冊名 | 勸有孝歌 |
編者 | 王玉川唸唱 |
出版社 | 無 |
出版年 | 2010 |
篇名 | 全本 |
各位 逐家 好 ! 老歲仔 來 唸 一个 勸有孝 , 這 勸孝歌 是 婉那 少人 唸 , 老歲仔 那 老矣 , 咱 若 無唸 , 後日 也 無法度 矣 。 Hoo7-來 ! 我 這碼 開始 就 加 唸落去 。 |
Kok-uī ta̍k-ke hó , Lāu-huè-á lâi liām tsi̍t-ê khǹg-iú-hàu , Tse khuàn-hàu-kua sī uán-ná tsió-lâng liām , Lāu-huè-á ná lāu-ā , Lán nā bô-liām , Āu-i̍t iā bô-huat-tōo ā , Hōo-lâi , Guá tsit-má khai-sí to̍h ka liām-lo̍h-khì . |
老歲仔 雄雄 走出來 , 有話 講 予 咱 遮 朋友 逐家 知 , 勸 咱 初逢 才 熟似 , 祝 恁 添丁 大 發財 。 |
Lāu-huè-á hiông-hiông tsáu-tshut-lâi , Ū-uē kóng hōo lán tsia pîng-iú ta̍k-ke tsai , Khǹg lán tshoo-hông tsiah si̍k-sāi , Tsiok lín thiam-ting tuā huat-tsâi . |
老歲仔 雄雄 走出來 , 有話 講 予 咱 遮 朋友 弟兄 逐家 知 , 頂來 勸 大兄 , 下來 勸 小弟 , 勸 咱 爸母 着 孝順 , 會曉 報答 爸母恩 。 |
Lāu-huè-á hiông-hiông tsáu-tshut-lâi , Ū-uē kóng hōo lán tsia pîng-iú tī-hiann ta̍k-ke tsai , Tíng--lâi khǹg tuā-hiann , Ē--lâi khǹg sió-tī , Khǹg lán pē-bú tio̍h hàu-sūn , Ē-hiáu pò-tap pē-bú-un . |
身體 髮膚 , 受 之 父母 , 不敢 毀傷 , 孝 之 始也 。 |
Sin-thé huat-hu , Siū tsi hū-bió , Put-kám huí-siong , Hàu tsi sí--iā . |
立身 行道 , 揚名 於 後世 , 以 顯 父母 , 孝 之 終也 。 |
Li̍p-sin hîng-tō , Iông-miâ i hiō-sè , Í hián hū-bió , Hàu tsai tsiong--iā . |
孝子 事親 , 爸母 在 不 遠遊 。 朝夕 奉侍 , 勿虧 子 責 , 才是 孝 之 道也 。 |
Hàu-tsú sū-tshin , Pē-bú tsāi put uán-iû . Tiau-si̍k hōng-sī , Bu̍t-khui tsú tsik , Tsiah-sī hàu tsi tō--iā . |
萬惡 是 淫 為首 , 百善 孝 為先 。 為人子 , 飲水 愛 知源 , 知恩 報本 。 |
Bān-ok sī îm uî-siú , Pik-siān hàu uî-sian . Uī-lîn-tsú , Ím-tsuí ài ti-guân , Ti-un pò-pún . |
啥人 無 爸母 , 兒身 何來 ? 爸母 捾 兒 , 十月 懷胎 , 三年 乳哺 , 移濕 換焦 , 不怕 辛苦 。 |
Siánn-lâng bô pē-bú , Lî-sin hô-lâi ? Pē-bú kuānn jî , Si̍p-ge̍h huâi-thai , Sam-liân ni-pōo , Î-sip uānn-ta , Put-phànn sin-khóo . |
子 若 染病 , 願意 身 代 , 求神 拜佛 , 求 醫 問藥 。 不怕 深夜 風雨 雷電 交加 , 降霜 落雪 , 不時 就去 。 |
