冊名 | 最新運河奇案 |
編者 | 張新興 |
出版社 | 台中文林書局 |
出版年 | 1957 |
篇名 | 上集 |
總 請 列位 緊 來 听 , 這抱 歌詩 大 時行 , 民間 故事 是 有影 , 改勸 老貝 青年兄 。 |
Tsóng tshiánn lia̍t-uī kín lâi thiann , Tsit-phō kua-si tuā sî-kiânn , Bîn-kan kòo-sū sī ū-iánn , Kái-khǹg lāu-puè tshing-liân-hiann . |
臺南 運河 的 奇案 , 開利 金快 彼 一層 , 環境 壓迫 真 怨嘆 , 同心 同意 離 世間 。 |
Tâi-lâm ūn-hô ê kî-àn , Khai-lī Kim-khuài hit tsi̍t-tsân , Khuân-kíng ap-pik tsin uàn-thàn , Tông-sim tông-ì lî sè-kan . |
世間 有天 甲 有地 , 女 大 當 嫁 男 配妻 , 世上 愛情 大 關係 , 第一 相好 因 二个 。 |
Sè-kan ū-thinn kah ū-tē , Lú tāi tong kè lâm phuè-tshe , Sè-siōng ài-tsîng tuā kuan-hē , Tuē-it siong-hó in nn̄g-ê . |
二十 年 前 的 故事 , 這部 不是 有 古書 , 流傳 社會 是 真 久 , 站節 做 去 真 工夫 。 |
Lī-tsa̍p nî tsîng ê kòo-sū , Tsit-phō m̄-sī ū kóo-su , Liû-thuân siā-huē sī tsin kú , Tsām-tsat tsuè khì tsin kang-hu . |
恰早 日本 的 時代 , 即 的 流傳 當今 來 , 是大 若是 有 慷慨 , 青年 男女 未 悲哀 。 |
Khah-tsá Li̍t-pún ê sî-tāi , Tsiah ē liû-thuân tong-kim lâi , Sī-tuā nā-sī ū khóng-khài , Tshing-liân lâm-lú buē pi-ai . |
社會 做人 愛 覺悟 , 不通 損失 人 前途 , 助 成 男女 做 尫某 , 恰 贏 趁着 歸 千 租 。 |
Siā-huē tsuè-lâng ài kak-ngōo , M̄-thang sńg-sit lâng tsiân-tôo , Tsōo sîng lâm-lú tsuè ang-bóo , Khah iânn thàn-tio̍h kui tshing tsoo . |
世上 着 做 好 模範 , 好 呆 也的 奉 流傳 , 大家 不通 學 這款 , 萬事 了解 無 悲傷 。 |
Sè-siōng tio̍h tsuè hó bôo-huān , Hó phái iā-ē hōng liû-thuân , Ta̍k-ke m̄-thang o̍h tsit-khuán , Bān-sū liáu-kái bô pi-siong . |
汝 咱 黃帝 的 後代 , 中國 傳統 當今 來 , 臺灣 風俗 是 無 改 , 鑼鼓 不 時 鬧猜猜 。 |
Lí lán N̂g-tè ê āu-tāi , Tiong-kok thuân-thóng tong-kim lâi , Tâi-uân hong-sio̍k sī bô kái , Lô-kóo put sî nāu-tshai-tshai . |
農曆 正月 十五 暗 , 就是 古城 的 臺南 , 有 迎 花燈 真 長 站 , 大炮 炮煙 白茫茫 。 |
Lông-li̍k tsiann-ge̍h tsa̍p-gōo àm , Tio̍h-sī kóo-siânn ê Tâi-lâm , Ū ngiâ hue-ting tsin tn̂g tsām , Tuā-phàu phàu-ian pe̍h-bâng-bâng . |
也 有 塊 郎 韓丹爺 , 藝閣 有 粧 李 羅叱 , 伊 鬧 東海 火輪 倚 , 金圈 金鎗 双手 夯 。 |
Iā ū teh lòng Hân-tan-iâ , Gē-koh ū tsng Lí Lô-tshia , I nāu tang-hái hé-lûn khiā , Kim-khuân kim-tshiunn sang-tshiú gia̍h . |
一款 弄龍 甲 弄獅 , 獅 龍 陣頭 緊 迎來 , 受着 環境 來 阻害 , 着是 三伯 甲 英台 。 |
