冊名 | 男愛女貪相褒歌 |
編者 | 賴阿塗 |
出版社 | 新竹竹林印書局 |
出版年 | 1960 |
篇名 | 上本 |
列位 朋友 我 總 且 , 青份 不識 恁 下 名 , 那卜 相探 不知影 , 我 報 住址 乎 恁 听 。 |
Lia̍t-uī pîng-iú guá tsóng tsiánn , Tsinn-hūn m̄-bat lín ê miâ , Nā-beh sio-thàm m̄-tsai-iánn , Guá pò tsū-tsí hōo lín thiann . |
編 歌 我 有 報 所在 , 通知 列位 正 兄台 , 無嫌 南港 呆 地界 , 對者 經過 汝 即來 。 |
Pian kua guá ū pò sóo-tsāi , Thong-ti lia̍t-uī tsìng hing-tâi , Bô-hiâm Lâm-káng phái tuē-kài , Tuì-tsia king-kè lí tsiah-lâi . |
所在 字姓 我 煞 報 , 通知 諸位 朋友 哥 , 小弟 含慢 人人 好 , 編歌 卜奉 念 迌 。 |
Sóo-tsāi lī-sìnn guá suà pò , Thong-ti tsu-uī pîng-iú ko , Sió-tī han-bān lâng-lâng hó , Pian-kua beh-hōng liām tshit-thô . |
有 編 字姓 落 歌簿 , 小弟 姓 賴 名 阿塗 , 下得 恁 到 阮 地所 , 恰好 得着 廿萬元 。 |
Ū pian lī-sìnn lo̍h kua-phōo , Sió-tī sìnn Luā miâ A-thôo , Ē-tit lín kàu gún tuē-sóo , Khah-hó tit-tio̍h lia̍p-bān-khoo . |
話屎 廣 到者 清楚 , 下句 歸鏨 就 相褒 , 囝仔 大家 坐 伊 好 , 那卜 听歌 即袂 無 。 |
Uē-sái kóng kàu-tsia tshing-tshó , Ē-kù kui-tsām tio̍h sio-po , Gín-á ta̍k-ke tsē i hó , Nā-beh thiann-kua tsiah-buē bô . |
拜託 囝仔 到者 斷 , 閑話 無愛 廣 箱長 , 想卜 迌 有 打算 , 叫 娘 伐落 緊 梳粧 。 |
Pài-thok gín-á kàu-tsia tn̄g , Îng-uē bô-ài kóng siunn-tn̂g , Siūnn-beh tshit-thô ū phah-sǹg , Kiò niû hua̍t-lo̍h kín sue-tsng . |
听君 叫 我 緊 打辦 , 想卜 迌 一時間 , 無衫 通 穿 想 咱咱 , 出門 簡那 查某女間 。 |
Thiann-kun kiò guá kín tánn-pān , Siūnn-beh tshit-thô tsi̍t-sî-kan , Bô-sann thang tshīng siūnn lán-lán , Tshut-mn̂g kán-ná tsa-bóo-kán . |
听 娘 廣着 無寫四 , 無衫 通穿 被 人 欺 , 汝 君 者共 汝 整理 , 塊人 只久 流行 時 。 |
Thiann niû kóng-tio̍h bô-siá-sì , Bô-sann thang-tshīng pī lâng khi , Lí kun tsiah-kā lí tsíng-lí , Tè-lâng tsí-kú liû-hîng sî . |
廣卜 共 我 整衫穿 , 恰久 都識 汝 恩情 , 出門 甲人 有 比評 , 也是 好得 君 牽成 。 |
Kóng-beh kā guá tsíng-sann-tshīng , Khah-kú to-bat lí in-tsîng , Tshut-mn̂g kah-lâng ū pí-phīng , Iā-sī hó-tit kun khan-sîng . |
共 娘 汝 整 無 關係 , 名聲算是 公家 个 , 頭鬃 恁 那 賴 好世 , 着緊 穿衫 佮 |
Kā niû lí tsíng bô kuan-hē , Miâ-siannsǹg-sī kong-ke ê , Thâu-tsang lín nā lua̍h hó-sè , Tio̍h-kín tshīng-sann kah tshīng-uê . |
隨便 衫褲 穿好好 , 甲 君 相娶 卜 迌 , 那 到 台北 兮 地號 , 飯 君 致蔭 免驚無 。 |
Suî-piān sann-khòo tshīng-hó-hó , Kah kun sio-tshuā beh tshit-thô , Nā kàu Tâi-pak ê tuē-hō , Pn̄g kun tì-ìm bián-kiann-bô . |
招 娘 迌 無 別項 , 刁來 台北 是 專工 , 共 汝 整 甲 金双双 , 袂須 富戶 好額人 。 |
Tsio niû tshit-thô bô pa̍t-hāng , Tiau-lâi Tâi-pak sī tsuan-kang , Kā lí tsíng kah kim-sang-sang , Buē-su hù-hōo hó-gia̍h-lâng . |
