冊名 | 僥倖錢開食了歌 |
編者 | 林大有 |
出版社 | 竹林書局 |
出版年 | 1985 |
篇名 | 第三集 |
銀票 靴多 用 手 汗 , 敢着 朗 提去 金山 ? 皮包 嘛 開 借 我 看 , 通 煞 提去 折 車單 。 |
Gûn-phiò hiah-tsuē īng tshiú kuānn , Kám-tio̍h lóng the̍h-khì kim-suann ? Phê-pau mā khui tsioh guá kuànn , Thang suà the̍h-khì thiah tshia-tuann . |
汝 我 結拜 那 親人 , 開 乎 汝 看 無相干 。 內面 門|好 底 二萬 , 工錢 卜 發 門|牽牽 。 |
Lí guá kiat-pài ná tshin-lâng , Khui hōo lí khuànn bô-siong-kan . Lāi-bīn tú-hó tué ln̄g-bān , Kang-tsînn beh huat tú-tshian-tshian . |
銀票 着 創 皮包 底 , 逐張 新新 縛 歸兮 。 呂宋 那有 趁 者多 , 實在 汝 是 倒位 提 ? |
Gûn-phiò tio̍h tshòng phê-pau tué , Ta̍k-tiunn sin-sin pa̍k kui-ê . Lū-sòng nà-ū thàn tsiah-tsuē , Si̍t-tsāi lí sī tó-uī the̍h ? |
開 乎 汝 看 恰 詳細 , 實在 本錢 別人 个 。 不是 跑 人 王爺馬 , 金空 我 甲 人 公家 。 |
Khui hōo lí khuànn khah siông-sè , Si̍t-tsāi pún-tsînn pa̍t-lâng ê . M̄-sī pháu lâng ông-iâ-bé , Kim-khang guá kah lâng kong-ke . |
是 汝 真肴 讚 海口 , 嘴開 看着 汝 那喉 。 實在 銀票 倒位 跑 , 簡通 汗 甲 歸 皮包 ! |
Sī lí tsin-gâu tsàn hái-kháu , Tshuì-khui khuànn-tio̍h lí nâ-âu . Si̍t-tsāi gûn-phiò tó-uī pháu , Kán-thang kuānn kah kui phê-pau ! |
听 汝 个 話 醉 甲 飽 , 我 敢 無塊 先 共 沙 ? 出門 袋 着 港萬百 , 這擺 交着 大水柴 。 |
Thiann lí ê uē tsuì kah pá , Guá kám bô-tè sing kāng sa ? Tshut-mn̂g tē tio̍h káng-bān-pah , Tsit-pái kau-tio̍h tuā-suí-tshâ . |
無彩 汝 我 同 結拜 , 甲 我 騙東 甲 騙西 。 福氣 是 汝 命 登帶 , 倒位 得着 人 橫財 ? |
Bô-tshái lí guá tâng kiat-pài , Kā guá phiàn-tang kah phiàn-sai . Hok-khì sī lí miā ting-tài , Tó-uī tit-tio̍h lâng huînn-tsâi ? |
一个 死尫 甲 我 罩 , 我 都 寄留 治 因兜 。 是 我 一擺 福氣 到 , 伊 塊 設我 做 緣投 。 |
Tsi̍t-ê sí-ang kah guá tàu , Guá too kià-lâu tī in-tau . Sī guá tsit-pái hok-khì kàu , I teh siat-guá tsuè iân-tâu . |
汝 廣 查某 阮 不識 , 門|着 汝 肴 廣 白賊 。 着乎 歡喜 有 計達 , 那無 錢 兮 變 目虱 。 |
Lí kóng tsa-bóo gún m̄-pat , Tú-tio̍h lí gâu kóng pe̍h-tsha̍t . Tio̍h-hoo huan-hí ū kè-ta̍t , Nā-bô tsînn ē pìnn ba̍k-sat . |
迌 無人 親像 我 , 查某 不時 通 盤拔 。 一个 死尫 甲 我 帶 , 用錢 着 我 上 看活 。 |