Tsi̍t-khuán lāng-lîng kah lāng-sai , Sai lîng tīn-thâu kín ngiâ-lâi , Siū-tio̍h khuân-kíng lâi tsóo-hāi , Tio̍h-sī sam-phik kah ing-tâi . |
有 粧 三娘 塊 擔水 , 公 揚 婆仔 界 古錐 。 令外 一閣 双腳 跪 , 包公 跪 塊 請 五雷 。 |
Ū tsng sann-niû teh tann-tsuí , Kong iāng pô-á kài kóo-tsui . Līng-guā tsi̍t-koh sang-kha kuī , Pau-kong kuī teh tshiánn ngóo-luî . |
也有 一陣 小 老爹 , 樑傘 紙糊 双手 夯 , 一个 牽馬 頭前 倚 , 紙馬 跑去 真正 邪 。 |
Iā-ū tsi̍t-tīn sió lāu-iâ , Niû-suànn tsuá-kôo sang-tshiú gia̍h , Tsi̍t-ê khan-bé thâu-tsîng khiā , Tsuá-bé pháu-khì tsin-tsiànn siâ . |
一陣 昭君 去 和蕃 , 尫某 分開 未 双全 , 奸臣 陷害 真 不愿 , 財散 人亡 未 團圓 。 |
Tsi̍t-tīn Tsiau-kun khì hô-huan , Ang-bóo pun-khui buē sang-tsuân , Kan-sîn hām-hāi tsin m̄-guān , Tsâi-sàn lîn-bông buē thuân-guân . |
一出 雪梅 訓 商 路 , 不听 教示 氣 歸埔 , 甘愿 守節 忍 干苦 , 商 路 進仲 有 功勞 。 |
Tsi̍t-tshut Suat-muî hùn Siong Lōo , M̄-thiann kà-sī khì kui-poo , Kam-guān siú-tsiat lím kan-khóo , Siong Lōo tsìn-tiòng ū kong-lôo . |
鬧熱 一郡 過 一郡 , 看 甲 大家 鬧紛紛 , 陣頭 迎 透 總 休困 , 海邊 水清 天 無雲 。 |
Lāu-lia̍t tsi̍t-kûn kè tsi̍t-kûn , Khuànn kah ta̍k-ke lāu-hun-hun , Tīn-thâu ngiâ thàu tsóng hioh-khùn , Hái-pinn tsuí-tshing thinn bô-hûn . |
海乾 草茅 灯火 光 , 一頂 古早 舊 眠床 , 散赤 家庭 無 拼斷 , 一个 老人 困 中央 。 |
Hái-kînn tsháu-mâu ting-hé kng , Tsi̍t-tíng kóo-tsá kū bîn-tshn̂g , Sàn-tshiah ka-tîng bô piànn-tn̄g , Tsi̍t-ê lāu-lâng khùn tiong-ng . |
一領 蚊罩 破裂裂 , 未輸 和尚 的 加裟 , 一个 囝仔 箸 內底 , 內面 干乾 因 二个 。 |
Tsi̍t-niá báng-tàu phuà-le-le , Buē-su hê-siūnn ê ka-se , Tsi̍t-ê gín-á tī lāi-té , Lāi-bīn kan-ta in nn̄g-ê . |
這个 少女 十三歲 , 海乾 倚 起 散赤 家 , 奉待 因 母 身邊 坐 , 第一 可憐 伊 一个 。 |
Tsit-ê siàu-lú tsa̍p-sann-hè , Hái-kînn khiā khí sàn-tshiah ke , Hōng-thāi in bú sin-pinn tsē , Tuē-it khónn-lîn i tsi̍t-ê . |
對 因 老母 真 有孝 , 小漢 有孝 是 真賢 , 每 日 煩惱 頭 交交 。 |
Tuì in lāu-bú tsin iú-hàu , Suè-hàn iú-hàu sī tsin-gâu , In bú pīnn tāng m̄-kánn háu , Muí li̍t huân-ló thâu kau-kau . |
金快 煩惱 無 人 知 , 母 死 葬費 對倒 來 ? 自恨 運命 那 即呆 ! 隨在 天地 去 摧排 。 |