廣卜 整甲 金薛薛 , 袂須 富戶 人 妻兒 , 想着 十分 成 歡喜 , 來到 車頭 螺 門| 枝 。 |
Kóng-beh tsíng-kah kim-si̍h-si̍h , Buē-su hù-hōo lâng tshe-lî , Siūnn-tio̍h tsa̍p-hun tsiânn huann-hí , Lâi-kàu tshia-thâu lê tú ki . |
扒 上 車頂 即 補票 , 萬來 一分 搭 袂着 。 想着 好氣 也 好笑 , 看 娘 行路 那 過橋 。 |
Peh tsiūnn tshia-tíng tsiah póo-phiò , Bān-lâi tsi̍t-hun tah buē-tio̍h . Siūnn-tio̍h hó-khì iā hó-tshiò , Khuànn niû kiânn-lōo ná kè-kiô . |
是 咱 皆治 不 恰早 , 汝 煞 氣嫌 大 玍泡 , 乎人 聽着 笑 甲 飽 , 汝 咱 相拼 無 爭差 。 |
Sī lán kai-tī m̄ khah-tsá , Lí suah khì-hiâm tuā lān-pha , Hōo-lâng thiann--tio̍h tshiò kah pá , Lí lán sio-piànn bô tsing-tsha . |
坐在 車內 塊 廣笑 , 不通 受氣 者 有 着 , 君仔 對 娘 恰 失約 , 那卜 落車 着 相招 。 |
Tsē-tsāi tshia-lāi teh kóng-tshiò , M̄-thang siū-khì tsiah ū tio̍h , Kun-á tuì niû khah sit-iok , Nā-beh lo̍h-tshia tio̍h sio-tsio . |
甲 君 廣笑 塊 閒幸 , 目周 看出 窓仔 前 , 來 到 台北 只 地省 , 落車 卜對 倒一平 ? |
Kah kun kóng-tshiò teh îng-hīng , Ba̍k-tsiu khuànn-tshut thang-á tsîng , Lâi kàu Tâi-pak tsí tuē-síng , Lo̍h-tshia beh-tuì tó-tsi̍t-pîng ? |
听 娘 塊問 君 交代 , 停車 雙人 行 落來 , 今日 咱 卜 去 城內 , 着對 前驛 恰 鬧台 。 |
Thiann niû teh-mn̄g kun kau-tāi , Thîng-tshia sang-lâng kiânn lo̍h-lâi , Kin-li̍t lán beh khì siânn-lāi , Tio̍h-tuì tsîng-ia̍h khah nāu-tâi . |
我 娘 聽着 君仔 報 , 廣卜 城內 去 迌 , 下得 罩陣 是 真好 , 福氣 者下 門|着 哥 。 |
Guá niû thiann-tio̍h kun-á pò , Kóng-beh siânn-lāi khì tshit-thô , Ē-tit tàu-tīn sī tsin-hó , Hok-khì tsiah-ē tú-tio̍h ko . |
双人 那 行 話 那 拆 , 落車 得卜 對 前驛 , 叫 娘 先過 着 小倚 , 伐落 卜叫 三輪車 。 |
Sang-lâng ná kiânn uē ná thiah , Lo̍h-tshia tit-beh tuì tsîng-ia̍h , Kiò niû sing-kè tio̍h sió-khiā , Hua̍t-lo̍h beh-kiò sann-lián-tshia . |
叫 君 三輪 不免 叫 , 行路 來去 也 恰着 , 城內 景致 袂 箱小 , 有 來 即 看 恰 巢着 。 |
Kiò kun sann-lián m̄-bián kiò , Kiânn-lōo lâi-khì iá khah-tio̍h , Siânn-lāi kíng-tì buē siunn-tsió , Ū lâi tsiah khuànn khah tsâu-tio̍h . |
听 娘 汝 廣 是 有影 , 我 緊 叮能 乎 汝 听 , 驚 汝 行路 腳 下痛 , 腳痛 害 我 無 心成 。 |
Thiann niû lí kóng sī ū-iánn , Guá kín ting-lîng hōo lí thiann , Kiann lí kiânn-lōo kha ē-thiànn , Kha-thiànn hāi guá bô sim-tsiânn . |
感謝 阿君 痛疼 嫂 , 恰久 恩情 都 識 哥 , 逐宮 物件 百百 號 , 那 行 咱 皆 看淡泊 。 |
Kám-siā a-kun thiànn-thàng só , Khah-kú in-tsîng to bat ko , Ta̍k-king mi̍h-kiānn pah-pah hō , Ná kiânn lán kai khuànn--tām-po̍h . |
一宮 行過 又 一宮 , 來 到 菊元 對面 前 , 叫 娘 衫褲 代先 整 , 看 愛 省款 恰 流行 。 |
Tsi̍t-king kiânn--kè iū tsi̍t-king , Lâi kàu Kiok-guân tuì-bīn tsîng , Kiò niû sann-khòo tāi-sing tsíng , Khuànn ài siánn-khuán khah liû-hîng . |
