冊名 | 新歌林投姉 |
編者 | 陳春榮 |
出版社 | 興新出版社 |
出版年 | 1955年 |
篇名 | 第四集 |
卜 續 三集 的 尾鏨 , 阿司 野未 到 臺南 , 即 緊 經過 十外暗 , 想 着 心肝 真 不甘 。 |
Berh suà sann-tsi̍p ê bér-tsām , A-sai iá-bēr kàu Tâi-lâm , Tsi̍h kín king-kèr tsa̍p-guā-àm , Siūnn tio̍h sim-kuann tsin m̄-kam . |
伊 配 樟腦 過 香港 , 一困 去 甲 即多工 , 逐暗 掛心 都 眠夢 , 夢 見 伊 著 藝旦房 。 |
I phuè tsiunn-ló kèr Hiong-káng , Tsi̍t-khùn khìr kah tsiah-tsuē-kang , Ta̍k-àm khuà-sim too bîn-bāng , Bāng kìnn i tīr gē-tuànn-pâng . |
做 你 帶 者 盤 藝旦 , 敢 想 這款 的 心肝 , 債務 即 重 卜 按盞 , 出嘴 就 甲 我 奢盤 。 |
Tsuè lír tuà tsia puânn gē-tuànn , Kánn siūnn tsit-khuán ê sim-kuann , Tsè-bū tsiah tāng berh àn-tsuánn , Tshut-tshuì tio̍h kah guá tshia-puânn . |
目周 你 所 有 看見 , 厝字 提 去 共 借錢 , 我 那 困 塊 一百醒 , 無疑 你 的 安年生 。 |
Ba̍k-tsiu lír sóo ū khuànn-kìnn , Tshù-lī thue̍h khìr kâng tsioh-tsînn , Guá ná khùn terh tsi̍t-pah-tshínn , Bô-gî lír ē an-ni-sinn . |
做 你 爽快 帶 這塊 , 一困 來 卜 歸半月 , 你 行過脚 人 就 會 , 存 卜 落 人 嘴唇皮 。 |
Tsuè lír sóng-khuài tuà tsit-tèr , Tsi̍t-khùn lâi berh kui-puànn-ge̍rh , Lír kiânn-kèr-kha lâng tio̍h hēr , Tsûn berh lo̍h lâng tshuì-tûn-phêr . |
無 想 即多 的 債務 , 全部 糊 著 我 身軀 , 做 你 帶 者 塊 富裕 , 角蜂 拿做 是 笋龜 。 |
Bô siūnn tsiah-tsuē ê tsuè-bū , Tsuân-pōo kôo tīr guá sin-khu , Tuè lír tuà tsia terh hù-lū , Kak-phang lia̍h-tsuè sī sún-ku . |
親成 朋友 共 好嘴 , 柵柵 瓊 瓦 做 一堆 , 手環 也 共 借 來 墜 , 那通 害 我 來 食開 。 |
Tshin-tsiânn pîng-iú ka hó-tshuì , Sa-sa khîng uá tsuè tsi̍t-tui , Tshiú-khaûn iā kāng tsioh lâi tuī , Nà-thang hāi guá lâi tsia̍h-khui . |
計共 瓦 卜 萬四五 , 自己 那 有 幾千元 , 做 你 帶 者 嫖 查某 , 心肝 無 人 你 即 粗 。 |
Kè-kiōng uá berh bān-sì-gōo , Tsīr-kí nā ū kuí-tshing-khoo , Tsuè lír tsuà tsia phiâu tsa-bóo , Sim-kuann bô lâng lír tsiah tshoo . |
借 卜 乎 你 配 樟腦 , 厝內 瓊 甲 空羅梭 , 債主 是 卜 對 我 討 , 這款 心肝 做 的 落 。 |
Tsioh berh hōo lír phuè tsiunn-ló , Tshù-lāi khîng kah khang-lô-so , Tsè-tsú sī berh tuì guá thó , Tsit-khuán sim-kuann tsuè ē lo̍h . |
一困 共 借 即年 多 , 即 雄 無 甲 一張批 , 有 的 知 甲 徹理底 , 正實 有 去 煞 無 回 。 |
Tsi̍t-khùn kāng tsioh tsiah--nî tsuē , Tsiah hiông bô kah tsi̍t-tiunn-phue , Ū ê tsai kah thiat-lí-tué , Tsiann-si̍t ū khìr suah bô huê . |