Kim-khuài huân-ló bô lâng tsai , Bú sí tsòng-huì tuì-tó lâi ? Tsū-hūn ūn-miā nà tsiah-phái ! Suî-tsāi thinn-tuē khì tshui-pâi . |
金快 听見 母 塊 叫 , 母親 身體 真 艾藕 , 散赤 錢項 無 塊 借 , 也是 無錢 通 折藥 。 |
Kim-khuài thiann-kìnn bú teh kiò , Bú-tshin sin-thé tsin gāi-gio̍h , Sàn-tshiah tsînn-hāng bô tè tsioh , Iā-sī bô-tsînn thang thiah-io̍h . |
無錢 實在 可憐 代 , 双手 捧茶 面前 來 , 母親 起來 飲 看覓 , 不免 怨嘆 想 東西 。 |
Bô-tsînn si̍t-tsāi khónn-lîn tāi , Sang-tshiú phâng-tê bīn-tsîng lâi , Bú-tshin khí-lâi lim khuànn-bāi , M̄-bián uàn-thàn siūnn tang-sai . |
子 汝 不通 流 目屎 , 汝 母 未好 通 起來 , 恁 爹 面前 塊 等待 , 死了 簡單 共 我 台 。 |
Kiánn lí m̄-thang lâu ba̍k-sái , Lí bú buē-hó thang khí--lâi , Lín tia bīn-tsîng teh tán-thāi , Sí-liáu kán-tan kā guá tâi . |
阿母 不通 按年 講 , 醫生 講 汝 命 未亡 , 卜來 共咱 認真 創 , 身體 漸漸 的 健康 。 |
A-bú m̄-thang àn-nî kóng , I-sing kóng lí miā buē-bông , Beh-lâi kā-lán līn-tsin tshòng , Sin-thé tsiām-tsiām ē kiān-khong . |
這是 醫生 塊 安慰 , 恁 母 若死 子 克開 , 這拵 強強 卜 斷氣 , 死了 省人 通 用圍 。 |
Tsé-sī i-sing teh an-uì , Lín bú nā-sí kiánn khik-khui , Tsit-tsūn kiông-kiông beh tn̄g-khuì , Sí-liáu siânn-lâng thang îng-uî . |
金快 汝着 斟酌聽 , 大概 這拵 敢 的行 , 若是 三長 四 短命 , 未 得 葬身 尋 官廳 。 |
Kim-khuài lí-tio̍h tsim-tsiok-thiann , Tāi-khài tsit-tsūn kánn ē-kiânn , Nā-sī sann-tn̂g sì té-miā , Buē tit tsòng-sin tshē kuann-thiann . |
請 汝 阿母 愛 養 靜 , 明 日 閣再 請 醫生 , 病體 不通 急 心性 , 刺激 精神 病 未輕 。 |
Tshiánn lí a-bú ài ióng tsīng , Bîn li̍t koh-tsài tshiánn i-sing , Pīnn-thé m̄-thang kip sim-sìng , Tshì-kik tsing-sîn pīnn buē-khin . |
看見 母親 箸 塊 吼 , 閣再 捧茶 乎 潤喉 , 自 怨 爹親 早年 老 , 一擔 即來 春 一頭 。 |
Khuànn-kìnn bú-tshin tī teh háu , Koh-tsài phâng-tê hoo lūn-âu , Tsū uàn tia-tshin tsá-nî lāu , Tsi̍t-tànn tsiah-lâi tshun tsi̍t-thâu . |
金快 看着 母 面容 , 心內 就塊 暗 悲傷 , 隱凍 的 死 是 未養 , 死了 卜甲 |
Kim-khuài khuànn-tio̍h bú bīn-iông , Sim-lāi tio̍h-teh àm pi-siong , Ún-tàng ē sí sī buē-ióng , Sí-liáu beh-kah siâng tsham-siông . |
萬一 老母 那是 死 , 變成 天滙 的 孤 兒 , 怎樣 生活 个得 去 , 現時 厝內 無 半糸 。 |
Bān-it lāu-bú nā-sī sí , Pìnn-sîng thian-gâi ê koo lî , Tsuánn-iūnn sing-ua̍h ē-tit khì , Hiān-sî tshù-lāi bô puànn-si . |
