冊名 | 戶蠅蚊仔大戰歌 |
編者 | 林有來改編 |
出版社 | 竹林書局 |
出版年 | 1987 |
篇名 | 上本 |
竹林 書局 就是 我 , 即編 戶蠅蚊仔歌 , 只本 連續 做 相煞 , 萬項 生活 受 拖磨 。 |
Tik-lîm tsu-kio̍k tio̍h-sī guá , Tsiah-pian hôo-sîn-báng-á-kua , Tsit-pún liân-sio̍k tsuè sio-suà , Bāng-bāng sing-ua̍h siū thua-buâ . |
省乜 歌仔 吪 趣味 , 袂念 先共 恁 通知 , 萬項 動物 朗 廣 起 , 也 兮 反亂 即 有 奇 。 |
Siánn-mi̍h kua-á huah tshù-bī , Buē-liām sing-kā lín thong-ti , Bān-hāng tōng-bu̍t lóng kóng khí , Iā ē huán-luān tsiah ū kî . |
無論 省貨 有 性弟 , 戶蠅 蚊仔 起 冤家 , 為着 生活 兮 關係 , 即 兮 扣冤 事 大个 。 |
Bô-lūn siánn-huè ū sìng-tē , Hôo-sîn báng-á khí uan-ke , Uī-tio̍h sing-ua̍h ê kuan-hē , Tsiah ē khioh-uan sū tuā-ê . |
戶蠅 卜去 咬 臭肉 , 飛去 更着 蚊仔腳 , 蚊仔 卜 甲 伊 相打 , 戶蠅 甲 伊 大 交加 。 |
Hôo-sîn beh-khì kā tshàu-bah , Pe-khì kinn-tio̍h báng-á-kha , Báng-á beh kah i sio-phah , Hôo-sîn kah i tuā kau-ka . |
戶蠅 靠 伊 大箍把 , 不驚 蚊仔 伊 一个 , 蚊仔 想着 足 怨切 , 起人 卜 甲 伊 冤家 。 |
Hôo-sîn khò i tuā-khoo-pé , M̄-kiann báng-á i tsi̍t-ê , Báng-á siūnn-tio̍h tsiok uàn-tsheh , Khí-lâng beh kah i uan-ke . |
戶蠅 目啁 典 大蕊 , 不驚 蚊仔 噴雞歸 , 無 听 汝 塊 放犬屁 , 敢 驚 蚊仔 人 大堆 。 |
Hôo-sîn ba̍k-tsiu tián tuā-luí , M̄-kiann báng-á pûn-ke-kui , Bô thiann lí teh pàng-káu-phuì , Kám kiann báng-á lâng tuā-tui . |
蚊仔 飛起 一直 走 , 一困 飛去 到 因兜 , 去 吪 蚊黨 巢巢到 , 卜掠 戶蠅 來 夾頭 。 |
Báng-á pe-khí it-ti̍t tsáu , Tsi̍t-khùn pe-khì kàu in-tau , Khì huah báng-tóng tsâu-tsâu-kàu , Beh-lia̍h hôo-sîn lâi gia̍p-thâu . |
蚊仔 歸陣 飛 來 到 , 戶蠅 双手 武 拳頭 , 打死 蚊仔 耳耳哮 , 煞 加 旦落 土腳兜 。 |
Báng-á kui-tīn pe lâi kàu , Hôo-sîn sang-tshiú bú kûn-thâu , Phah-sí báng-á hīnn-hīnn-háu , Suà ka tàn-lo̍h thôo-kha-tau . |
蚊仔 打輸 真 冤枉 , 戶蠅 武藝 真 能通 , 蚊仔 走 去 竹廣洞 , 去 請 一尾 鱔人王 。 |
Báng-á phah-su tsin uan-óng , Hôo-sîn bú-gē tsin lîng-thong , Báng-á tsáu khì Tik-kóng-tōng , Khì tshiánn tsi̍t-bué siān-lâng-ông . |
蚊仔 來到 竹廣 口 , 叫 人 通報 入 內頭 , 為着 冤情 來 拜候 , 共 鱔大哥 說 透流 。 |
Báng-á lâi-kàu tik-kóng kháu , Kiò lâng thong-pò li̍p lāi-thâu , Uī-tio̍h uan-tsîng lâi pài-hāu , Kā siān-tuā-ko seh thàu-lâu . |
鱔人 听着 蚊仔 廣 , 戶蠅 文武 双項 通 , 相 行出 竹廣洞 , 卜去 食 伊 戶蠅王 。 |