看 人 塊穿 好 型孩 , 倒位 註文 我 不知 , 招 君 緊行 皆 看覓 , 閣 對 一宮 曰過來 。 |
Khuànn lâng teh-tshīng hó hîng-hâi , Tó-uī tsù-bûn guá m̄-tsai , Tsio kun kín-kiânn kai khuànn-māi , Koh tuì tsi̍t-king uat--kè-lâi . |
只平 行過 喜平 咀 , 今日 天氣 不 寒熱 , 出門 二个 結 相娶 , 看着 娘面 心肝 活 。 |
Tsí-pîng kiânn-kè hí-pîng tsuā , Kin-li̍t thinn-khì m̄ kuânn-lua̍h , Tshut-mn̂g nn̄g-ê kiat sio-tshuā , Khuànn-tio̍h niû-bīn sim-kuann ua̍h . |
來到 城內 塊 運動 , 今日 天氣 真 順風 , 甲 君 倚程 看 古黨 , 一宮 全 排 新 衣裝 。 |
Lâi-kàu siânn-lāi teh ūn-tōng , Kin-li̍t thinn-khì tsin sūn-hong , Kah kun khiā-thîng khuànn kóo-tóng , Tsi̍t-king tsuân pâi sin i-tsong . |
一宮 着是 衣裝店 , 出來 入去 人 塊閃 , 看 愛 省款 做 汝 剪 , 叫 娘 不免 箱 固謙 。 |
Tsit-king tio̍h-sī i-tsong-tiàm , Tshut--lâi li̍p-khì lâng teh-siám , Khuànn ài siánn-khuán tsuè lí tsián , Kiò niû m̄-bián siunn kòo-khiam . |
看着 做衫 成 點定 , 一款 實在 好 體行 , 想卜 注文 做 來 穿 , 所費 君仔 開 數千 。 |
Khuànn-tio̍h tsuè-sann tsiânn tiám-tīng , Tsit-khuán si̍t-tsāi hó thé-hîng , Siūnn-beh tsù-bûn tsuè lâi tshīng , Sóo-huì kun-á khai sòo-tshing . |
看卜 做 綢 也 做 緞 , 雖在 阿娘 汝 去 拴 , 卜碟 金錢 我 者 款 , 做人 我 袂 箱 寒宣 。 |
Khuànn-beh tsuè tiû iah tsuè tuān , Suî-tsāi a-niû lí khì tshuân , Beh-ti̍h kim-tsînn guá tsia khuán , Tsuè-lâng guá buē siunn hân-suan . |
听兄 廣着 成 慷慨 , 有 帶 錢銀 真 甘開 , 行入 內面 皆 看覓 , 省麼 新款 恰 哈台 。 |
Thiann-hiann kóng-tio̍h tsiânn khóng-khài , Ū tuà tsînn-gûn tsin kam-khai , Kiânn-li̍p lāi-bīn kai khuànn-māi , Siánn-mi̍h sin-khuán khah ha̍h-tâi . |
卜碟 錢銀 者 算 我 , 看卜 做 寒 也 做 熱 ? 今日 我 來 帶 萬外 , 開錢 免驚 箱 拖沙 。 |
Beh-ti̍h tsînn-gûn tsiah sǹg guá , Khuànn-beh tsuè kuânn iah tsuè lua̍h ? Kin-li̍t guá lâi tuà bān-guā , Khai-tsînn bián-kiann siunn thua-sua . |
听君 廣着 成 大路 , 今日 帶 有 萬外元 , 入內 甲 伊 剪 好布 , 飯 君 致蔭 穿 恰蘇 。 |
Thiann-kun kóng-tio̍h tsiânn tuā-lōo , Kin-li̍t tuà ū bān-guā-khoo , Li̍p-lāi kā i tsián hó-pòo , Pn̄g kun tì-ìm tshīng khah-soo . |
看卜 長衫 也 コト , 雖在 阿娘 去 伐落 , 香港 呢仔 好不好 ? 也是 別項 恰 藕刀 。 |
Khuànn-beh tn̂g-sann iah khoo-to̍oh , Suî-tsāi a-niû khì hua̍t-lo̍h , Hiong-káng nî-á hó-m̄-hó ? Iah-sī pa̍t-hāng khah gió-toh . |
听君 汝 廣 即 知影 , 香港 呢仔 真 時行 , 我 愛 長衫 做 一領 , 好不好 報 乎 我 兄 。 |
Thiann-kun lí kóng tsiah tsai-iánn , Hiong-káng nî-á tsin sî-kiânn , Guá ài tn̂g-sann tsuè tsi̍t-niá , Hó-m̄-hó pò hōo guá hiann . |
省麼 色致 汝 恰愛 , 青 紅 烏 白 通 有排 , 叫 娘 汝 皆 問 看覓 , 價錢 外多 咱 即知 。 |