怨嘆 呆命 目屎 類 , 看着 母親 塊 安睡 , 行到 窗邊 喘 大 口氣 , 十三 歲 着 即 克 開 。 |
Uàn-thàn phái-miā ba̍k-sái tuī , Khuànn-tio̍h bú-tshin teh an-suì , Kiânn-kàu thang-pinn tshuán tuā khuì , Tsa̍p-sann hè tio̍h tsiah khik khui . |
那 哭 那 塊 拭 目屎 , 寒風 陣陣 吹 入內 , 天地 怎樣 來 打派 , 乎 我 呆命 真 不皆 。 |
Ná khàu ná teh tshit ba̍k-sái , Kuânn-hong tsūn-tsūn tshe li̍p-lāi , Thinn-tuē tsuánn-iūnn lâi phah-phài , Hōo guá phái-miā tsin put-kai . |
听見 鑼鼓 炮仔聲 , 鬧熱 不知 怎樣 迎 , 自 恨 咱是 呆命 子 , 未得 塊 人 去 府城 。 |
Thiann-kìnn lô-kóo phàu-á-siann , Lāu-lia̍t m̄-tsai tsuánn-iūnn ngiâ , Tsū hūn lán-sī phái-miā kiánn , Buē-tit tè lâng khì Hú-siânn . |
金快 倚 在 窗仔 前 , 有 看 人 夯 元宵燈 , 世間 甲 人 無 比評 , 爹 死 無人 通 牽成 。 |
Kim-khuài khiā tsāi thang-á tsîng , Ū khuànn lâng gia̍h guân-siau-ting , Sè-kan kah lâng bô pí-phīng , Tia sí bô-lâng thang khan-sîng . |
想 見 舊年 元宵夜 , 母親 塊 講 阮 阿爹 , 在生 甲 人 有 坐 倚 , 也 買 兔灯 予 我 夯 。 |
Siūnn kìnn kū-nî guân-siau-iā , Bú-tshin teh kóng gún a-tia , Tsāi-sinn kah lâng ū tsē khiā , Iā bué thòo-ting hōo guá gia̍h . |
食飽 我 到 府城 , 也是 鑼鼓 炮仔聲 , 弄龍 弄獅 真 打拼 , 有 看 元宵 塊 大迎 。 |
Tsia̍h-pá tshuā guá kàu Hú-siânn , Iā-sī lô-kóo phàu-á-siann , Lāng-lîng lāng-sai tsin phah-piànn , Ū khuànn guân-siau teh tuā-ngiâ . |
不幸 爹親 煞 破病 , 一年 中間 真正 纏 , 死了 煞無 通 相見 , 即个 欠人 靴 多 錢 。 |
Put-hīng tia-tshin suah phuà-pīnn , Tsi̍t-nî tiong-kan tsin-tsiànn tînn , Sí-liáu suah-bô thang sann-kìnn , Tsiah-ē khiàm-lâng hiah tsuē tsînn . |
環境 迫 到 草 茅 帶 , 洗衫 趁錢 渡 生活 , 海乾 希微 真 廣闊 , 渡 苦 日旨 忍耐 拖 。 |
Khuân-kíng pik kàu tsháu mâu tuà , Sué-sann thàn-tsînn tōo sing-ua̍h , Hái-kînn hi-bî tsin khòng-khuah , Tōo khóo li̍t-tsí lím-nāi thua . |
母子 拖磨 守 飫寒 , 因為 爹 死 起 因單 , 老母 若死 就 無伴 , 時 到 怎樣 的 收山 ? |
Bú-kiánn thua-buâ tsiú iau-kuânn , In-uī tia sí khí in-tuann , Lāu-bú nā-sí tio̍h bô-phuānn , Sî kàu tsuánn-iūnn ē siu-suann ? |
爹 死 母 來 真 危險 , 現時 病體 真 煩嫌 , 母親 困 起 嗽 未 沾 , 吐 出 血痰 真正 粘 。 |
Tia sí bú lâi tsin guî-hiám , Hiān-sî pīnn-thé tsin huān-hiâm , Bú-tshin khùn khí sàu buē tiām , Thòo tshut hui̍h-thâm tsin-tsiànn liâm . |