Thit-thô bô-lâng tshin-tshiūnn guá , Tsa-bóo put-sî thang puânn-pua̍h . Tsi̍t-ê sí-ang kah guá tuà , Īng-tsînn tio̍h guá siōng khuànn-ua̍h . |
典 着 金空 汝 開墾 , 騙 我 贏繳 幾萬銀 。 實在 人 甲 汝 整本 , 听 汝 鷄歸 真 肴噴 。 |
Tián tio̍h kim-khang lí khai-khún , Phiàn guá iânn-kiáu kuí-bān-gûn . Si̍t-tsāi lâng kā lí tsíng-pún , Thiann lí kue-kui tsin gâu-pûn . |
敢廣 着無 驚 見少 , 汝 麼 听着 棟未條 。 換準 是 汝 無才調 , 也敢 笑 我 廣 校梢 。 |
Kánn-kóng tio̍h-bô kiann kiàn-siàu , Lí mā thiann-tio̍h tòng-bē-tiâu . Uānn-tsún sī lí bô-tsâi-tiāu , Iā-kánn tshiò guá kóng hau-siâu . |
甲 汝 廣話 無彩 嘴 , 校梢 廣 甲 歸大堆 。 敢廣 汝 不驚 溜愧 , 我 愛 株破 汝 鷄歸 。 |
Kah lí kóng-uē bô-tshái tshuì , Hau-siâu kóng kah kui-tuā-tui . Kám-kóng lí m̄-kiann làu-khuì , Guá ài tu̍h-phuà lí kue-kui . |
阮 是 花債 有 相欠 , 我 嗎 頭殼 袂 箱占 。 另人 不敢 看 無點 , 我 孤 乎汝 一直 嫌 。 |
Gún sī hue-tsè ū sann-khiàm , Guá mā thâu-khak buē siunn-tiam . Pa̍t-lâng m̄-kánn khuànn bô-tiám , Guá koo hōo-lí it-ti̍t hiâm . |
查某 提錢 乎 汝 用 , 恁厝 公婆 塊 無靈 。 逢 設 緣投 捨四正 , 在 汝 塊想 真 才情 。 |
Tsa-bóo the̍h-tsînn hōo lí īng , Lín-tshù kong-má teh bô-lîng . Hōng siat iân-tâu sià-sì-tsìng , Tsāi lí teh-siūnn tsin tsâi-tsîng . |
注得 伊 欠 我 个 債 , 不時 錢銀 隨 我 迷 。 孤 汝 笑 我 老屎馬 , 省人 下 營 我 一个 ? |
Tsù-tit i khiàm guá ê tsè , Put-sî tsînn-gûn suî guá bê . Koo lí tshiò guá làu-sái-bé , Siánn-lâng ē iânn guá tsi̍t-ê ? |
恁 厝 風水 塊卜 敗 , 出 汝 只辨 錢 奴才 。 提錢 倩 汝 去 倒屎 , 存卜 乎人 扣錢 抬 。 |
Lín tshù hong-suí teh-beh pāi , Tshut lí tsí-pān tsînn lôo-tsâi . The̍h-tsînn tshiànn lí khì tò-sái , Tsûn-beh hōo-lâng khioh-tsînn tâi . |
汝 敢 有通 達 着 我 , 干乾 阮 塊 好 拋沙 。 身軀 銀票 那 粗紙 , 食飽 閑閑 免 拖磨 。 |
Lí kám ū-thang ta̍t tio̍h guá , Kan-ta gún teh hó pha-sua . Sin-khu gûn-phiò ná tshoo-tsuá , Tsia̍h-pá îng-îng bián thua-muâ . |
有影 我 無 達 着 恁 , 存卜 乎人 做 廢人 。 加治 下趁 恰 要緊 , 逢 設 緣投 免 風神 。 |
Ū-iánn guá bô ta̍t tio̍h lín , Tsûn-beh hōo-lâng tsuè huì-lîn . Ka-tī ē-thàn khah iàu-kín , Hōng siat iân-tâu bián hong-sîn . |
在 汝 塊 想 無 希罕 , 逢 設 緣投 真 重難 。 我 者 不是 不免 趁 , 營 汝 身軀 斷 錢山 。 |