Siánn-mi̍h sik-tì lí khah-ài , Tshinn âng oo pe̍h thong ū-pâi , Kiò niû lí kai mn̄g khuànn-māi , Kè-tsînn guā-tsuē lán tsiah-tsai . |
我 娘 倚瓦 問 價數 , 店內 頭家 有 明呼 , 第一 特色 呢仔路 , 一領 廣着 五百元 。 |
Guá niû kiânn-uá mn̄g kè-sòo , Tiàm-lāi thâu-ke ū bîng-hoo , Tuē-it ti̍k-sik nî-á-lōo , Tsi̍t-niá kóng-tio̍h gōo-pah-khoo . |
五百元銀 是 小口 , 緊 皆 注文 免 拖沙 , 着 量 庵領 身腰 大 , 即袂 箱長 穿 塊 拖 。 |
Gōo-pah-khoo-gûn sī sió-khuá , Kín kai tsù-bûn bián thua-sua , Tio̍h niû ām-niá sin-io tuā , Tsiah-buē siunn-tn̂g tshīng teh thua . |
司阜 皮尺 提 來 到 , 先 量 庵領 甲 肩頭 , 身腰 五路 量 透透 , 長衫 我 愛 做 恰兜 。 |
Sai-hū phê-tshioh the̍h âi kàu , Sing niû ām-niá kah king-thâu , Sin-io gōo-lōo niû thàu-thàu , Tn̂g-sann guá ài tsuè khah-tau . |
長衫 量 好 塊 宿困 , 叫 娘 別項 閣 注文 , 開錢 是 我 上 無論 , 免驚 乎人 笑 鷄孫 。 |
Tn̂g-sann niû hó teh hioh-khùn , Kiò niû pa̍t-hāng koh tsù-bûn , Khai-tsînn sī guá siōng bô-lūn , Bián-kiann hōo-lâng tshiò ke-sún . |
一領 做 過 又 一領 , 第一 有情 着是 兄 , 錢銀 開了 也 袂痛 , 通人 呵惱 擔 輸贏 。 |
Tsi̍t-niá tsuè kè iū tsi̍t-niá , Tuē-it ū-tsîng tio̍h-sī hiann , Tsînn-gûn khai-liáu iā buē-thiànn , Thong-lâng o-ló tam su-iânn . |
那廣 開錢 我 袂尉 , 不是 甲 娘 噴鷄歸 , 寒天 時行 做 毛類 , 閣看 省麼 恰 古錐 。 |
Nā-kóng khai-tsînn guá buē-uì , M̄-sī kah niû pûn-kue-kui , Kuânn-thinn sî-kiânn tsuè môo-luī , Koh-khuànn siánn-mi̍h khah kóo-tsui . |
看 人 塊穿 即 知影 , 現時 洋裝 當 時行 , 二十四 景 甲 獻領 , 我 娘 看好 通知 兄 。 |
Khuànn lâng teh-tshīng tsiah tsai-iánn , Hiān-sî iûnn-tsong tng sî-kiânn , Lī-tsa̍p-sì kíng kah hiàn-niá , Guá niû khuànn-hó thong-ti hiann . |
獻領 洋裝 廿四 景 , 現在 這款 真 流行 , 叫 娘 那愛 做來 穿 , 卜碟 金錢 我 提前 。 |
Hiàn-niá iûnn-tsong lia̍p-sì kíng , Hiān-tsāi tsit-khuán tsin liû-hîng , Kiò niû nā-ài tsuè-lâi tshīng , Beh-ti̍h kim-tsînn guá the̍h-tsîng . |
洋裝 做了 做 別路 , 我 娘 先 共 君 明呼 , 時行 洋服 衫 甲 褲 , 這款 派頭 也 粗粗 。 |
Iûnn-tsong tsuè-liáu tsuè pa̍t-lōo , Guá niû sing kā kun bîng-hoo , Sî-kiânn iûnn-ho̍k sann kah khòo , Tsit-khuán phài-thâu iā tshoo-tshoo . |
听 娘 卜做 洋服 體 , 雖在 卜碟 省麼 个 , 身軀 銀票 歸 大把 , 想卜 共 汝 學 乎 齊 。 |
Thiann niû beh-tsuè iûnn-ho̍k thé , Suî-tsāi beh-ti̍h siánn-mi̍h ê , Sin-khu gûn-phiò kui tuā-pé , Siūnn-beh kā lí hak hoo tsê . |
真 有 固着 我 身份 , 想卜 加做 衫仔裙 , 朋友 姉妹 那 問 阮 , 知 是 怕手 我 親君 。 |
Tsin ū kòo-tio̍h guá sin-hūn , Siūnn-beh ke-tsuè sann-á-kûn , Pîng-iú tsí-muē nā mn̄g gún , Tsai sī phànn-tshiú guá tshin-kun . |
名聲 我 好 汝 也 好 , 叫 娘 別項 做淡泊 , 治時 再到 一 地號 , 那卜 細字 恁 着 無 。 |