金快 大聲 叫 母親 , 五形 直 脫 煞 失神 , 若 死 恁 子 煞 無陣 , 大概 的 害 子 終身 。 |
Kim-khuài tuā-siann kiò bú-tshin , Ngóo-hîng ti̍t thuat suah sit-sîn , Nā sí lín kiánn suah bô-thīn , Tāi-khài ē hāi kiánn tsiong-sin . |
母親 天國 去 旅行 , 人 若 死去 不 復生 , 緊 叫 隔壁 阿賜嬸 , 共 阮 發落 通 安靈 。 |
Bú-tshin thian-kok khì lí-hîng , Lâng nā sí--khì put hiū-sing , Kín kiò keh-piah A-sù-tsím , Kā gún hua̍t-lo̍h thang an-lîng . |
安靈 就 皆 創 好細 , 葬費 看 卜 對 倒 提 ? 煞 請 厝邊 老 阿伯 , 大家 參考 鬪 提携 。 |
An-lîng tio̍h kai tshòng hó-sè , Tsòng-huì khuànn beh tuì tó the̍h ? Suà tshiánn tshù-pinn lāu a-peh , Ta̍k-ke tsham-khónn tàu thê-hê . |
緊 對 金快 問 看覓 , 有 省 親成 汝 敢 知 ? 無親 無戚 真 正害 , 阮 厝 不識 人 往來 。 |
Kín tuì Kim-khuài mn̄g khuànn-bāi , Ū siánn tshin-tsiânn lí kám tsai ? Bô-tshin bô-tshik tsin tsiànn-hāi , Gún tshù m̄-pat lâng óng-lâi . |
正人 即 對 金快 講 , 共 汝 參詳 是 無皇 , 汝 來 賣身 共 母 葬 , 照理 來 行 有 相當 。 |
Tsìng-lâng tsiah tuì Kim-khuài kóng , Kā lí tsham-siông sī bû-hông , Lí lâi buē-sin kā bú tsòng , Tsiàu-lí lâi kiânn ū siong-tong . |
金快 也是 真 有孝 , 無 應 干乾 用 朕頭 , 按年 大家 做 的 到 , 趕 到 媒人 英官 兜 。 |
Kim-khuài iā-sī tsin iú-hàu , Bô ìn kan-ta īng tìm-thâu , Àn-nî ta̍k-ke tsuè ē kàu , Kuánn kàu hm̂-lâng Ing-kuann tau . |
英官 媒人 即 講 起 , 來去 餅店 皆 通知 , 店內 卜 買 一 女婢 , 恁 是 愛 卜 外多 錢 。 |
Ing-kuann hm̂-lâng tsiah kóng khí , Lâi-khì piánn-tiàm kai thong-ti , Tiàm-lāi beh bué tsi̍t lú-pi , Lín sī ài beh guā-tsuē tsînn . |
愛 用 參百 賣 身價 , 以 外 不免 用 恰加 , 參百 元 銀 做 聘禮 , 賣身 葬母 伊 一个 。 |
Ài īng sann-pah buē sin-kè , Í guā m̄-bián īng khah-ke , Sann-pah khoo gûn tsuè phìng-lé , Buē-sin tsòng-bú i tsi̍t-ê . |
若是 七旬 做 了後 , 馬上 就卜 去 因兜 , 不免 予 恁 塊 等候 , 金快 想着 真 克喉 。 |
Nā-sī tshit-sûn tsuè liáu-āu , Má-siōng tio̍h-beh khì in-tau , M̄-bián hōo lín teh tán-hāu , Kim-khuài siūnn-tio̍h tsin khik-âu . |
這 是 對 母 行 孝順 , 有 守 天理 順 五倫 , 金快 終身 真 怨恨 , 双親 做 伊 見 閻君 。 |
Tse sī tuì bú hîng hàu-sūn , Ū siú thinn-lí sūn ngóo-lûn , Kim-khuài tsiong-sin tsin uàn-hūn , Sang-tshin tsuè i kìnn Giâm-kun . |