Tsāi lí teh siūnn bô hi-hán , Hōng siat iân-tâu tsin tîng-lân . Guá tsiah m̄-sī m̄-bián thàn , Iânn lí sin-khu tn̄g tsînn-san . |
汝 塊 專想 人 死尫 , 逢 設 緣投 做 臭人 。 也 敢 風神 塊 開講 , 毛廣 出汗 錢 恰香 。 |
Lí teh tsuan-siūnn lâng sí-ang , Hōng siat iân-tâu tsuè tshàu-lâng . Iā kám hong-sîn teh khai-káng , Bn̂g-kńg tshut-kuānn tsînn khah-phang . |
有錢 通用 第一 好 , 別人 那 笑 甲 伊 無 ? 汝 也 替 我 的 煩惱 , 我 有 恰營 汝 塊 無 。 |
Ū-tsînn thang-īng tuē-it hó , Pa̍t-lâng nā tshiò kah i bô ? Lí iā tuè guá teh huân-ló , Guá ū khah-iânn lí teh bô . |
戇話 汝 免 佮 我 擲 , 食 人 喜號 僥倖錢 。 後日 減彩 那 破病 , 兮 逢 扛 去 竹腳邊 。 |
Gōng-uē lí bián kah guá tìnn , Tsia̍h lâng hí-hō hiau-hīng-tsînn . Āu-li̍t kiám-tshái nā phuà-pīnn , Ē hōng kng khì tik-kha-pinn . |
伊 卜 乎 我 做 牽手 , 管 我 著時 卜 留鬚 。 我 是 帶念 汝 朋友 , 也無 着 打 汝 目啁 。 |
I beh hōo guá tsuè khan-tshiú , Kuán guá tī-sî beh lâu-tshiu . Guá sī tuà-liām lí pîng-iú , Iah-bô tio̍h phah lí ba̍k-tsiu . |
汝 的 廣話 者 硬角 , 目啁 卜 打 倒 一目 ? 也 敢 卜來 共 我 篤 , 一下 汝 着 去 監獄 。 |
Lí teh kóng-uē tsiah ngī-kak , Ba̍k-tsiu beh phah tó tsi̍t-ba̍k ? Iā kánn beh-lâi kāng guá tak , Tsi̍t-ē lí tio̍h khì kann-ga̍k . |
我 者 免 去 監獄 內 , 那甲 刑事 做 汝 來 。 汝 敢 真實 靴年 呆 , 我 用銀粉 甲 汝 刣 。 |
Guá tsiah bián khì kann-ga̍k lāi , Nā-kah hîng-sū tsuè lí lâi . Lí kám tsin-si̍t hiah--nî phái , Guá īnggûn-hún kā lí tâi . |
靠 汝 好額 錢 敢 舌 , 食 我 教水 十二分 。 乎 我 不愿 那 却恨 , 得確 放 汝 後腳根 。 |
Khò lí hó-gia̍h tsînn kánn thun , Tsia̍h guá kàu-tsuí tsa̍p-lī-hun . Hōo guá m̄-guān ná khioh-hūn , Tik-khak pàng lí āu-kha-kun . |
錢 有 勢頭 用 會重 , 不驚 汝 是 鱸鰻人 。 腳根 那敢 加 我 放 , 喜拵 汝 着 走無空 。 |
Tsînn ū sè-thâu īng ē-tāng , M̄-kiann lí sī lôo-muâ-lâng . Kha-kun nā-kánn kā guá pàng , Hí-tsūn lí tio̍h tsáu-bô-khang . |
看 汝 有錢 食 人 教 , 敢卜 共 我 做 對頭 。 那敢 刣 汝 不免 走 , 官廳 量 汝 先去 投 。 |
Khuànn lí ū-tsînn tsia̍h lâng kàu , Kánn-beh kāng guá tsuè tuì-thâu . Nā-kánn thâi lí m̄-bián tsáu , Kuann-thiann niū lí sing-khì tâu . |
那愛 即來 刺 看覓 , 靠 我 不敢 共 汝 刣 ? 也無 來 定 明仔再 , 技手 無展 汝 不知 。 |