通人 知 你 的 空隙 , 專 是 用 嘴 塊 害人 , 做 你 穩居 帶 香港 , 害 我 債主 那 打蜂 。 |
Thong-lâng tsai lír ê khang-phāng , Tsuan sī iōng tshuì terh hāi-lâng , Tsuè lír ún-kir tuà Hiong-káng , Hāi guá tsè-tsú ná phah-phang . |
為 你 欠 人 歸身 債 , 全部 卜 對 我 一个 , 當天 咒咀 甲 立誓 , 敢 閣 出門 不 入家 。 |
Uī lír khiàm lâng kuí-sin tsè , Tsuân-pōo berh tuì guá tsi̍t-ê , Tng-thinn tsiù-tsuā kah li̍p-sè , Kánn koh tshut-bn̂g m̄ li̍p-ke . |
也 敢 當天 咒 重咀 , 廣 你 袂 開 甲 袂 鉢 , 那 通 即 雄 拖累 我 , 做 你 帶 者 塊 快活 。 |
Iā kánn tng-thinn tsiù tāng-tsuā , Kóng lír buē khai kah buē pua̍h , Nà thang tsiah hiông thua-luī guá , Tsuè lír tsuà tsia terh khuìnn-ua̍h . |
廣 着 樟腦 外 好趁 , 無疑 心肝 即年 田 , 我 是 子兒 野 細漢 , 維持 過日 都 為難 。 |
Kóng tio̍h tsiunn-ló guā hó-thàn , Bô-gî sim-kuann tsiah--nî tshân , Guá sī kiánn-lî iá suè-hàn , Î-tshî kèr-li̍t too uî-lân . |
你 來 纏 着 愛情網 , 阮 算 一个 守寡人 , 臺灣 今 來 到 香港 , 貪 人 小歲 花粉香 。 |
Lír lâi tînn tio̍h ài-tsîng-bāng , Gún sǹg tsi̍t-ê tsiú-kuánn-lâng , Tâi-uân tann lâi kàu Hiong-káng , Tham lâng tsió-hèr hue-hún-phang . |
這層 我 無 共 你 管 , 也 無 呌 你 回 台灣 , 債務 咱 着 來 清算 , 管 你 戀愛 野 愛戀 。 |
Tsit-tsân guá bô kā lír kuán , Iā bô kiò lír huê Tâi-uân , Tsè-bū lán tio̍h lâi tshing-suàn , Kuán lír luân-ài iá ài-luân . |
錢 提 來 還 好味是 , 無 聬 你 晟 阮 子兒 , 那無 我 是 有 存意 , 管 恁 祖公 戴 蹺匙 。 |
Tsînn thue̍h lâi hîng hó-bī-sī , Bô ǹg lír tshiânn gún kiánn-lî , Nā-bô guá sī ū tsûn-ì , Kuán lín tsóo-kong tì khiau-sî . |
錢 提 來 還 恰 有影 , 那無 廣 乎 眾人 聽 , 我 也 無塊 惜 生命 , 致 之 度 外 死 不惊 。 |
Tsînn thue̍h lâi hîng khah ū-iánn , Nā-bô kóng hōo tsìng-lâng thiann , Guá iā bô-terh sioh sìnn-miā , Tì tsi tōo guā sí m̄-kiann . |
伊 罵 我 就 甲 伊 罵 , 債務 即 重 上 卜 挑 , 出手 卜 來 共 打打 , 乎 我 拆 破 一領 衫 。 |
I mā guá tio̍h kah i mā , Tsè-bū tsiah tāng siâng berh tann , Tshut-tshiú berh lâi kā tánn-phah , Hōo guá thiah phuà tsi̍t-niá sann . |
出手 卜 扒 伊 的 面 , 無 人 敢 來 做 公親 , 共 我 奢 甲 個個吝 , 着惊 則時 煞 精神 。 |
Tshut-tshiú berh pê i ê bīn , Bô lâng kánn lâi tsuè kong-tshin , Kā guá tshia kah ko-ko-lìn , Tio̍h-kiann tsik-sî suah tsing-sîn . |
精神 歸身 通 是 汗 , 囝仔 困 甲 估估鼾 , 夢 見 阿司 開 藝旦 , 敢 袂 這款 的 心肝 。 |