萬項 都是 人 運命 , 甲 因 餅店 結 親成 , 店 箸 餅店 學 做餅 , 頭家 教示 真 肯 听 。 |
Bān-hāng too-sī lâng ūn-miā , Kah in piánn-tiàm kiat tshin-tsiânn , Tiàm tī piánn-tiàm o̍h tsuè-piánn , Thâu-ke kà-sī tsin khíng thiann . |
每 日 打拼 真 無榮 , 做事 親像 走馬灯 , 頭家娘 是 急 心性 , 對 我 金快 真 無情 。 |
Muí li̍t phah-phiànn tsin bô-îng , Tsuè-sū tshin-tshiūnn tsáu-bé-ting , Thâu-ke-niû sī kip sim-sìng , Tuì guá Kim-khuài tsin bô-tsîng . |
二月 初二 透早 時 , 寒風 吹 着 冷枝枝 , 金快 皆忌 無 亻細俐 , 風邪 煞 來 感 入脾 。 |
Lī-ge̍h tshue-lī thàu-tsá sî , Kuânn-hong tshe tio̍h líng-ki-ki , Kim-khuài ka-kī bô suè-lī , Hong-siâ suah lâi kám li̍p-pî . |
感到 風邪 枯 不終 , 頭家 叫 甲 真 呆雄 , 親像 雷 陳 大聲 兩 , 金快 怨嘆 塊 悲傷 。 |
Kám-tio̍h hong-siâ koo put-tsiong , Thâu-ke kiò kah tsin tshi-hiông , Tshin-tshiūnn luî tân tuā-siann lióng , Kim-khuài uàn-thàn teh pi-siong . |
張 桂英 是 頭家娘 , 店內 全部 伊 主張 , 野猫 甲人 無 親像 , 吪聲 未輸 人 開場 。 |
Tiunn Kuì-ing sī thâu-ke-niû , Tiàm-lāi tsuân-pōo i tsú-tiunn , Iá-bâ kah-lâng bô tshin-tshiūnn , Huah-siann buē-su lâng khui-tiûnn . |
頭家娘 來 開 房門 , 彼拵 門| 好 天 卜光 , 叫 伊 金快 煮 早飯 , 現時 日頭 是 無 長 。 |
Thâu-ke-niû lâi khui pâng-mn̂g , Hit-tsūn tú hó thinn beh-kng , Kiò i Kim-khuài tsú tsá-pn̄g , Hiān-sî li̍t-thâu sī bô tn̂g . |
金快 听着 開步 走 , 順手 清茶 捧 一歐 , 捧來 桂英 房 門 口 , 接去 隨時 緊 潤喉 。 |
Kim-khuài thiann--tio̍h khui-pōo tsau , Sūn-tshiú tshing-tê phâng tsi̍t-au , Phâng-lâi Kuì-ing pâng mn̂g kháu , Tsi̍h--khì suî-sî kín lūn-âu . |
飯菜 煮好 排 棹頂 , 頭家 伸盧 食 大光 , 金快 做人 大 不幸 , 衫褲 洗 甲 九 點鐘 。 |
Pn̄g-tshài tsú-hó pâi toh-tíng , Thâu-ke sin-lôo tsia̍h tāi-sing , Kim-khuài tsuè-lâng tuā put-hīng , Sann-khòo sué kah káu tiám-tsing . |
九點 外 鐘 即 食飯 , 飯菜 親像 卜 臭 酸 , 每 日 做 甲 嬰嬰返 , 關心 做事 真 十全 。 |
Káu-tiám guā tsing tsiah tsia̍h-pn̄g , Pn̄g-tshài tshin-tshiūnn beh tshàu sng , Muí li̍t tsuè kah inn-inn-tńg , Kuan-sim tsuè-sū tsin tsa̍p-tsn̂g . |
年例 三月 二十三 , 青菜 洗 甲 歸 大籃 , 頭家娘 是 湳滲 罵 , 透早 亂 汝 罵 甲 擔 。 |
Nî-lē sann--ge̍h lī-tsa̍p-sann , Tshinn-tshài sué kah kui tuā-nâ , Thâu-ke-niû sī lām-sám mā , Thàu-tsá luān lû mā kah tann . |