Tsú lio̍k liám-pīnn , Guān-ì sin tāi , Kiû-sîn pài-pu̍t , Kiû i mn̄g-io̍h . Put-phànn tshim-iā hong-ú luî-tiān kau-ka , Kàng-sng lo̍h-seh , Put-sî tsiū-khì . |
撫養 成人 , 望子 成龍 , 望女 成鳳 , 希望 上進 , 希望 上進 。 |
Bú-ióng sîng-lîn , Bāng-tsú sîng-liông , Bāng-lú sîng-hōng , Hi-bāng siōng-tsìn , Hi-bāng siōng-tsìn . |
爸母 晟囝 暝日反 , 毋驚 性命 會 犧牲 , 有人 拖磨 過多 , 煞 來 致 重症 , 也是 望囝 會 得 功名 。 |
Pē-bú tshiânn-kiánn mî-li̍t-píng , M̄-kiann sìnn-miā ē hi-sing , Ū-lâng thua-buâ kuè-to , Suah lâi tì tāng-tsìng , Iā-sī bāng-kiánn ē tit kong-bîng . |
咱 爸母 佇咧 拖磨 攏嘛 為 着 囝 , 透風 落雨 伊 嘛 着 行 , 有人 病囝 佇咧 拚 性命 。 各位啊 ! 恁 若 欲 有孝 , 恁 就 斟酌 聽 。 |
Lán pē-bú tī-leh thua-buâ lóng-mā uī tio̍h kiánn , Thàu-hong lo̍h-hōo i mā tio̍h kiânn , Ū-lâng pīnn-kiánn tī-leh piànn sìnn-miā . Kok-uī--a , Lín nā beh iú-hàu , Lín tō tsim-tsiok thiann . |
來 講甲 囡仔 按呢 初出世 , 生出來 無 穿 衫褲 哭 佮 啼 , 爸母 苦心 皆 養飼 , 飼囝 若來 不孝 毋值錢 。 |
Lâi kóng-kah gín-á àn-ni tshoo-tshut-sì , Sinn--tshut--lâi bô tshīng sann-khòo khàu kah thî , Pē-bú khóo-sim kai ióng-tshī , Tshī-kiánn nā-lâi put-hàu m̄-ta̍t-tsînn . |
就是 父 生 母 來 養 , 對待 雙親 愛 順從 , 第一 咱 有 爸母 你 着 敬重 , 你 毋通 不孝 無天良 。 |
Tio̍h-āi hū sing bú lâi ióng , Tuì-thāi siang-tshin ài sūn-tsiông , Tē-it lán ū pē-bú lí tio̍h kìng-tiōng , Lí m̄-thang put-hàu bô-thian-liông . |
一款 細漢 歹腰飼 , 烏天暗地 , 爸母 就 去 問 先生 , 投下 祖宗 相保庇 , 常常 愛 忍寒 為着 囝兒 。 |
Tsi̍t-khuán suè-hàn phái-io-tshī , Oo-thinn-àm-tuē , Pē-bú tio̍h khì mn̄g sian-sinn , Tâu-hē tsóo-tsong sann-pó-pì , Siâng-siâng ài lún-kuânn uī-tio̍h kiánn-lî . |
一款 細漢 誠敖力 冤 , 爸母 佇咧 開錢 並 囝 疊 較懸 , 有人 飼 甲 大漢 才 變款 , 爸母 着 食 凝心丸 。 |
Tsi̍t-khuán suè-hàn tsiânn-gâu uan , Pē-bú tī-leh khai-tsînn phīng kiánn thia̍p khah-kuân , Ū-lâng tshī kah tuā-hàn tsiah piàn-khuán , Pē-bú tio̍h tsia̍h gîng-sim-uân . |
紅紅 幼幼 共 囝 腰 , 雨 寒 雪 降 共 囝 拈屎 佮 搦尿 , 頭 燒 耳 熱 就 爸母 惜 , 飼 得 大漢 共 伊 不孝 你 大 毋着 。 |