Siān-thâng thiann-tio̍h báng-á kóng , Hôo-sîn bûn-bú sang-hāng thong , Sio-tshuā kiânn-tshut Tik-kóng-tōng , Beh-khì tsia̍h i hôo-sîn-ông . |
戶蠅 看着 鱔尫 來 , 驚 甲 嘴仔 利西西 , 知影 鱔 尫 嘴 利害 , 飛 高 不敢 宿落來 。 |
Hôo-sîn khuànn-tio̍h siān-ang lâi , Kiann kah tshuì-á li̍h8-sai-sai , Tsai-iánn siān ang tshuì lī-hāi , Pe kuân m̄-kánn hioh--lo̍h-lâi , |
鱔 尫 看着 伊 戶蠅 , 想 甲 嘴瀾 汁汁珍 , 戶蠅 着驚 飛緊緊 , 鱔 尫 看着 目銀銀 。 |
Siān ang khuànn-tio̍h i hôo-sîn , Siūnn kah tshuì-nuā tsha̍p-tsha̍p-tin , Hôo-sîn tio̍h-kiann pe-kín-kín , Siān ang khuànn-tio̍h ba̍k-gîn-gîn . |
戶蠅 想着 真 不愿 , 卜甲 蚊仔 結 大冤 , 卜閣 起人 甲 伊 亂 , 法度 請 比 伊 恰權 。 |
Hôo-sîn siūnn-tio̍h tsin m̄-guān , Beh-kah báng-á kiat tuā-uan , Beh-koh khí-lâng kah i luān , Huat-tōo tshiánn pí i khah-kuân . |
戶蠅 卜去 請 蜈蚣 , 卜請 蜈蚣 咬 鱔 尫 , 帶治 厝頂 角仔蜂 , 只位 伊 店 几十冬 。 |
Hôo-sîn beh-khì tshiánn giâ-kang , Beh-tshiánn giâ-kang kā siān ang , Tuà-tī tshù-tíng kak-á-phāng , Tsit-uī i tiàm kuí-tsa̍p-tang . |
蜈蚣 听着 戶蠅 講 , 講 伊 蚊仔 無 正莊 , 双人 行出 角仔洞 , 卜夾 蚊仔 伊 个 煌 。 |
Giâ-kang thiann-tio̍h hôo-sîn kóng , Kóng i báng-á bô tsìng-tsong , Sang-lâng kiânn-tshut Kak-á-tōng , Beh-gia̍p báng-á i ê hông . |
蜈蚣 腳骨 又 極多 , 三十六枝 一直 把 , 戶蠅 想了 無 好世 , 去 問 加絕 伊 一个 。 |
Giâ-kang kha-kut iū ki̍k-tsē , Sann-tsa̍p-la̍k-ki it-ti̍t pê , Hôo-sîn siūnn-liáu bô hó-sè , Khì bn̄g ka-tsua̍h i tsi̍t-ê . |
加絕 帶治 菜廚府 , 專門 塊共 做 軍師 。 伊 个 計智 足成 有 , 二枝 消息 在 身軀 。 |
Ka-tsua̍h tuà-tī Tshài-tû-hú , Tsuan-bûn teh-kāng tsuè kun-su . I ê kè-tì tsiok-tsiânn ū , Nn̄g-ki siau-sit tsāi sin-khu . |
加絕 推算 無 錯誤 , 也有 一層 三 不服 , 緊 共 戶蠅 伊 約束 , 蜈蚣 此去 兮 羅祿 。 |
Ka-tsua̍h tshui-sǹg bô tshò-ngōo , Iā-ū tsi̍t-tsân sam put-ho̍k , Kín kā hôo-sîn i iok-sok , Giâ-kang tshú-khì ē lô-lo̍k . |
蚊仔 知影 蜈蚣 來 , 走 去 講 乎 仙尫 知 , 仙尫 想計 在 心內 , 赶緊 去 請 蛤仔 來 , |
Báng-á tsai-iánn giâ-kang lâi , Tsáu khì kóng hōo siān-ang tsai . Siān-ang siūnn-kè tsāi sim-lāi , Kuánn-kín khì tshiánn kap-á lâi , |
蛤仔 帶治 田岸 空 , 蚊仔 去請 伊 一个 , 若無 伊 來 事 呆紡 , 卜請 蛤仔 破 蜈蚣 。 |
Kap-á tuà-tī tshân-huānn khang , Báng-á khì-tshiánn i tsi̍t-lâng , Nā-bô i lâi sū phái-pháng , Beh-tshiánn kap-á phuà giâ-kang . |