Nā-ài tsiah-lâi tshì khuànn-bāi , Khò guá m̄-kánn kā lí thâi ? Iah-bô lâi tīng mî-á-tsài , Ki-tshiú bô-tián lí m̄-tsai . |
不驚 汝 的 放 狗 屁 , 汝 是 靠 恁 人 大堆 。 看卜 定約 倒一位 , 腳根 不識 乎人 揣 。 |
M̄-kiann lí teh pàng káu phuì , Lí sī khò lín lâng tuā-tui . Khuànn-beh tīng-iok tó-tsi̍t-uī , Kha-kun m̄-pat hōo-lâng tsuî . |
二人 相打 卜 出 刀 , 朋友 知影 來 勸和 。 勸 咱 冤家 真 不好 , 喜久 性弟 即 放落 。 |
Ln̄g-lâng sann-phah beh tshut to , Pîng-iú tsai-iánn lâi khǹg-hô . Khǹg lán uan-ke tsin m̄-hó , Hí-kú sìng-tē tsiah pàng-lo̍h . |
听見 朋友 來塊 勸 , 也無 因為 田 甲 畑 。 實在 不是 我 恰 軟 , 論真 相打 無 好物 。 |
Thiann-kìnn pîng-iú lâi-teh khǹg , Iā-bô īn-uī tshân kah hn̂g . Si̍t-tsāi m̄-sī guá khah lńg , Lūn-tsin sann-phah bô hó-bn̍gh . |
大家 卜 冤 也有 報 , 汝 有 人色 我 敢 無 ? 着作 孔交 人 呵咾 , 出門 即下 得 人和 。 |
Ta̍k-ke beh uan iā-ū pò , Lí ū lâng-sik guá kám bô ? Tio̍h-tsoh khóng-kau lâng o-ló , Tshut-bn̂g tsiah-ē tit lîn-hô . |
汝 那 人色 用 下 教 , 我 敢 正實 無 勢頭 ? 不時 冤家 名 恰 臭 , 想 起 朋友 真 奧交 。 |
Lí nā lâng-sik īng ē kàu , Guá kám tsiann-si̍t bô sè-thâu ? Put-sî uan-ke miâ khah tshàu , Siūnn khí pîng-iú tsin oh-kau . |
汝 卜 共 我 起 性弟 , 人 我 真 無愛 冤家 。 相打 起來 就 呆勢 , 也無 謂着 省麼个 。 |
Lí beh kāng guá khí sìng-tē , Lâng guá tsin bô-ài uan-ke . Sann-phah khí--lâi tio̍h phái-sè , Iā-bô uī-tio̍h siánn-mi̍h-ê . |
是 汝 卜 共 我 格氣 , 省人 體面 無愛 碟 ! 論真 汝 恰 無 情理 , 帶 者 乎 汝 正 掃皮 。 |
Sī lí beh kāng guá kik-khì , Siánn-lâng thé-bīn bô-ài ti̍h ! Lūn-tsin lí khah bô tsîng-lí , Tuà tsia hōo lí tsiânn sau-phî . |
甲 汝 廣笑 煞 變面 , 看 汝 第一 未 小人 。 我 那 不敢 恰 汝 勅 , 目地 敢 煞 人 看輕 ! |
Kah lí kóng-tshiò suah pìnn-bīn , Khuànn lí tuē-it bī siáu-lîn . Guá nā m̄-kánn kah lí thit , Ba̍k-tē kánn suah lâng khuànn-khin ! |
野 我 根底 乎 人 笑 , 看 汝 第一 刺頭鏢 。 論真 冤家 無 冤 少 , 省事 事省 總 恰着 。 |
Iá guá kun-tué hōo lâng tshiò , Khuànn lí tuē-it tshì-thâu-pio . Lūn-tsin uan-ke bô uan tsió , Síng-sū sū-síng tsóng khah-tio̍h . |
倒想 省事 恰 事省 , 所致 冤家 即 未成 。 論真 相打 無路用 , 今 咱 个 話 免閣 瓊 。 |