Âng-âng iù-iù kā kiánn io , Hōo kuân seh kàng kā kiánn ni-sái kah la̍k-liō , Thâu sio hīnn lua̍h tio̍h pē-bú sioh , Tshī tit tuā-hàn kā i put-hàu lí tuā m̄-tio̍h . |
爸母 愛 囝 那 寶貝 , 老母 共 挂挂 捾捾 , 捾 蹛 腹肚 十個月 , 有人 順月 母身 猶塊 做 , 難得 生產 野有 大問題 。 |
Pē-bú ài kiánn ná pó-puè , Lāu-bú kā kuînn-kuînn kuānn-kuānn , Kuānn tuà pak-tóo tsa̍p-kòo-gue̍h , Ū-lâng sūn-gue̍h bú-sin iá-teh tsuè , Lân-tit sing-sán iá-ū tuā-būn-tuê . |
生 若有 過手 雞酒芳 , 生 無 過手 只換 六塊枋 , 爸母 个 恩情 非常 重 , 你 毋通 去 逆待 序大人 。 |
Sinn nā-ū kuè-tshiú kue-tsiú-phang , Sinn bô kuè-tshiú tsí-uānn la̍k-tè-pang , Pē-bú ê un-tsîng hui-siông tāng , Lí m̄-thang khì gi̍k-thāi sī-tuā-lâng . |
講 甲 爸母 咧 疼囝 , 含燒 挖凊 共 囝 晟 。 逐家 伊 都 惜命命 , 毋甘 予 囝 哭 半聲 。 |
Kóng kah pē-bú leh thiànn-kiánn , Kâm-sio iah-tshìn kā kiánn tshiânn , Ta̍k-ke i tio sioh-miā-miā , M̄-kam hōo kiánn khàu puànn-siann . |
閣較 無閒 也着 抱 , 毋甘 予 囝 塗跤 趖 , 若無 觸纏 是 真好 , 身苦病痛 爸母 心 就 慒 。 |
Koh-khah bô-îng iā-tio̍h phō , M̄-kam hōo kiánn thôo-kha sô , Nā-bô tak-tînn sī tsin-hó , Sin-khóo-pīnn-thiànn pē-bú sim tio̍h tso . |
無論 好額 抑 散赤 , 好物 攏 留 囥 咧 予 囝 食 , 飼甲 大漢 心 變野 , 大人 毋認 母 共 爹 。 |
Bô-lūn hó-gia̍h iah sàn-tshiah , Hó-mn̍gh lóng lâu khǹg leh hōo kiánn tsia̍h , Tshī-kah tuā-hàn sim piàn-iá , Tuā-lâng m̄-līn bú kāng tia . |
人 講 濟 囝 餓死 爸 , 濟个 新婦 寒死 大家 , 有人 孤囝个 較 欠缺 , 欲 共 食一頓 無當 提 。 |
Lâng kóng tsuē kiánn gō-sí pē , Tsuē-ê sin-pū kuânn-sí ta-ke , Ū-lâng koo-kiánn-ê khah khiàm-kheh , Beh kā tsia̍h-tsi̍t-tǹg bô-tàng the̍h . |
爸母 飼囝 無論飯 , 囝 若 甲 大人 咧 飼 爸母 , 兄弟仔 着 會 毋擔當 , 抑若 予伊 食着 那 咧 加 數頓 , 日子 若到 講 欲 共伊 趕 出門 。 |
Pē-bú tshī-kiánn bô-lūn-pn̄g , Kiánn nā kah tuā-lâng leh tshī pē-bú , Hiann-tī-á to̍h ē m̄-tam-tng , Iah-nā hōo-i tsia̍h-tio̍h ná leh ka siàu-tǹg , Li̍t-tsí nā-kàu kóng beh kā-i kuánn tshut-mn̂g . |
爸母 飼囝 無議論 , 僥倖哦 ! 囝 若甲 大人 , 兄弟仔 咧 飼 爸母 , 講 咱 兄弟仔 就 用 照輪 。 |