Miâ-siann guá hó lí iā hó , Kiò niû pa̍t-hāng tsuè--tiām-po̍h , Tī-sî tsài-kàu tsit tuē-hō , Nā-beh sè-lī lín tio̍h bô . |
共 君 汝 廣 無 細字 , 想卜 皆 買 新 內衣 , 只去 下冬 冷薛薛 , 通 穿 身底 防 寒天 。 |
Kā kun lí kóng bô sè-lī , Siūnn-beh kai bé sin lāi-i , Tsí-khì ē-tang líng-si̍h-si̍h , Thang tshīng sin-té hông kuânn-thinn . |
只去 下冬 寒 甲 冷 , 春 那 落雨 霜 甲 氷 , 叫 娘 那愛 買 來 穿 , 卜碟 別項 着 說明 。 |
Tsí-khì ē-tang kuânn kah líng , Tshun nā lo̍h-hōo sng kah ping , Kiò niû nā-ài bé lâi tshīng , Beh-ti̍h pa̍t-hāng tio̍h sueh-bîng . |
寒天 衫褲 準門|好 , 做 甲 箱多 勸 袂落 , 真肴 疼痛 恁 阿嫂 , 恰久 恩情 都 識 哥 。 |
Kuânn-thinn sann-khòo tsún-tú-hó , Tsuè kah siunn-tsuē khǹg buē-lo̍h , Tsin-gâu thiànn-thàng lín a-só , Khah-kú in-tsîng to bat ko . |
寒天 衫褲 做 好世 , 熱天 汝 愛 省麼 个 , 那是 卜 整 尽 一下 , 看卜 穿 烏 也 穿 白 ? |
Kuânn-thinn sann-khòo tsuè hó-sè , Lua̍h-thinn lí ài siánn-mi̍h ê , Nā-sī beh tsíng tsīn tsi̍t-ē , Khuànn-beh tshīng oo iah tshīng pe̍h ? |
熱天 衫褲 都 也未 , 等待 明年 三四月 , 真情 个 話 共 君 說 , 那是 卜 整 等 後回 。 |
Lua̍h-thinn sann-khòo to iá-buē , Tán-thāi mê-nî sann-sì-gue̍h , Tsin-tsîng ê uē kā kun sueh , Nā-sī beh tsíng tán āu-huê . |
明年 四月 念麼 到 , 喜拵 熱衫 當 出頭 , 叫 娘 做來 通 逞校 , 不通 細字 無 尾梢 。 |
Mê-nî Sì-gue̍h lian-mi kàu , Hí-tsūn lua̍h-sann tng tshut-thâu , Kiò niû tsuè--lâi thang thìng-hāu , M̄-thang sè-lī bô bué-sau . |
那甲 安年 也是 好 , 熱天 煞皆 做淡泊 , 省麼 色致 即 恰好 ? 阮 娘 一句 倒問 哥 。 |
Nā-kah an--nî iā-sī hó , Lua̍h-thinn suà-kai tsuè--tiām--po̍h , Siánn-mi̍h sik-tì tsiah khah-hó ? Gún niû tsi̍t-kù tò-mn̄g ko . |
熱天 時行 綢仔路 , 看卜 穿 白 也 穿 烏 。 叫 娘 着做 恰 堅固 , 一領 爭差 几十元 。 |
Lua̍h-thinn sî-kiânn tiû-á-lōo , Khuànn-beh tshīng pe̍h iah tshīng oo . Kiò niû tio̍h-tsuè khah kian-kòo , Tsi̍t-niá tsing-tsha kuí-tsa̍p-khoo . |
想卜 皆做 綢仔紡 , 熱天 穿着 恰 輕雙 , 心肝 甲意 二三項 , 一款 青色 甲 烏紅 。 |
Siūnn-beh kai-tsuè tiû-á-pháng , Lua̍h-thinn tshīng-tio̍h khah khin-sang , Sim-kuann kah-ì nn̄g-sann-hāng , Tsi̍t-khuán tshinn-sik kah oo-âng . |
三款 色致 看 朗愛 , 成煞 注文 即 英皆 , 罕得 治時 到 城內 , 趁 我 恰 汝 罩陣 來 。 |
Sann-khuán sik-tì khuànn lóng-ài , Sūn-suà tsù-bûn tsiah ing-kai , Hán-tit tī-sî kàu siânn-lāi , Thàn guá kah lí tàu-tīn lâi . |
文明 城內 好 公景 , 一位 踐卜 歸點鐘 , 招君 衫褲 今 不 整 , 伐落 双人 緊 起程 。 |
Bûn-bîng siânn-lāi hó kong-kíng , Tsi̍t-uī tshiân-beh kui-tiám-tsing , Tsio-kun sann-khòo tann m̄ tsíng , Hua̍t-lo̍h sang-lâng kín khí-thîng . |
寒熱 衫褲 做 清楚 , 卜對 別項 買淡泊 , 叫 娘 那愛 做 汝 討 , 甲 有 錢銀 免 驚無 。 |