Tò-siūnn síng-sū khah sū-síng , Sóo-tì uan-ke tsiah buē-sîng . Lūn-tsin sann-phah bô-lōo-īng , Tann lán ê uē bián-koh khîng . |
冤家 無成 人 巢散 , 無愛 共 汝 閣 車盤 。 踐 甲 時間 即年 晏 , 趕緊 來去 折 車單 。 |
Uan-ke bô-sîng lâng tsâu-suànn , Bô-ài kāng lí koh tshia-puânn . Tshiân kah sî-kan tsiah--nî uànn , Kuánn-kín lâi-khì thiah tshia-tuann . |
趕緊 車單 來去 折 , 改札 好世 上 火車 。 到位 批信 我 即 寄 , 不即 知影 我 治者 。 |
Kuánn-kín tshia-tuann lâi-khì thiah , Kai-tsat hó-sè tsiūnn hé-tshia . Kàu-uī phue-sìn guá tsiah kià , M̄-tsiah tsai-iánn guá tī-tsia . |
倒 著 車內 睏 一醒 , 精神 直到 牡丹坑 。 日 暗 金空 看 不 見 , 下方 旅社 來 宿冥 。 |
Tó tī tshia-lāi khùn tsi̍t-tshínn , Tsing-sîn ti̍t-kàu Bóo-tan-khinn . Li̍t àm kim-khang khuànn m̄ kìnn , Ē-hng lú-siā lâi hioh-mî . |
行 到 旅社 門腳口 , 只宮 真爽 閣 搭樓 。 歸陣 下女 相爭 走 , 瓦來 共 我 接 皮包 。 |
Kiânn kàu lú-siā bn̂g-kha-kháu , Tsí-king tsin-sóng koh tah-lâu . Kui-tīn hā-lú sann-tsinn tsáu , Uá-lâi kā guá tsiap phê-pau . |
我 娶 人客 上 樓頂 , 起來 竪著 樓梯前 。 也有 分 一二三等 , 看 汝 愛 宿 倒一宮 ? |
Guá tshuā lâng-kheh tsiūnn lâu-tíng , Khí-lâi khiā-tī lâu-thui-tsîng . Iā-ū hun it-lī-sann-tíng , Khuànn lí ài hioh tó-tsi̍t-king ? |
一等 房間 我 即 愛 , 汝 看 人客 嗎是 知 。 作頭 娶 我 入 房內 , 下女 隨時 捧茶 來 。 |
It-tíng pâng-king guá tsiah ài , Lí khuànn lâng-kheh mā-sī tsai . Tsoh-thâu tshuā guá li̍p pâng-lāi , Hā-lú suî-sî phâng-tê lâi . |
開嘴 緊 共 人客 問 , 汝 敢 也著罷 食 下方 ? 那是 未 食 我 款飯 , 隨時 行出 房宮門 。 |
Khui-tshuì kín kā lâng-kheh bn̄g , Lí kánn iá-bē tsia̍h ē-hng ? Nā-sī bē tsia̍h guá khuán-pn̄g , Suî-sî kiânn-tshut pâng-king-bn̂g . |
我 今 坐著 眠床內 , 看見 下女 捧飯 來 。 乎 我 看着 真正 愛 , 未須 藝旦 兮 人才 。 |
Guá tann tsē-tī bîn-tshn̂g-lāi , Khuànn-kìnn hā-lú phâng-pn̄g lâi . Hōo guá khuànn-tio̍h tsin-tsiànn ài , Buē-su gē-tuànn ê lâng-tsâi . |
菜 款 四盤 飯 一桶 , 卜 請 人客 双手 捧 。 看 汝 一个 即 丿送 , 借問 恁 是 倒位 人 ? |
Tshài khuán sì-puânn pn̄g tsi̍t-tháng , Beh tshiánn lâng-kheh sang-tshiú phâng . Khuànn lí tsi̍t-ê tsiah phiat-sàng , Tsioh-bn̄g lín sī tó-uī lâng ? |
听 汝 海口 即年 讃 , 尋 汝 這款 真 重難 。 汝 是 看 我 格 只辦 , 實在 阮 厝 帶 山間 。 |