蛤仔 法 度 真 利害 , 將 情 說 乎 蚊仔 知 , 蜈蚣 法度 我 知 呆 , 放 尿 伊 着 不敢 來 。 |
Kap-á huat tōo tsin lī-hāi , Tsiong tsîng seh hōo báng-á tsai , Giâ-kang huat-tōo guá tsai phái , Pàng liō i tio̍h m̄-kánn lâi . |
蚊仔 去 請 伊 蛤仔 , 收拾 蜈蚣 伊 个 腳 , 蜈蚣 帶 煌 卜來 咬 , 蛤仔 做前 走來 詐 。 |
Báng-á khì tshiánn i kap-á , Siu-si̍p giâ-kang i ê kha , Giâ-kang tuà hông beh-lâi kā , Kap-á tsuè-tsîng tsáu-lâi tsa̍h . |
蜈蚣 趖着 蛤仔尿 , 腳骨 親像 火 塊 燒 , 大聲 小聲 哀哀叫 , 歸尾 店塊 博博趙 。 |
Giâ-kang sô-tio̍h kap-á-liō , Kha-kut tshin-tshiūnn hé teh sio , Tuā-siann sè-siann ai-ai-kiò , Kui-bué tiàm-teh pho̍k-pho̍k-tiô . |
蜈蚣 腳骨 六了了 , 袂珍袂動 直寮寮 , 想着 有影 真 見少 , 為 伊 戶蠅 即 衰梢 。 |
Giâ-kang kha-kut lak-liáu-liáu , Buē-tín-buē-tāng ti̍t-liâu-liâu , Siūnn-tio̍h ū-iánn tsin kiàn-siàu , Uī i hôo-sîn tsiah sue-siâu . |
歸尾 店塊 柿柿蔡 , 無腳 通行 按盞 拖 , 一條 親像 手錶帶 , 遠遠 看着 親像 蛇 。 |
Kui-bué tiàm-teh tshī-tshī-tshuah , Bô-kha thang-kiânn àn-tsuánn thua , Tsi̍t-tiâu tshin-tshiūnn tshiú-pió-tuà , Hn̄g-hn̄g khuànn-tio̍h tshin-tshiūnn tsuâ . |
戶蠅 飛高 看現現 , 看 伊 蛤仔 恰 肴仙 , 伊 个 法度 不免 戰 , 那看 蜈蚣 真 可連 。 |
Hôo-sîn pe-kuân khuànn-hiān-hiān , Khuànn i kap-á khah gâu-sian , I ê huat-tōo m̄-bián tsiàn , Ná-khuànn giâ-kang tsin khó-liân . |
蜈蚣 就 共 戶蠅 廣 , 汝 緊 去 請 蛇 大王 , 帶在 青山 石峰洞 , 伊 个 法度 極 靈通 。 |
Giâ-kang tio̍h kā hôo-sîn kóng , Lí kín khì tshiánn tsuâ tāi-ông , Luà-tsāi Tshing-san Tsio̍h-hong-tōng , I ê huat-tōo ki̍k lîng-thong . |
戶蠅 隨時 飛 起行 , 去 到 青山 叫 蛇兄 , 代先 問 靴 蛇仔子 , 廣 蛇大王 伊 个 名 。 |
Hôo-sîn suî-sî pe khí-kiânn , Khì kàu Tshing-san kiò tsuâ-hiann , Tāi-sing bn̄g hia tsuâ-á-kiánn , Kóng tsuâ-tsī-ông i ê miâ . |
大蛇 听着 真 歡喜 , 暢 甲 嘴仔 唏唏唏 , 腹肚 飫 甲 半小死 , 今日 有通 好 止飢 。 |
Tuā-tsuâ thiann-tio̍h tsin huann-hí , Thiòng kah tshuì-á hi-hi-hi , Pak-tóo iau kah puànn-sió-sí , Kin-li̍t ū-thang hó tsí-ki . |
大蛇 嘴仔 扒 開開 , 蛤仔 驚 甲 目 昧昧 , 一隻 乎 伊 做 一嘴 , 吞 落 奄滾 結 一雷 。 |
Tuā-tsuâ tshuì-á peh khui-khui , Kap-á kiann kah ba̍k bui-bui , Tsi̍t-tsiah hōo i tsuè tsi̍t-tshuì , Thun lo̍h ām-kún kiat tsi̍t-luî . |