Kuânn-lua̍h sann-khòo tsuè tshing-tshó , Beh-tuì pa̍t-hāng bé--tiām--po̍h , Kiò niû nā-ài tsuè lí thó , Kah ū tsînn-gûn bián kiann-bô . |
到者 衫褲 今 不做 , 双人 行出 別咀街 , 出入 人客 不止 多 , 一宮 排 男女 皮鞋 。 |
Kàu-tsia sann-khòo tann m̄-tsuè , Sang-lâng kiânn-tshut pa̍t-tsuā-kue , Tshut-li̍p lâng-kheh put-tsí tsuē , Tsi̍t-king pâi lâm-lú phê-uê . |
恰 娘 行到 鞋店口 , 停腳 目周 看 內頭 , 省麼 新款 做透透 , 近來 个 人 是 真賢 。 |
Kah niû kiânn-kàu uê-tiàm-kháu , Thîng-kha ba̍k-tsiu khuànn lāi-thâu , Siánn-mi̍h sin-khuán tsuè-thàu-thàu , Kūn-lâi ê lâng sī tsin-gâu . |
近來 个 人 是 真巧 , 實在 有影 無校邵 , 皮鞋 行體 做袂了 , 麼仔 花頭 下曉 調 。 |
Kūn-lâi ê lâng sī tsin-khiáu , Si̍t-tsāi ū-iánn bô-hau-siâu , Phê-uê hîng-thé tsuè-buē-liáu , Mi̍h-á hue-thâu ē-hiáu tiau . |
麼仔 新款 逐項 有 , 排著 兩平 見本廚 , 看 卜 皮鞋 サソタ ル , 買 來 皆穿 敢 下須 ? |
Mi̍h-á sin-khuán ta̍k-hāng ū , Pâi-tī nn̄g-pîng kiàn-pún-tû , Khuànn beh phê-uê san-ta-luh . , Bé lâi kai-tshīng kánn ha̍h-su ? |
無論 省款 我 都 肯 , 那是 卜買 等 小程 , 看 那 甲意 即皆 穿 , 現時 高搭 真 流行 。 |
Bô-lūn siá-khuán guá to khíng , Nā-sī beh-bé tán sió-thîng , Khuànn nā kah-ì tsiah-kai tshīng , Hiān-sî kuân-ta̍h tsin liû-hîng . |
皮鞋 那愛 恰 權踏 , 叫 娘 着 穿 恰 哈腳 , 行路 不即 袂 凸泡 , 我 共 汝 廣 無 爭差 。 |
Phê-uê nā-ài khah kuân-ta̍h , Kiò niû tio̍h tshīng khah ha̍h-kha , Kiânn-lōo m̄-tsiah buē phòng-pha , Guá kā lí kóng bô tsing-tsha . |
汗來 皆 穿 成 門|好 , 刁工 注文 無 即和 , 想卜 甲 君 做 參考 , 叫 伊 價錢 算 恰 落 。 |
Kuānn-lâi kai tshīng tsiânn tú-hó , Tiau-kang tsù-bûn bô tsiah-hô , Siūnn-beh kah kun tsuè tsham-khó , Kiò i kè-tsînn sǹg khah lo̍h . |
人客 做 汝 免 卦意 , 來 者 交關 罕 几時 , 叫 娘 皮鞋 着 收起 , 錢項 我 即 提 乎 伊 。 |
Lâng-kheh tsuè lí bián kuà-ì , Lâi tsia kau-kuan hán kuí-sî , Kiò niû phê-uê tio̍h siu-khí , Tsînn-hāng guá tsiah the̍h hōo i . |
看 君 錢銀 提 了後 , 招 兄 起行 無 程流 , 城內 青蘇 罕得 到 , 菊元 瓦著 倒一頭 ? |
Khuànn kun tsînn-gûn the̍h liáu-āu , Tsio hiann khí-kiânn bô thîng-lâu , Siânn-lāi tshinn-soo hán-tit kàu , Kiok-guân uá-tī tó-tsi̍t-thâu ? |
著者 恰 去 念麼 到 , 着是 菊元 七層樓 , 台灣 五路 知透透 , 通人 有來 一 角頭 。 |
Tī-tsia khah khì lian-mi kàu , Tio̍h-sī Kiok-guân tshit-tsàn-lâu , Tâi-uân gōo-lōo tsai-thàu-thàu , Thong-lâng ū-lâi tsit kak-thâu . |
行 無 几步 着 到位 , 菊元 大門 早 就開 , 排列 整備 第一 水 , 看着 無買 心 都 開 。 |
Kiânn bô kuí-pōo tio̍h kàu-uī , Kiok-guân tuā-mn̂g tsá tio̍h-khui , Pâi-lia̍t tsíng-pī tuē-it suí , Khuànn--tio̍h bô-bé sim to khui . |
樓腳 專 排 化粧品 , 菊元 物件 分 上真 , 那愛 香粉 買 抹面 , 是卜 只久 也 恰程 ? |