Tsing-sîn kui-sin thong sī kuānn , Gín-á khùn kah kōnn-kōnn-huânn , Bāng kìnn A-sai khai gē-tuànn , Kánn buē tsit-khuán ê sim-kuann . |
思想 過多 即 來 夢 , 總 無 甲即 不是人 , 敢 袂 永久 帶 香港 ? 天光 門| 去 十七工 。 |
Sir-siúnn kèr-too tsiah lâi bāng , Tsóng bô kah-tsiah m̄-sī-lâng , Kánn buē íng-kiú tuà Hiong-káng ? Thinn-kng tú khìr tsa̍p-tshit-kang . |
睏 袂得 去 烏白 想 , 洗手 廳頭 就 燒香 , 真 惊 阿司 的 宰樣 , 到 厝 我 卜 謝猪羊 。 |
Khùn buē-tit khìr oo-pe̍h siūnn , Suè-tshiú thiann-thâu tio̍h sio-hiunn , Tsin kiann A-sai ē tsái-iūnn , Kàu tshù gáu berh siā-tir-iûnn . |
燒香 參拜 塊 祈禱 , 祝告 了後 奚 公婆 , 香 挿 落 爐 都 好好 , 越 一吝返 帆帆灱 。 |
Sio-hiunn tsham-pài terh kî-tó , Tsiok-khò liáu-āu hē kong-pô , Hiunn tshah lo̍h lôo too hó-hó , Ua̍t tsi̍t-lìn-tńg phâng-phâng-to̍h . |
越頭 看見 即知 苦 , 公媽 指點 塊 發爐 , 罕得 出門 藏 無 路 , 乎 伊 提 去 萬外元 。 |
Ua̍t-thâu khuànn--kìnn tsiah-tsai khóo , Kong-má tsí-tiám terh huat-lôo , Hán-tit tshut-bn̂g tsông bô lōo , Hōo i thue̍h khìr bān-guā-khoo . |
想 着 苦 甲 袂 廣話 , 雙脚 跪 甲 齊齊齊 , 看 的 危險 也是 袂 , 拋 陰 拋 笑 鉢 無 杯 。 |
Siūnn tio̍h khóo kah buē kóng-uē , Sang-kha kuī kah tsuê-tsuê-tsuê , Khuànn ē guî-hiám iah-sī buē , Pha im pha tshiò pua̍h bô pue . |
求 不 引杯 無辦法 , 至今 不那 半個月 , 心肝 伊 那 有 越拙 , 註 我 青慘 命 皆 絕 。 |
Kiû m̄ ín-pue bô-piān-huat , Tsì-kim m̄-nā puànn-kòo-gua̍t , Sim-kuann i nā ū uat-tsuat , Tsù guá tshinn-tshám miā kai tsua̍t . |
雄雄 起來 脚 着 觸 , 飲茶 也 煞 趙嘉族 , 想 着 心肝 真 於乍 , 目周 簡的 擦正目 。 |
Hiông-hiông khí--lâi kha tio̍h tak , Lim-tê iā suah tio̍h-ka-tsa̍k , Siūnn tio̍h sim-kuann tsin îr-tsak , Ba̍k-tsiu kán-ē tshuah-tsiànn-ba̍k . |
伊 那 生理 做 失敗 , 嗎 着 寫批 乎 我 知 , 因為 愛情 的 干碍 , 歸棟 提 乎 周 阿司 。 |
I nā sing-lí tsuè sit-pāi , Mā tio̍h siá-phue hōo guá tsai , In-uī ài-tsîng ê kan-gāi , Kui-tòng thue̍h hōo Tsiu A-sai . |
一時 那的 起 顛戇 , 來 做 這層 正 不通 , 閣 乎 阿司 捲 這棟 , 了錢 失節 拜門風 。 |
Tsi̍t-sî nà-ē khí tian-gōng , Lâi tsuè tsit-tsân tsiànn put-thong , Koh hōo A-sai kńg tsit-tòng , Liáu-tsînn sit-tsiat pāi-bn̂g-hong . |
來去 安平 探聽 覓 , 問 走水伴 得確 知 , 子 恁 媽媽 來去 雖時 來 。 |
