ bián lâi , Uî-tio̍h tsuí-tsai tsiah tuā-hāi , Tsiah īng huān-lâng tàu an-pâi . |
行政院令 有 指示 , 行工 十一月 初 頭 期 , 限 做 五個月 日子 , 每日 也 發 恁 工錢 。 |
Hîng-tsìng-īnn-līng ū tsí-sī , Hîng-kang tsa̍p-it-gue̍h tshue thâu kî , Hān tsuè gōo-kòo-gue̍h li̍t-tsí , Muí-li̍t iā huat lín kang-tsînn . |
政府 工金 按 一邊 , 救災 委會 閣 發錢 , 犯人 听着 足 歡喜 , 那 無 水災 無 時期 。 |
Tsìng-hú kang-kim àn tsi̍t-pinn , Kiù-tsai uí-huē koh huat-tsînn , Huān-lâng thiann--tioh tsiok huann-hí , Nā bô tsuí-tsai bô sî-ki . |
災區 恁 去 做 工契 , 醫生 住 在 塊 巡迥 , 每日 仝 恁 巡 二過 , 病中 工資 有 通 提 。 |
Tsai-khu lín khì tsuè khang-khuè , I-sing tsū tsāi teh sûn-huê , Muí-li̍t kā lín sûn nn̄g-kuè , Pīnn-tiong kang-tsu ū thang thue̍h . |
講着 勞動 人人 愛 , 不閣 身體 都 過裁 , 限年 限罪 有 至載 , 未 用 自由 隨便 來 。 |
Kóng-tio̍h lô-tōng lâng-lâng ài , M̄-koh sin-thé too kuè-tshâi , Hān-nî hān-tsuē ū tsi̍h-tsài , Bē īng tsū-iû suî-piān lâi . |
現場 去 做 着 認真 , 希望 赦罪 着 恰 勤 , 那 愛 記功 着 勤忍 , 屏段 扣錢 無 減輕 。 |
Hiān-tiûnn khì tsuè tio̍h līn-tsin , Hi-bāng sià-tsuē tio̍h khah khîn , Nā ài kì-kong tio̍h khûn-lím , Pîn-tuānn khàu-tsînn bô kiám-khin . |
因為 水災 即 大害 , 好 得 政府 肴 安排 , 健身 優良 即 有 採 , 指定 年歲 照 頭 來 。 |
In-uī tsuí-tsai tsiah tuā-hāi , Hó tit tsìng-hú gâu an-pâi , Kiān-sin iu-liông tsiah ū tshái , Tsí-tīng nî-huè tsiàu thâu lâi . |
台北 監獄 出 上多 , 其他 各 監 有 限 个 , 司法 決定 編 好細 , 指定 工作 大肚溪 。 |
Tâi-pak kann-ga̍k tshut siōng-tsuē , Kî-tha kok kann ū hān ê , Su-huat kuat-tīng pian hó-sè , Tsí-tīng kang-tsok Tuā-tōo-khue . |
下令 大隊 因 保警 , 四組 中隊 去 集成 , 每隊 百外 卜 集用 , 等待 通知 即 起程 。 |
Hā-līng tuā-tuī in pó-kìng , Sì-tsoo tiong-tuī khì tsi̍p-sîng , Muí-tuī pah-guā beh tsi̍p-īng , Tán-thāi thong-ti tsiah khí-thîng . |
政府 替 民 塊 預算 , 編隊 卜 去 開 田畑 。 農民 歡喜 今 有秧 , 不知 日子 做 賴 長 ? |
Tsìng-hú thuè bîn teh ū-sǹg , Pian-tuī beh khì khui tshân-hn̂g . Lông-bîn huann-hí tann ū-ǹg , M̄-tsai li̍t-tsí tsuè luā tn̂g . |
決定 台中 彰化縣 , 各區 分配 照 論 番 , 大肚 橋樑 雙平 斷 , 派 恁 去 做 足 安全 。 |