蛤仔 伊 死 門| 日暗 , 蚊仔 共 伊 做 孝男 , 逐隻 哭 甲 真 青慘 , 蛤仔 汝 死 我 不甘 。 |
Kap-á i sí tú li̍t-àm , Báng-á kā i tsuè hàu-lâm , Ta̍k-tsiah khàu kah tsin tshinn-tshám , Kap-á lí sí guá m̄-kam . |
蛤仔 汝 死 真 打損 , 蚊仔 日 哭 門| 下方 , 有情 煞 共 汝 捧飯 , 哭 甲 嘴仔 長長長 。 |
Kap-á lí sí tsin phah-sńg , Báng-á li̍t khàu tú ē-hng , Ū-tsîng suà kā lí phâng-pn̄g , Khàu kah tshuì-á tn̂g-tn̂g-tn̂g . |
日頭 若暗 着塊 哮 , 拘 治 暗暗 棹仔腳 , 哭 甲 歸身 朗 無肉 , 上世 皆听 無 爭差 。 |
Li̍t-thâu nā-àm tio̍h-teh háu , Ku tī àm-àm toh-á-kha , Khàu kah kui-sin lóng bô-bah , Siông-sè kai-thiann bô tsing-tsha . |
蚊仔 想着 情 就 尽 , 卜閣 去請 黃真人 , 想 報 冤仇 恰 要緊 , 伐落 就緊 卜 起身 。 |
Báng-á siūnn--tio̍h tsîng tio̍h tsīn , Beh-koh khì-tshiánn N̂g-tsin-lîn , Siūnn pò uan-siû khah iàu-kín , Hua̍t-lo̍h tio̍h-kín beh khí-sin . |
伐落 起行 緊 備辨 , 透冥 赶到 花果山 , 黃蜂真人 出來 等 , 蚊仔 共 伊 說 一番 。 |
Hua̍t-lo̍h khí-kiânn kín pī-pān , Thàu-mî kuánn-kàu Hua-kó-san , N̂g-phang-tsin-lîn tshut-lâi tán , Báng-á kā i seh tsi̍t-huan . |
黃蜂 第一 呆性弟 , 卜助 蚊仔 伊 一个 , 起吪 蜂黨 足成 多 , 卜甲 大蛇 起 冤家 。 |
N̂g-phang tē-it phái-sìng-tē , Beh-tsōo báng-á i tsi̍t-ê , Khí-huah phang-tóng tsiok-tsiânn tsē , Beh-kah tuā-tsuâ khí uan-ke . |
加絕 推算 真 利害 , 隨時 廣 乎 戶蠅 知 , 蚊仔 去 通 因 黨派 , 近日 大兵 就 下 來 。 |
Ka-tsua̍h tshui-sǹg tsin lī-hāi , Suî-sî kóng hōo hôo-sîn tsai , Báng-á khì thong in tóng-phài , Kūn-li̍t tuā-ping tio̍h ē lâi . |
戶蠅 听着 加絕 廣 , 黃蜂 武藝 極 能通 , 咱 着 預備 恰 套棟 , 卜請 省人 恰 適當 。 |
Hôo-sîn thiann-tio̍h ka-tsua̍h kóng , N̂g-phang bú-gē ki̍k lîng-thong , Lán tio̍h ū-pī khah thò-tòng , Beh-tshiánn siánn-lâng khah sik-tòng . |
加絕 塊想 隨時 有 , 叫 伊 着去 請 蜘蛛 , 蜘蛛 帶 在 后壁厝 , 人人 叫 伊 天羅師 。 |
Ka-tsua̍h teh-siūnn suî-sî ū , Kiò i tio̍h-khì tshiánn ti-tu , Ti-tu tuà tsāi Āu-piah-tshù , Lâng-lâng kiò i Thian-lô-su . |
伊 有 天羅 甲 地網 , 法術 又閣 真 靈通 , 着 請 這个 恰 套棟 , 緊去 請 伊 來 知防 。 |
I ū thian-lô kah tē-bóng , Huat-su̍t iū-koh tsin lîng-thong , Tio̍h tshiánn tsit-ê khah thò-tòng , Kín-khì tshiánn i lâi ti-hông . |
戶蠅 閣再 問 一擺 , 先生 汝 閣 廣 我 知 , 不知 伊 帶 省 所在 , 叫 我 倒位 請 伊 來 。 |