Lâi-khìr An-pîng thàm-thiann bāi , Mn̄g tsáu-tsuí-puānn tik-khak tsai , Kiánn lín kuia- kuai tuà tsù-lāi , Ma-ma lâi-khìr suî-sî lâi . |
趕緊 就 來 安平港 , 門|千 有 船 卜 出帆 , 探聽 有 省 鼻目隙 , 不敢 廣 卜 尋 省人 。 |
Kuánn-kín tio̍h lâi An-pîng-káng , Tú-tshian ū tsûn berh tshut-phâng , Thàm-thiann ū siánn phīnn-ba̍k-phāng , M̄-kánn kóng berh tshēr siánn-lâng . |
看 無 因 的 走水伴 , 一堆 苦力 塊 運搬 , 著 倒一隻 香港 線 , 行 瓦 借問 人客官 。 |
Khuànn bô in ê tsáu-tsuí-puānn , Tsi̍t-tui ku-lí terh ūn-puann , Tīr tó-tsi̍t-tsiah Hiong-káng suànn , Kiânn uá tsioh-mn̄g lâng-kheh-kuann . |
不敢 探聽 誠實人 , 去 問 一个 做 粗工 , 倒 一隻船 行 香港 , 什麼 日子 卜 出航 ? |
M̄-kánn thàm-thiann sîng-si̍t-lâng , Khìr mn̄g tsi̍t-ê tsuè tshoo-kang , Tó tsi̍t-tsiah-tsûn kiânn Hiong-káng , Siánn-mi̍h li̍t-tsí berh tshut-phâng ? |
朋友 真好 共 我 報 , 這隻 塊行 新加坡 , 喜平 碼頭 興發號 , 今日 貨物 抵塊 落 。 |
Pîn-iú tsin-hó kā guá pò , Tsit-tsiah terh-kiânn Sin-ka-pho , Hí-pîng bé-thâu hing-huat-hō , Kin-li̍t hèr-bu̍t tī-terh lo̍h . |
問 了 行 都 無外遠 , 人 廣 一拖 躼躼長 , 聽 着 心肝 威威鑽 , 了錢 漲 破 腹堵腸 。 |
Mn̄g liáu kiânn too bô-guā-hn̄g , Lâng kóng tsi̍t-thua lò-lò-tn̂g , Thiann tio̍h sim-kuann ui-ui-tsǹg , Liáu-tsînn tiùnn phuà pak-tóo-tn̂g . |
刁工 卜 乎 我 知影 , 即 有 廣 甲 化 大聲 , 阿司 正實 真 食命 , 這个 查某 的 契兄 。 |
Tiau-kang berh hōo guá tsai-iánn , Tsiah ū kóng kah huah tuā-siann , A-sai tsiann-si̍t tsin tsia̍h-miā , Tsit-ê tsa-bóo ê khueh-hiann . |
阿司 出名 的 搭鈎 , 專 想 卜 奉 扇緣投 , 錢 甲 乎 伊 提 了 後 , 那有 想 卜 倒 越頭 。 |
A-sai tshut-miâ ê tah-kau , Tsuan siūnn beh hōng siàn-iân-tâu , Tsînn kah hōo i thue̍h liáu āu , Nà-ū siūnn berh tò ua̍t-thâu . |
阿司 食神 帶 正重 , 專想 卜 搭 人 死尫 , 有 的 菜頭 不栽鬃 , 拐仙 力做 富戶人 。 |
A-sai tsia̍h-sîn tài tsiànn-tāng , Tsuan-siūnn berh tah lâng sí-ang , Ū ê tshài-thâu m̄-tsai-tsáng , Kuái-sian lia̍h-tsuè hù-hōo-lâng . |
來 者 問 甲 青瑾瑾 , 三寸 落肉 本 恰 親 , 那無 阿司 通 做陣 , 打算 是 困 袂 落眠 。 |
Lâi tsia mn̄g kah tshinn-kìn-kìn , Sann-tshùn lo̍h-bah pún khah tshin , Nā-bô A-sai thang tsuè-tīn , Phah-sǹg sī khùn buē lo̍h-bîn . |
一人 一句 會 袂 煞 , 卜 照 這款 錢 過掣 , 聽着 腹堵 的 漲 破 , 真正 見少 脚 袂 走圭 。 |
Tsi̍t-lâng tsi̍t-kù huē buē suah , Berh tsiàu tsit-khuán tsînn kèr-tshuah , Thiann-tio̍h pak-tóo ē tiùnn phuà , Tsin-tsiànn kiàn-siàu kha buē hua̍h . |