Pē-bú tshī-kiánn bô-gī-lūn , Hiau-hīng--oo , Kiánn nā-kah tuā-lâng , Hiann-tī-á leh tshī pē-bú , Kóng lán hiann-tī-á tio̍h īng tsiàu-lûn . |
做 爸母 的 人 聽講 囝 去 做兵 轉來 , 就 緊 加 出 一枇仔 娶某本 , 若死 身軀邊 若有 兩鮮錢 , 兄弟仔 就 欲 相爭 分 。 |
Tsò pē-bú ê lâng thiann-kóng kiánn khì tsò-ping tńg--lâi , To̍h kín ka tshut tsi̍t-pî-á tshuā-bóo-pún , Nā-sí sin-khu-pinn nā-ū nn̄g-sián-tsînn , Hiann-tī-á to̍h beh sio-tsinn pun . |
老人 食老 阿都 耳空 重 , 序細 閣 嫌 咱 臭耳聾 , 予 咱 有話 是 無塊 講 , 心 有 真大 的 苦難 。 |
Lāu-lâng tsia̍h-lāu a-to hīnn-khang tāng , Sī-sè koh hiâm lán tshàu-hīnn-lâng , Hōo lán ū-uē sī bô-tè káng , Sim ū tsīn-tuā ê khóo-lân . |
老人 無牙 通好 哺 , 豬肉 逐塊 嘛 切甲 即 大箍 , 逐塊 滷甲 按呢 韌布布 , 若欲 食一塊 就 扭 規晡 。 |
Lāu-lâng bô-gê thang-hó pōo , Ti-bah ta̍k-tè mā tshiat-kah tsiah tuā-khoo , Ta̍k-tè lòo-kah àn-ne lūn-pòo-pòo , Nā-beh tsia̍h--tsi̍t-tè to̍h giú kui-poo . |
若欲 食 囝 的 三頓飯 , 老歲仔 煞 做狗 共 顧門 , 手頭 新婦 塊 打算 , 咱 老歲仔 煞 無人 通好 擔當 。 |
Nā-beh tsia̍h kiánn ê sann-tǹg-pn̄g , Lāu-huè-á suah tsò-káu kāng kòo-mn̂g , Tshiú-thâu sin-pū teh phah-sǹg , Lán lāu-huè-á suah bô-lâng thang-hó tam-tng . |
咱 爸母 在生 若 予伊 食 一粒豆 , 較贏 死後 加 拜 即 大付 的 豬頭 。 排 甲 誠 鬧熱 , 大鼓 花車 lin2-long3吼 , 講 展 我 朋友 誠敖力 交 。 |
Lán pē-bú tsāi-sinn nā hōo-i tsia̍h tsi̍t-lia̍p-tāu , Khah-iânn sí-āu ka pài tsiah tuā-hù ê ti-thâu . Pâi kah tsiânn lāu-lia̍t , Tuā-kóo hue-tshia lín-lòng-háu , Kóng tián guá pîng-iú tsiânn-gâu kau . |
毋過 你 若 愈 排 愈 鬧熱 , 你 就 愈 漏氣 , 展 我 講 朋友 交 規堆 , 厝邊隔壁 若 知 你 不孝 , 阿 就 相 覕喙 , 在生 欲 食 一頓 都 無當 食 , 死 閣 排甲 遐 鬧熱 , 你 排 愈 鬧熱 會 愈 落衰 。 |
M̄-kò lí nā lú pâi lú lāu-lia̍t , Lí to̍h lú làu-khuì , Tián guá kóng pîng-iú kau kui-tui , Tshù-pinn-keh-piah nā tsai lí put-hàu , A to̍h sio bi̍h-tshuì , Tsāi-sinn beh tsia̍h tsi̍t-tǹg to bô-tàng tsia̍h , Sí koh pâi-kah hiah lāu-lia̍t , Lí pâi lú lāu-lia̍t ē lú lak-sui . |
人 講 草索 若 拖 安公 , 就 會 拖 安爸 。 各位啊 , 欲 有孝 不孝 攏 你 家己 的 , 你 若 不孝 爸母 , 你 會 傳 後世 , 後日 若 你 欲 共 囝 食一頓 , 你 就 去 褲底 足契 。 |