Lâu-kha tsuan pâi huà-tsong-phín , Kiok-guân mi̍h-kiānn hun siōng-tsin , Nā-ài phang-hún bé buat-bīn , Sī-beh tsí-kú iah khah-thîng ? |
只久 皆買 也是 好 , 香水 面油 甲 粉膏 , 胭脂 水粉 買 返倒 , 到時 卜用 免 驚無 。 |
Tsí-kú kai-bé iā-sī hó , Phang-tsuí bīn-iû kah hún-ko , Ian-tsi tsuí-hún bé tńg-tò , Kàu-sî beh-īng bián kiann-bô . |
胭脂 水粉 買 了 後 , 招 娘 扒上 二層樓 , 只位 汝 咱 罕得 到 , 看着 排別 真成 肴 。 |
Ian-tsi tsuí-hún bé liáu āu , Tsio niû peh-tsiūnn lī-tsàn-lâu , Tsí-uī lí lán hán-tit kàu , Khuànn-tio̍h pâi-pia̍t tsin-tsiânn gâu . |
听 君 廣卜 二樓 看 , 大約 袂須 普道山 , 下得 甲 君 共 做伴 , 二个 可比 一 心肝 。 |
Thiann kun kóng-beh lī-lâu khuànn , Tāi-iok buē-su Phóo-tô-suann , Ē-tit kah kun kāng tsuè-phuānn , Nn̄g-ê khó-pí tsi̍t sim-kuann . |
有影 二樓 野 恰好 , 百項 物件 成 藕刀 , 君仔 倚腳 塊 問 嫂 , 看 有 卜買 也是 無 ? |
Ū-iánn lī-lâu iá khah-hó , Pah-hāng mi̍h-kiānn tsiânn gió-toh , Kun-á khiā-kha teh mn̄g só , Khuànn ū beh-bé iah-sī bô ? |
倚程 皆 看 恰 上世 , 一平 專排 糸仔襪 , 時行 長廣 肉色體 , 親像 水晶 照 玻璃 。 |
Khiā-thîng kai khuànn khah siông-sè , Tsi̍t-pîng tsuan-pâi si-á-be̍h , Sî-kiânn tn̂g-kóng bah-sik-thé , Tshin-tshiūnn tsuí-tsinn tsiò po-lê . |
長廣 襪仔 糸西紡 , 穿着 甲 肉 真 相同 , 遠 看 內外 薛薛粽 , 叫 娘 皆 買 二三双 。 |
Tn̂g-kóng be̍h-á si-si-pháng , Tshīng-tio̍h kah bah tsin sio-kâng , Hn̄g khuànn lāi-guā si̍h-si̍h-tsàng , Kiò niû kai bé nn̄g-sann-sang . |
襪仔 一雙 廣 箱小 , 穿了 驚 下 臭腳熟 , 有通 換洗 巨 日照 , 派頭 不即 格 下着 。 |
Be̍h-á tsi̍t-sang kóng siunn-tsió , Tshīng-liáu kiann ē tshàu-kha-sio̍h , Ū-thang uānn-sé kù li̍t-tsiò , Phài-thâu m̄-tsiah kik ē-tio̍h . |
都是 這款 卜 按盞 , 通人 叫 汝 查某官 , 襪仔 買了 閣再 看 , 物件 排去 是 那山 。 |
To-sī tsit-khuán beh àn-tsuánn , Thong-lâng kiò lí tsa-bóo-kuann , Be̍h-á bé-liáu koh-tsài khuànn , Mi̍h-kiānn pâi--khì sī ná-suann . |
襪仔 以經 買 清楚 , 行過 一平 通知 哥 , 看着 目鏡 是 真好 , 買來 出門 卦 迌 。 |
Be̍h-á í-king bé tshing-tshó , Kiânn-kè tsi̍t-pîng thong-ti ko , Khuànn-tio̍h ba̍k-kiànn sī tsin-hó , Bé-lâi tshut-mn̂g kuà tshit-thô . |
卜買 目鏡 我 都 肯 , 看愛 青紅 也 烏行 ? 叫 娘 甲意 皆治 景 , 提來 先 帶 看 个清 。 |
Beh-bé ba̍k-kiànn guá to khíng , Khuànn-ài tshinn-âng iah oo-hîng ? Kiò niû kah-ì kai-tī kíng , The̍h-lâi sing tuà khuànn ē-tshing . |
听 君 恁 廣 是 實在 , 春手 落去 提起來 , 提來 面中 卦 看覓 , 烏色 金框 真 哈台 。 |
Thiann kun lín kóng sī si̍t-tsāi , Tshun-tshiú lo̍h-khì the̍h--khí--lâi , The̍h-lâi bīn-tiong kuà khuànn-māi , Oo-sik kim-khing tsin ha̍h-tâi . |