Kuat-tīng Tâi-tiong Tsiong-huà-kuān , Kok-khu hun-phuè tsiàu lūn huan , Tuā-tōo kiô-niû sang-pîng tn̄g , Phài lín khì tsuè tsiok an-tsuân . |
台中 監犯 八百二 , 指定 七年 內 刑期 , 一百 五十 先 乎 去 , 身體 健壯 正當時 。 |
Tâi-tiong kann-huān pueh-pah-lī , Tsí-tīng tshit-nî lāi hîng-kî , Tsi̍t-pah gōo-tsa̍p sing hoo khì , Sin-thé kiān-tsòng tsiànn-tong-sî . |
那是 希望 罪 減輕 , 工作 期間 着 認真 , 現場 作業 由 在 恁 , 工契 大家 提 精神 。 |
Nā-sī hi-bāng tsuē kiám-khin , Kang-tsok kî-kan tio̍h līn-tsin , Hiān-tiûnn tsok-gia̍p iû tsāi lín , Khang-khuè ta̍k-ke the̍h tsing-sîn . |
官長 訓示 講 好細 , 勞動 精神 着 提加 , 編隊 集合 十月 底 , 未 先 上車 先 點 个 。 |
Kuann-tiúnn hùn-sī kóng hó-sè , Lô-tōng tsing-sîn tio̍h the̍h-ke , Pian-tuī tsi̍p-ha̍p tsa̍p-gue̍h té , Bē sing tsiūnn-tshia sing tiám ê . |
以上 交代 各 清楚 , 二隊 員林 兮 部落 , 福鹿 堤防 重 建造 , 盧厝 工程 煞 伐落 。 |
Í-siōng kau-tāi kok tshing-tshó , Nn̄g-tuī Uân-lîm ê pōo-lo̍h , Hok-lo̍k thê-hông tiông kiàn-tsō , Lôo-tshù khang-thîng suà hua̍t-lo̍h . |
總 擔 五萬 餘 日 工 , 汝們 自信 擔 頭 重 , 月底 報到 去 靴 等 , 全部 出動 數千 人 。 |
Tsóng tann gōo-bān î li̍t kang , Ní-bûn tsū-sìn tànn thâu tāng , Gue̍h-tué pò-tò khì hia tán , Tsuân-pōo tshut-tōng sòo-tshing lâng . |
遂時 進行 赶 工事 , 好 得 政府 大 仁慈 。 我 看 重建 免 賴久 , 那 卜 日政 真 換株 。 |
Suî-sî tsìn-hîng kuánn kang-sū , Hó tit tsìng-hú tuā lîn-tsû . Guá khuànn tîng-kiàn bián luā-kú , Nā beh li̍t-tsìng tsin uānn-tu . |
政府 設備 即 好細 , 精神 合作 鬥 提夏 , 救濟 錢物 提 恰 多 , 災胞 兄弟 大家 个 。 |
Tsìng-hú siat-pī tsiah hó-sè , Tsing-sîn ha̍p-tsok tàu tê-hê , Kiù-tsè tsînn-bu̍t the̍h khah tsē , Tsai-pau hiann-tī ta̍k-ke ê . |
交通 設備 免 交代 , 有 出社會 大家 知 , 政府 對 咱 都 袂醜 , 叫 咱 救濟 合 應該 。 |
Kau-thong siat-pī bián kau-tāi , Ū tshut-siā-huē ta̍k-ke tsai , Tsìng-hú tuì lán too buē-bái , Kiò lán kiù-tsè ha̍p ing-kai . |
受災 眾人 都 呵惱 , 那 卜 日本 絕對 無 。 總統 長官 肴 伐落 , 派隊 來 塊 鬥 提高 。 |
Siū-tsai tsìng-lâng too o-ló , Nā beh li̍t-pún tsua̍t-tuì bô . Tsóng-thóng tiúnn-kuann gâu hua̍t-lo̍h , Phài-tuī lâi teh tàu tê-ko . |
十月 十二 閣 一擺 , 鶯瑪 颱風 又 閣 來 , 日本 貨輪 沉 落 海 , 琉球 船隻 嗎 受災 。 |