廣 咱 阿司 的 貨草 , 喜隻 猩猩 不是 猴 , 想着 行 甲 袂得 到 , 來 問 這平 的 馬頭 。 |
Kóng lán A-sai ê hèr-tsháu , Hí-tsiah sing-sing m̄-sī kâu , Siūnn-tio̍h kiânn kah buē-tit kàu , Lâi mn̄g tsit-pîng ê bé-thâu . |
問 着 一个 臺中人 , 船 甲 阿司 搭 同邦 , 現在 人 無 著 香港 , 船 返來 有 四五工 。 |
Mn̄g tio̍h tsi̍t-ê Tâi-tiong-lâng , Tsûn kah A-sai tah kâng-pang , Hiān-tsāi lâng bô tīr Hiong-káng , Tsûn tńg-lâi ū sì-gōo-kang . |
莫怪 阿司 字運 到 , 樟腦 銷 甲 斷 一包 , 買 割 新貨 煞 出口 , 原 配船 返 因 汕頭 。 |
Bo̍k-kuài A-sai lī-ūn kàu , Tsiunn-ló siau kah tn̄g tsi̍t-pau , Bué kuá sin-hèr suà tshut-kháu , Guân phuè-tsûn tńg in Suànn-thâu . |
那 甲 安年 允 無望 , 去 三禮拜 廿一工 , 想着 脚手 袂震動 , 阿司 你 簡 即 害人 。 |
Nā kah an-ni ún bô-bāng , Khír sann-lé-pài lia̍p-it-kang , Siūnn-tio̍h kha-tshiú buē-tín-tāng , A-sai lír kán tsiah hāi-lâng . |
險 行 袂得 通 到 厝 , 恰 廣 着 咱 親丈夫 , 一困 這堆 的 債主 , 用 省 能力 甲 伊 株 。 |
Hiám kiânn buē-tit thang kàu tshù , Khah kóng tio̍h lán tshin-tiōng-hu , Tsi̍t-khùn tsit-tui ê tsè-tsú , Īng siánn lîng-li̍k kah i tu . |
今日 簡的 即 僥倖 , 萬外 不是 三二千 , 逐个 有 寫 借用證 , 看 卜 倒位 提 來 還 ? |
Kin-li̍t kán-ē tsiah hiau-hīng , Bān-guā m̄-sī sann-ln̄g-tshing , Ta̍k-ê ū siá tsioh-iōng-tsìng , Khuànn berh tó-uī thue̍h lâi hîng ? |
倒 塊 啼哭 流 目屎 , 無 良 無 心 周 阿司 , 棟 是 今日 明仔再 , 嘴 廣 未合 債主 來 。 |
Tó terh thî-khàu lâu ba̍k-sái , Bô liông bô sim Tsiu A-sai , Tòng sī kin-li̍t bîn-á-tsài , Tshuì kóng bēr-ha̍p tsè-tsú lâi . |
債主 到位 來塊 討 , 期間 過限 錢 著灱 ? 到 這時拵 母 就 好 , 利息 甘愿 赦 你 無 。 |
Tsè-tsú kàu-uī lâi-terh thó , Kî-kan kèr-hān tsînn tīr-tó ? Kàu tsit-sî-tsūn bú tio̍h hó , Lī-sit kam-guān sià lír bô . |
你 廣 卜 借 十工失 , 一困 諓 卜 歸月日 , 初一 晏 甲 到 十七 , 利息 免提 恰 朝直 。 |
Lír kóng berh tsioh tsa̍p-kang-sit , Tsi̍t-khùn tshiân berh kui-ge̍rh-li̍t , Tshe-it ān kah kàu tsa̍p-tshit , Lī-sik bián-thue̍h khah tiâu-ti̍t . |
利息 免 提 阮 甘愿 , 母錢 不着 來 清 完 , 債主 兩 甲 那 陰反 , 有 个 卜 討 金手環 。 |
Lī-sik bián thue̍h gún kam-guān , Bú-tsînn m̄-tio̍h lâi tshing uân , Tsè-tsú lióng kah ná im-huán , Ū ê berh thó kim-tshiú-khuân . |
招娘 即 共 因 好嘴 , 不成 乎 恁 去 受開 , 錢 是 甲 人 做 走水 , 貨 配 香港 未 回歸 。 |