叫 伊 金快 免 洗菜 , 去 買 螺肉 廉邊 來 , 若無 緊來 汝 着 害 , 慢來 着 的 大聲 哀 。 |
Kiò i Kim-khuài bián sué-tshài , Khì bué lê-bah liâm-pinn lâi , Nā-bô kín-lâi lí tio̍h hāi , Bān-lâi tio̍h ē tuā-siann ai . |
洗菜 馬上 就 休困 , 手 提 銀票 五元銀 , 鬧熱 一陣 過 一拵 , 迎 甲 歸街 乱紛紛 。 |
Sué-tshài má-siōng tio̍h hioh-khùn , Tshiú the̍h gûn-phiò gōo-khoo-gûn , Lāu-lia̍t tsi̍t-tīn kè tsi̍t-tīn , Ngiâ kah kui-kue luān-hun-hun . |
天上聖母 做 壽誕 , 陣頭 巧氣 真 賢編 , 各陣 人氣 壠 照展 , 媽祖廟 前 全 香煙 。 |
Thian-siōng-sìng-bú tsuè siū-tàn , Tīn-thâu khá-khuì tsin gâu-pian , Kok-tīn lîn-khì lóng tsiâu-tián , Má-tsóo-biō tsîng tsuân hiunn-ian . |
香煙 鼻着 香銃銃 , 金快 拼 甲 真 無榮 , 來 到 這平 大街 頂 , 感刈 店頭 真 大宮 。 |
Hiunn-ian phīnn-tio̍h phang-tshìng-tshìng , Kim-khuài phiànn kah tsin bô-îng , Lâi kàu tsit-pîng tuā-kue tíng , Kám-kuah tiàm-thâu tsin tuā-king . |
吪聲 螺肉 買 半打 , 林 無 銀票 頭擔擔 , 店頭 伸盧 噪 甲 罵 , 卜騙 着 去 拔仔林 。 |
Huah-siann lê-bah bué puànn-tánn , Lîm bô gûn-phiò thâu-tann-tann , Tiàm-thâu sin-lôo tshoh kah mā , Beh-phiàn tio̍h khì pua̍t-á-nâ . |
金快 奉噪 沾靜靜 , 想着 心肝 足 成迎 , 省人 也敢 開 心幸 , 提 我 五元 真 不明 。 |
Kim-khuài hōng-tshoh tiām-tsīng-tsīng , Siūnn-tio̍h sim-kuann tsiok tsiânn-gîng , Siánn-lâng iā-kánn khui sim-hīng , The̍h guá gōo-khoo tsin put-bîng . |
那行 那尋 嬰嬰返 , 買 無 不敢 卜 入門 , 昨 日 湯匙 來 打斷 , 乎 阮 阿娘 打 脚瘡 。 |
Ná-kiânn ná-tshē inn-inn-tńg , Bué bô m̄-kánn beh li̍p-mn̂g , Tsā li̍t thng-sî lâi phah-tn̄g , Hōo gún a-niâ phah kha-tshng . |
五元 銀票 煞 打無 , 想 不 敢返 足 花膏 , 省人 靴哖 無 公道 , 害 我 金快 滿街 趖 。 |
Gōo-khoo gûn-phiò suah phàng-bô , Siūnn m̄ kánn-tńg tsiok hue-ko , Siánn-lâng hiah-ní bô kong-tō , Hāi guá Kim-khuài muá-kue sô . |
那行 那尋 那 塊 哭 , 哮 甲 目屎 双港 流 , 吳 開利 門| 行 來 到 , 金快 哮 甲 頭交交 。 |
Ná-kiânn ná-tshē ná teh khàu , Háu kah ba̍k-sái sang-káng lâu , Ngôo Khai-lī tú kiânn lâi kàu , Kim-khuài háu kah thâu-kau-kau . |
開利 問 伊 哭 省代 , 查某囝仔 倒位 來 ? 省款 即 替 汝 打派 , 常細 汝 嗎 講 阮 知 。 |
Khai-lī mn̄g i khàu siánn-tāi , Tsa-bóo-gín-á tó-uī lâi ? Siánn-kuán tsiah thuè lí phah-phài , Siông-sè lí mā kóng gún tsai . |