Tsa̍p-gue̍h tsa̍p-lī koh tsi̍t-pái , Ing-má hong-thai iū koh lâi , Li̍t-pún huè-lûn tîm lo̍h hái , Liû-kiû tsûn-tsiah mā siū-tsai . |
十二 那霸 電 來 收 , 鶯瑪 颱風 襲 琉球 , 死傷 無 法 通 搶救 , 交通 斷絕 人 吪休 。 |
Tsa̍p-lī Ná-pà tiān lâi siu , Ing-má hong-thai si̍p Liû-kiû , Sí-siong bô huat thang tshiúnn-kiù , Kau-thong tn̄g-tsua̍t lâng huah-hiu . |
四十七 船 沉 落 海 , 飛機 嗎 乎 損 數 台 , 千外 民房 倒 甲 害 , 死傷 數字 全 不知 。 |
Sì-tsa̍p-tshit tsûn tîm lo̍h hái , Hui-ki mā hoo sún sòo tâi , Tshing-guā bîn-pâng tó kah hāi , Sí-siong sòo-lī tsuân m̄-tsai . |
只回 咱 臺 無要緊 , 海外 狂風 大 降臨 , 風速 捲 起 巨石陣 , 那 閣 延遲 煞 滅人 。 |
Tsí-huê lán Tâi bô-iàu-kín , Hái-guā kông-hong tuā kàng-lîm , Hong-sok kńg khí kī-tsio̍h-tīn , Nā koh iân-tî suà bia̍t-lîn . |
十一月 十九 閣 一起 , 芙瑞達 風 做 一時 , 真 多 厝 倒 人 閣 死 , 大家 留心 塊 張池 。 |
Tsa̍p-it-gue̍h tsa̍p-káu koh tsi̍t-khí , Hû-suī-ta̍t hong tsuè tsi̍t-sî , Tsin tsuē tshù tó lâng koh sí , Ta̍k-ke liû-sim teh tiunn-tî . |
初回 先 印 無賴多 , 全 講 損失 人 倚家 , 各 歌 每本 一律價 , 一人 一部 免 買 加 。 |
Tshoo-huê sing ìn bô-luā-tsē , Tsuân kóng sún-sit lâng khiā-ke , Kok kua muí-pún it-lu̍t-kè , Tsi̍t-lâng tsi̍t-phō bián bué ke . |
換 講 是少 愛 尊重 , 對 大 事事 用 參詳 , 家庭 組織 哪 理想 , 相親 相愛 在 其中 。 |
Uānn kóng sī-sè ài tsun-tiōng , Tuì tuā sū-sū īng tsham-siông , Ka-tîng tsoo-tsit nā lí-sióng , Siong-tshin siong-ài tsāi kî-tiong . |
警告 主婦 查某人 , 煮食 小心 顧 灶空 , 第一 關心 是 只 項 , 需要 注意 灶 烟筒 。 |
Kìng-kò tsú-hū tsa-bóo-lâng , Tsú-tsia̍h sió-sim kòo tsàu-khang , Tuē-it kuan-sim sī tsí hāng , Su-iàu tsù-ì tsàu ian-tâng . |
烟筒 需要 恰 接 浪 , 小心 水火 愛 予防 , 各人 知影 不免 講 , 灶空 烟筒 恰 接 通 。 |
Ian-tâng su-iàu khah tsia̍p lōng , Sió-sim tsuí-hué ài ū-hông , Kok-lâng tsai-iánn m̄-bián kóng , Tsàu-khang ian-tâng khah tsia̍p thong . |
災害 損失 是 真人 , 家家 戶戶 防 火災 , 那 講 卜 知 甲 皆再 , 得確 不通 講 袂 來 。 |
Tsai-hāi sún-sit sī tsin-tāi , Ke-ke hōo-hōo hông hué-tsai , Nā kóng beh tsai kah kai-tsài , Tik-khok m̄-thang kóng buē lâi . |
灶前 時時 着 愛 掃 , 防止 火屎 能 加漏 , 火災 起火 是 柴草 , 災後 閣 煞 着 賊偷 。 |
Tsàu-tsîng sî-sî tio̍h ài sàu , Hông-tsí hué-sái ē ka-la̍uh , Hué-tsai khí-hué sī tshâ-tsháu , Tsai-āu koh suah tio̍h tsha̍t-thau . |