卜買 金框 烏目鏡 , 現在 這款 真 時行 , 價錢 外多 不知影 , 叫 娘 汝 問 乎 君 听 。 |
Beh-bé kim-khing oo-ba̍k-kiànn , Hiān-tsāi tsit-khuán tsin sî-kiânn , Kè-tsînn guā-tsuē m̄-tsai-iánn , Kiò niû lí mn̄g hōo kun thiann . |
我 娘 倚瓦 問 看覓 , 店員 伊 有 回過來 , 九十六元 價 實在 , 卜算 箱小 袂 哈台 。 |
Guá niû kiânn-uá mn̄g khuànn-māi , Tiàm-guân i ū huê--kè-lâi , Káu-tsa̍p-la̍k-khoo kè si̍t-tsāi , Beh-sǹg siunn-tsió buē ha̍h-tâi . |
听 娘 塊共 我 廣起 , 九十六元 不少錢 , 叫 娘 目鏡 着 收起 , 錢項 我 即 提 乎 伊 。 |
Thiann niû teh-kā guá kóng-khí , Káu-tsa̍p-la̍k-khoo buē-tsió-tsînn , Kiò niû ba̍k-kiànn tio̍h siu-khí , Tsînn-hāng guá tsiah the̍h hōo i . |
目鏡 買了 看 打ク , 我 娘 共 兄 廣 言詞 , 出外 花粉 逐項 有 , 通 勸 內面 敢 下須 。 |
Ba̍k-kiànn bé-liáu khuànn tah-khuh , Guá niû kā hiann kóng giân-sû , Tshut-guā hue-hún ta̍k-hāng ū , Thang khǹg lāi-bīn kánn ha̍h-su . |
听 娘 廣卜 買 皮包 , 有 共 我 兄 說 透流 , 卜碟 省款 恰 麗斗 , 娶 汝 皆看 行 做頭 。 |
Thiann niû kóng-beh bé phê-pau , Ū kā guá hiann sueh thàu-lâu , Beh-ti̍h siá-khuán khah lè-táu , Tshuā lí kai-khuànn kiânn tsuè-thâu . |
二个 行 到 者 門|斗 , 倚程 得卜 買 皮包 , 飯 君 致蔭 即下 到 , 有通 來到 七層樓 。 |
Nn̄g-ê kiânn kàu tsia tú-tàu , Khiā-thîng tit-beh bé phê-pau , Pn̄g kun tì-ìm tsiah-ē kàu , Ū-thang lâi-kàu tshit-tsàn-lâu . |
來者 迌 是 呼興 , 汝 甘 我 愿 即 下成 , 招娘 扒上 三樓頂 , 有 來 無 看 真 不明 。 |
Lâi-tsia tshit-thô sī hoo-hìng , Lí kam guá guān tsiah ē-sîng , Tsio-niû peh-tsiūnn sann-lâu-tíng , Ū lâi bô khuànn tsin put-bîng . |
扒上 三樓 皆 看覓 , 我 有 伸錢 卜來 開 , 排別 整備 袂 箱呆 , 物件 拴勸 玻璃台 。 |
Peh-tsiūnn sann-lâu kai khuànn-māi , Guá ū tshun-tsînn beh-lâi khai , Pâi-pia̍t tsíng-pī buē siunn-bái , Mi̍h-kiānn tshuân-khǹg po-lê-tâi . |
一款 排別 成 好看 , 看着 動 人 个 心肝 , 中央 全部 排 雨傘 , 兩平 專文 是 雨拌 。 |
Tsi̍t-khuán pâi-lia̍t tsiânn hó-khuànn , Khuànn-tio̍h tōng lâng ê sim-kuann , Tiong-ng tsuân-pōo pâi hōo-suànn , Nn̄g-pîng tsuan-bûn sī hōo-mua . |
卜買 雨傘 皆 看覓 , 着看 枝骨 即下 知 , 叫 娘 着拴 勸 厝內 , 通備 春天 个 雨 來 。 |
Beh-bé hōo-suànn kai khuànn-māi , Tio̍h-khuànn ki-kut tsiah-ē tsai , Kiò niû tio̍h-tshuân khǹg tshù-lāi , Thang-pī tshun-thinn ê hōo lâi . |
一來 遮 風二 遮雨 , 驚 娘 曝日 肉 下烏 , 真心 塊共 恁 照故 , 故 汝 簡那 金 宣炉 。 |
It--lâi lia hong-lī lia-hōo , Kiann niû pha̍k-li̍t bah ē-oo , Tsin-sim teh-kā lín tsiàu-kòo , Kòo lí kán-ná kim suan-lôo . |
綢仔 雨傘 買 了後 , 招 君 扒上 第四樓 , 樓腳 樓頂 看透透 , 菊元 內面 賣 真巢 。 |
Tiû-á hōo-suànn bé liáu-āu , Tsio kun peh-tsiūnn tuē-sì-lâu , Lâu-kha lâu-tíng khuànn-thàu-thàu , Kiok-guân lāi-bīn bē tsin-tsâu . |