Tsio-niû tsiah kā in hó-tshuì , M̄-tsiânn hōo lín khìr siū-khui , Tsînn sī kah lâng tsuè tsáu-tsuí , Hèr phuè Hiong-káng bēr huê-kui . |
人 塊 貪 着 你 死尫 , 你 嗎 袂曉 通 看 人 , 卜 來 替 你 行 香港 , 世間 那有 喜號空 。 |
Lâng terh tham tio̍h lír sí-ang , Lír mā buē-hiáu thang khuànn lâng , Berh lâi thuè lír kiânn Hiong-káng , Sè-kan nà-ū hí-hō-khang . |
表子 阿司 無好貨 , 共 你 騙 塊 鄰鄰 垂 , 聬 伊 閣 來 恁 這塊 , 戇猪 想 食 白米粥 。 |
Piáu-kiánn A-sai bô-hó-hèr , Kā lír piàn terh lin-lin se̍rh , Ǹg i koh lâi lín tsit-tèr , Gōng-tir siūnn tsia̍h pe̍h-bí-bêr . |
表子 阿司 狗男子 , 專 想 卜 奉 飼金魚 , 錢頭 捲得 做 伊 去 , 帶 因 汕頭 塊 久居 。 |
Piáu-kiánn A-sai kàu-lâm-tsír , Tsuan siūnn berh hōng tshī-kim-hîr , Tsînn-thâu kńg--leh tsuè i khìr , Tuà in Suànn-thâu terh kiú-kir . |
知 你 死尫 塊 失戀 , 錢 提 過手 做 伊 旋 , 著 因 汕頭 帶 永遠 , 不敢 閣再 到 台灣 。 |
Tsai lír sí-ang terh sit-luân , Tsînn thue̍h kèr-tshiú tsuè i suan , Tīr in Suànn-thâu tuà íng-uán , M̄-kánn koh-tsài kàu Tâi-uân . |
你 免 煩惱 甲 這款 , 明明 恁 是 前世冤 , 苦 了 神經 的 散亂 , 債務 我 共 恁 週全 。 |
Lír bián huân-ló kah tsit-khuán , Bîng-bîng lín sī tsîng-sì-uan , Khóo liáu sîn-king ē sàn-luān , Tsè-bū guá kā lín tsiu-tsuân . |
一千 的 人 還 五百 , 那不 皆 拿 去 迫巴 , 債主 同同 著 這搭 , 空嘴哺舌 無彩脚 。 |
Tsi̍t-tshing ê lâng hîng gōo-pah , Nā-m̄ kai lia̍h khìr piak-pa , Tsè-tsú tông-tông tīr tsit-tah , Khang-tshuì-pōo-tsi̍h bô-tshái-kha . |
討錢 愛 得 着 看款 , 我 也 借 伊 金手環 , 愛 恁 厝邊 通 圓滿 , 不通 來 氣 我 占權 。 |
Thó-tsînn ài tit tio̍h khuànn-khuán , Guá iā tsioh i kim-tshiú-khuân , Ài lín tshù-pinn thang uân-buán , M̄-thang lâi khì guá tsiàm-kuân . |
一千 那 提 五百銀 , 物件 賣 乎 恁 處分 , 對頭 甲 那 呆字運 , 現金 我 是 斷一文 。 |
Tsi̍t-tshing nā thue̍h gōo-pah-gûn , Bn̍gh-kiānn buē hōo lín tshír-hun , Tuì-thâu kah nā phái-lī-ūn , Hiān-kim guá sī tn̄g-tsi̍t-bûn . |
物件 衫褲 巢 變賣 , 軟心 的 人 煞 無提 , 野閣 不負 欠 真多 , 有 還 的 人 代先 回 。 |
Bn̍gh-kiānn sann-khòo tsâu piàn-buē , Nńg-sim ê lâng suah bô-thue̍h , Iá-koh put-hu khiàm tsin-tsuē , Ū hîng ê lâng tāi-sing huê . |
器具 賣來 還 無到 , 野閣 欠 人 厝邊兜 , 暢 著 代先 痛 尾後 , 變 甲 這款 的 空頭 。 |