三擋 煮熟 火 着 蔭 , 斟酌 勝 過 得 千金 , 火 是 煮食 兮 責任 , 時時 刻刻 愛 小心 。 |
Sann-tǹg tsú-si̍k hué tioh ìm , Tsim-tsiok sìng kuè tit tshian-kim , Hué sī tsú-tsia̍h ê tsik-līm , Sî-sî khik-khik ài sió-sim . |
蔭火 予防 是 火事 , 斟酌 有贏 是 無輸 , 那 不 斟酌 火燒厝 , 一切 物件 變 灰伕 。 |
Ìm-hué ū-hông sī hué-sū , Tsim-tsiok ū-iânn sī bô-su , Nā m̄ tsim-tsiok hué-sio-tshù , Tsi̍t-tshè mi̍h-kiānn pìnn hué-hu . |
灶前 時時 掃 清氣 , 火星 即 着 愛 張池 , 那 無 斟酌 失 主意 , 卜 作 乞食 再 當時 。 |
Tsàu-tsîng sî-sî sàu tshing-khì , Hué-tshinn tsiah tio̍h ài tiunn-tî , Nā bô tsim-tsiok sit tsú-ì , Beh tsoh khit-tsia̍h tsài tong-sî . |
勸 恁 暗時 得 卜 困 , 灶空 門戶 着 過 巡 , 斟酌 有益 是 無損 , 着 愛 掛心 十二分 。 |
Khǹg lín àm-sî tit beh khùn , Tsàu-khang mn̂g-hōo tio̍h kuè sûn , Tsim-tsiok ū-ik sī bô-sún , Tio̍h ài khuà-sim tsa̍p-lī-hun . |
卜 困 着 先 巡 門戶 , 小心 防止 着 竊盜 。 若 失 斟酌 着 知 苦 , 紛失 賴多 卜 如何 ? |
Beh khùn tio̍h sing sûn mn̂g-hōo , Sió-sim hông-tsí tio̍h tshiap-tōo . Nā sit tsim-tsiok tio̍h tsai khóo , Sún-sit luā-tsuē beh lû-hôo ? |
小心 主意 為 第一 , 我 講 的 話 是 事實 , 無注無意 大 損失 , 門| 着 一擺 着 袂直 。 |
Sió-sim tsú-ì uî tuē-it , Guá kóng ê uē sī sū-si̍t , Bô-tsù-bô-ì tuā sún-sit , Tú tio̍h it-pái tio̍h buē-ti̍t . |
歌詞 着 有 頂下韻 , 乎 人 念 着 即 單純 , 勸 恁 話 是 好 無 損 , 全 勸 嬸姆 婦女群 。 |
Kua-sû tio̍h ū tíng-ē-ūn , Hōo lâng liām tio̍h tsiah tan-sûn , Khǹg lín uē sī hó bô sún , Tsuân khǹg tsím-ḿ hū-lú-kûn . |
編歌 腹內 在 人 炳 , 着 乎 人 買 念 兮 清 , 無鬥無句 無路用 , 竹林 書局 字 印 明 。 |
Pian-kua pak-lāi tsāi lâng píng , Tioh hōo lâng bué liām ē tshing , Bô-tāu-bô-kù bô-lōo-īng , Tik-nâ su-kio̍k lī ìn bîng . |
編 到 這鏨 門| 收煞 , 也 無 話屎 箱 過 拖 , 不信 現場 去 問看 , 即 講 八七 事實歌 。 |
Pian kàu tsit-tsām tú siu-suah , Iā bô uē-sái siunn kuè thua , M̄-sìn hiān-tiûnn khì mn̄g-khuànn , Tsiah kóng pat-tshit sū-si̍t-kua . |
竹林 新歌 數百 款 , 任 恁 先 看 着 袂 完 , 舊歌 賣完 換 新傳 , 不是 話屎 定定翻 。 |
Tik-nâ sin-kua sòo-pah khuán , Līn lín sian khuànn tio̍h buē uân , Kū-kua buē-uân uānn sin-thuân , M̄-sī uē-sái tiānn-tiānn-huan . |