Hôo-sîn koh-tsài bn̄g tsi̍t-páinn , Sian-sinn lí koh kóng guá tsai . M̄-tsai i tuà siánn sóo-tsāi , Kiò guá tó-uī tshiánn i lâi . |
加絕 即共 伊 開口 , 伊 是 店 人 厝後郊 , 不管 倒位 伊 兮 到 , 有時 帶人 厝角頭 。 |
Ka-tsua̍h tsiah-kā i khai-kháu , I sī tiàm lâng tshù-āu-kau , M̄-kuán tó-uī i ē kàu , Ū-sî tuà-lâng tshù-kak-thâu . |
戶蠅 隨時 就 起行 , 去 到 講 乎 蜘蛛 听 , 蚊仔 卜 甲 伊 拼命 , 去 請 黃蜂 界 出名 。 |
Hôo-sîn suî-sî tio̍h khí-kiânn , Khì kàu kóng hōo ti-tu thiann , Báng-á beh kah i piànn-miā , Khì tshiánn n̂g-phang kài tshut-miâ . |
蜘蛛 听着 戶蠅 廣 , 黃蜂 戰術 極 靈通 , 伊 兮 法度 極 套棟 , 身軀 伊 帶 一点 煌 。 |
Ti-tu thiann-tio̍h hôo-sîn kóng , N̂g-phang tsiàn-su̍t ki̍k lîng-thong , I ê huat-tōo ki̍k thò-tòng , Sin-khu i tuà tsi̍t-tiám hông . |
戶蠅 听着 只號 事 , 好嘴 治塊 求 蜘蛛 , 汝着 來去 做 我 主 , 野無 驚了 去 刣 輸 。 |
Hôo-sîn thiann-tio̍h tsit-hō sū , Hó-tshuì tī-teh kiû ti-tu , Lí-tio̍h lâi-khì tsuè guá tsú , Iá-bô kiann-liáu khì thâi su . |
蜘蛛 娘娘 即 講起 , 我 个 身軀 能 放糸 , 天羅 地網 創 完備 , 千軍 萬馬 尽 拘除 。 |
Ti-tu niû-niû tsiah kóng-khí , Guá ê sin-khu ē pàng-si , Thian-lô tē-bóng tshòng uân-pī , Tshian-kun bān-má tsīn khu-tî , |
蜘蛛 計智 極 肴 想 , 人人 叫 伊 施娘娘 , 製成 陰陽 天羅帳 , 不驚 蚊仔 肴 主張 。 |
Ti-tu kè-tì ki̍k gâu siūnn , Lâng-lâng kiò i Si-niû-niû , Tsuè-sîng im-iông thian-lô-tiùnn , M̄-kiann báng-á gâu tsú-tiunn . |
黃蜂 只日 招 出陣 , 冤家 蚊仔 甲 戶蠅 , 戶蠅 看着 能 青秤 , 黃蜂 相打 介 認真 。 |
N̂g-phang tsit-li̍t tsio tshut-tīn , Uan-ke báng-á kah hôo-sîn , Hôo-sîn khuànn-tio̍h ē tshinn-tshìn , N̂g-phang sio-phah kài līn-tsin . |
黃蜂 歸陣 巢巢到 , 蜘蛛 網 在 厝角頭 , 黃蜂 着驚 想卜 走 , 天網 地網 四過 包 。 |
N̂g-phang kui-tīn tsâu-tsâu-kàu , Ti-tu bāng tsāi tshù-kak-thâu , N̂g-phang tio̍h-kiann siūnn-beh tsáu , Thian-lô tē-bóng sì-kè pau . |
黃蜂 着驚 走 袂離 , 飛去 更 着 蜘蛛糸 , 想卜 脫身 走 袂去 , 蜘蛛 翻身 卜 掠 伊 。 |
N̂g-phang tio̍h-kiann tsáu buē-lī , Pe-khì kinn tio̍h ti-tu-si , Siūnn-beh thuat-sin tsáu buē-khì , Ti-tu huan-sin beh lia̍h i . |
蜘蛛 翻身 就 加 攬 , 真人 暗 放 梅花針 , 娘娘 冲毒 成 青慘 , 不敢 加 掠 面 青紅 。 |
Ti-tu huan-sin tio̍h ka lám , Tsin-lîn àm pàng muî-hue-tsam , Niû-niû tiòng-to̍k tsiânn tshinn-tshám , M̄-kánn ka lia̍h bīn tshinn-âng . |