Khì-kū buē--lâi hîng bô-kàu , Iá-koh khiàm lâng tshù-pinn-tau , Thiòng tīr tāi-sing thiànn bér-āu , Pìnn kah tsit-khuán ê khang-thâu . |
物件 賣了 無到 還 , 野閣 欠 人 一二千 , 變 甲 這款 舍四眾 , 皆再 厝邊 相 愿情 。 |
Bn̍gh-kiānn buē-liáu bô-kàu hîng , Iá-koh khiàm lâng tsi̍t-ln̄g-tshing , Pìnn kah tsit-khuán sià-sì-tsìng , Kai-tsài tshù-pinn siong guān-tsîng . |
債主 各人 巢 分散 , 野有 一主 恰 大攤 , 無疑 變 甲 即 呆看 , 聽 子 塊 哮 刈 心肝 。 |
Tsè-tsú kok-lâng tsâu hun-suànn , Iā-ū tsi̍t-tsú khah tuā-thuann , Bô-gî pìnn kah tsiah phái-khàunn , Thiann kiánn terh háu kuah sim-kuann . |
眾人 分散 去了了 , 囝仔 逐个 塊 哮 飫 , 野閣 一主 恰 重要 , 厝字 野 共 借 一條 。 |
Tsìng-lâng hun-suànn khìr-liáu-liáu , Gín-á ta̍k-ê terh háu iau , Iá-koh tsi̍t-tsú khah tiōng-iàu , Tshù-lī iá kāng tsioh tsi̍t-tiâu . |
字紙 提去 奉 準當 , 厝內 無 甲 一項物 , 呌 咱 共 伊 找 倒斷 , 那不 錢 卜 收 入門 。 |
Lī-tsuá thue̍h--khìr hōng tsún-tǹg , Tshù-lāi bô kah tsi̍t-hāng-bn̍gh , Kiò lán kā i tsāu tò-tn̄g , Nā-m̄ tsînn berh siu li̍p-bn̂g . |
錢主 直直 追 卜 討 , 衫褲 器具 浪 巢 無 , 皆 廣 倒斷 也是 好 , 母子 看 咱 帶 倒落 ? |
Tsînn-tsú ti̍t-ti̍t tui berh thó , Sann-khòo khì-kū lóng tsâu bô , Kai kóng tò-tn̄g iā-sī hó , Bú-kiánn khuànn lán tuà tó-lo̍h ? |
衫褲 賣 甲 了了了 , 破的 咱 穿 即 的 條 , 厝 煞 奉 估 去 卜 賬 , 來 俱 這宮 甘蔗寮 。 |
Sann-khòo buē kah liáu-liáu-liáu , Phuà--ê lán tshīng tsiah ē tiâu , Tshù suah hōng kóo khìr tú siàu , Lâi ku tsit-king kam-tsià-liâu . |
子 細 無利 通 所 得 , 卜 那 有 我 度 火食 , 不愿 出面 共 求乞 , 看 卜 在得 通 過日 ! |
Kiánn suè bô-lī thang sóo tit , Berh ná ū guá tōo hér-si̍t , M̄-guān tshut-bīn kāng kiû-khit , Khuànn berh tsāi-tit thang kèr-li̍t ! |
四集 編 到 者 卜 印 , 母子 無 塊 通 安身 , 五集 阿招 煞 自盡 , 通人 都 替 伊 可憐 。 |
Sì-tsi̍p pian kàu tsia berh ìn , Bú-kiánn bô tèr thang an-sin , Gōo-tsi̍p A-tsio suah tsīr-tsīn , Thong-lâng too thuè i khónn-lîn . |
阿招 着是 林投姉 , 也 生 三个 親子兒 , 飫飢失噹 來 餓死 , 家破人亡 做 一時 。 |
A-tsio tio̍h-sī Nâ-tâu-tsí , Iā sinn sann-ê tshin-kiánn-lî , Iau-ki-sit-tǹg lâi gō--sí , Ka-phòo-lîn-bông tsuè tsi̍t-sî . |
五集 阿招 死 奉 刣 , 六集 活 措 周 阿司 , 聽着 恁 的 流 目屎 , 這條 古事 通人 知 。 |
Gōo-tsi̍p A-tsio sí hōng tâi , La̍k-tsi̍p ua̍h lia̍h Tsiu A-sai , Thiann-tio̍h lín ē lâu ba̍k-sái , Tsit-tiâu kóo-sīr thong-lâng tsai . |