Thiann lí hái-kháu tsiah--nî tsán , Tshē lí tsit-khuán tsin tîng-lân . Lí sī khuànn guá kik tsí-pān , Si̍t-tsāi gún tshù tuà suann-kan . |
海口 我 無 汝 一半 , 听 汝 廣話 肴 相瞞 。 人 阮 目啁 兮曉 看 , 恁 厝 不是 帶 內山 。 |
Hái-kháu guá bô lí tsi̍t-puànn , Thiann lí kóng-uē gâu sann-muâ . Lâng gún ba̍k-tsiu ē-hiáu kuànn , Lín tshù m̄-sī tuà lāi-suann . |
下方 宿 恁 一間房 , 乎 汝 底飯 敢 不通 , 看 汝 生水 者 活動 , 勞力 乎 汝 双手 捧 。 |
Ē-hng hioh lín tsi̍t-king-pâng , Hōo lí tué-pn̄g kánn m̄-thang , Khuànn lí sinn-suí tsiah ua̍h-tāng , Lóo-la̍t hōo lí sang-tshiú phâng . |
汝 是 嫌 阮 無 禮數 , 未記 甲 恁 先 明呼 。 阮 是 旅社 个 查某 , 敢 是 嫌 阮 手 恰 粗 ? |
Lí sī hiâm gún bô lé-sòo , Bē-kì kā lín sing bîng-hoo . Gún sī lú-siā ê tsa-bóo , Kám sī hiâm gún tshiú khah tshoo ? |
不是 假意 塊 呵咾 , 一款 禮數 未 箱 無 。 一碗 食了 準 門|好 , 閣 底 我 也 食 未落 。 |
M̄-sī ké-ì teh o-ló , Tsit-khuán lé-sòo buē siunn bô . Tsi̍t-uánn tsia̍h-liáu tsún tú-hó , Koh tué guá iā tsia̍h buē-lo̍h . |
那 不 閣 底 我 停手 , 食飽 飯盤 煞來 收 。 面巾 提 乎 汝 拭手 , 嘴角 即 恰 袂 泪油 。 |
Nā m̄ koh tué guá tîng-tshiú , Tsia̍h-pá pn̄g-puânn suà-lâi siu . Bīn-kun the̍h hōo lí tshit-tshiú , Tshuì-kak tsiah khah buē bak-iû . |
伸手 甲 汝 接 面巾 , 提 來 乎 我 拭 嘴唇 。 看 汝 不笑 格 肉吝 , 割斷 我 个 後腳根 。 |
Tshun-tshiú kā lí tsiap bīn-kun , The̍h lâi hōo guá tshit tshuì-tûn . Khuànn lí m̄-tshiò kik bah-bûn , Kuah-tn̄g guá ê āu-kha-kun . |
人客 不通 卜 笑 阮 , 看 汝 个 人 真 斯文 。 緊 拴 眠床 乎 汝 睏 , 房宮 恰 汝 拈 蚊煙 。 |
Lâng-kheh m̄-thang beh tshiò gún , Khuànn lí ê lâng tsin su-bûn . Kín tshuân bîn-tshn̂g hōo lí khùn , Pâng-king kā lí liam báng-hun . |
下方 看着 汝 个 面 , 看 汝 生成 者 巧神 。 無 汝 來 甲 我 做陣 , 害阮 先 困 袂 落眠 。 |
Ē-hng khuànn-tio̍h lí ê bīn , Khuànn lí sinn-tsiânn tsiah khá-sîn . Bô lí lâi kah guá tsuè-tīn , Hāigún sian khùn buē lo̍h-bîn . |
人客 汝 廣 睏袂去 , 害 阮 想 甲 心肝 如 , 無 好生份 通 配 恁 , 袂曉 廣話 甲 難神 。 |
Lâng-kheh lí kóng kùn-buē-khì , Hāi gún siūnn kah sim-kuann lî , Bô hó-iân-hūn thang phuè lín , Buē-hiáu kóng-uē kah lān-sîn . |