Lâng kóng tsháu-soh nā thua an-kong , To̍h ē thua an-pē . Kok-uī--a , Beh iú-hàu put-hàu lóng lí ka-tī ê , Lí nā put-hàu pē-bú , Lí ē thuân hiō-sè , Āu-li̍t nā lí beh kā kiánn tsia̍h-tsi̍t-tǹg , Lí to̍h khì khòo-té kheh . |
第一 爸母 着 孝敬 , 舉頭 三尺 有 神明 , 不孝 爸母 你 就 會 逆 天令 , 有孝 才會 萬事成 。 |
Tē-it pē-bú tio̍h hàu-kìng , Kí-thiô sann-tshioh ū sîn-bîng , Put-hàu pē-bú lí to̍h ē gi̍k thian-līng , Iú-hàu tsiah-ē bān-sū-sîng . |
你 若 甲 不孝 恁 的 爸母 , 你 飼囝 也免 傷 歡喜 。 俗語人 講 : 忤逆 你 會 全 生 着 彼 忤逆兒 , 你 事實 都 無 想 欲 行 孝義 , 才會 冤冤相報 不孝 伊 。 |
Lí nā kah put-hàu lín ê pē-bú , Lí tshī-kiánn iā-bián siunn huann-hí . Sio̍k-gí-lâng kóng : Ngóo-gi̍k lí ē tsuân sinn tio̍h he ngóo-gi̍k-lî , Lí sū-si̍t to bô siūnn beh hîng hàu-gī , Tsiah-ē uan-uan-siong-pò put-hàu i . |
唸 甲 到遮 做 結束 , 後壁 有 誠好 的 節目 , 祝 咱 觀眾 聽 幸福 , 萬事 如意 大 快樂 。 |
Liām kah kàu-tsia tsò kiat-sok , Āu-piah ū tsiânn-hó ê tsiat-bo̍k , Tsiok lán kuan-tsiòng thiann hīng-hok , Bān-sū lû-ì tuā khuài-lo̍k . |
老歲仔 蹛佇 這个 枋橋市 , 踮佇 華江 橋頭邊 , 先 報 老歲仔 的 地址 , 望 恁 指教 佮 支持 。 |
Lāu-huè-á tuà-tī tsit-ê Pang-kiô-tshī , Tiàm-tī Huâ-kang kiô-thâu-pinn , Sing pò lāu-huè-á ê tē-tsí , Bāng lín tsí-kàu kah tsi-tshî . |
老歲仔 蹛佇 平治街 , 八巷 的 十號 的 厝 是 我的 , 各位 你 若 有閒 蹛 我的 門口 過 , 請 入 寒舍 來 我 奉茶 。 |
Lāu-huè-á tuà-tī Pîng-tī-ke , Pueh-hāng ê tsa̍p-hō ê tshù sī guá-ê , Kok-uī lí nā ū-îng tuà guá-ê mn̂g-kháu kè , Tshiánn li̍p hân-sià lâi guá hōng-tê . |
我 蹛 二樓 按呢 無外懸 , 先報 老歲仔 的 電話番 , 段 , 老歲仔 姓 王 是 名 玉川 。 |
Guá tuà lī-lâu àn-ne bô-guā-kuân , Sing-pò lāu-huè-á ê tiān-uē-huan , tuānn , Lāu-huè-á sìnn Ông sī miâ Gio̍k-tshuan . |
唸 甲 這句 欲 扯擺 , 通知 列位 眾 兄台 , 若有 機會 等 後擺 , 祝 咱 添丁 大 發財 。 |
Liām kah tsit-kù beh tshé-pái , Thong-ti lia̍t-uī tsiòng hing-tâi , Nā-ū ki-huē tán āu-pái , Tsiok lán thiam-ting tuā huat-tsâi . |