冊名 | 僥倖錢開食了歌 |
編者 | 林大有 |
出版社 | 竹林書局 |
出版年 | 1985 |
篇名 | 第二集 |
有錢 我 即 共 汝 整 , 厝內 現金 八九千 。 先 做 衫褲 乎 汝 穿 , 看 卜 省款 恰 流行 。 |
Ū-tsînn guá tsiah kā lí tsíng , Tshù-lāi hiān-kim pueh-káu-tshing . Sing tsuè sann-khòo hōo lí tshīng , Khuànn beh siánn-khuán khah liû-hîng . |
着 做 新款 恰 好看 , 雖在 乎 汝 去 主盤 。 加 拴 幾付 通 退換 , 卜 做 事業 上 金山 。 |
Tio̍h tsuè sin-khuán khah hó-khuànn , Suî-tsāi hōo lí khì tsú-puânn . Ke tshuân kuí-hù thang tuè-uānn , Beh tsuè sū-gia̍p tsiūnn kim-suann . |
洋服 代先 作 二付 , 服裝 師父 量 身軀 。 看 愛 省款 据 汝 取 , 力 汝 那做 親 丈夫 。 |
Iûnn-ho̍k tāi-sing tsoh ln̄g-hù , Ho̍k-tsong sai-hū niû sin-khu . Khuànn ài siánn-khuán kù lí tshú , Lia̍h lí ná-tsuè tshin tiōng-hu . |
汝 有 力 我 準 親尫 , 我 嗎 不敢 想 別人 。 同心 山 夯 都 兮重 , 生理 發輝 一定 通 。 |
Lí ū lia̍h guá tsún tshin-ang , Guá mā m̄-kánn siūnn pa̍t-lâng . Kâng-sim suann giâ too ē-tāng , Sing-lí huat-hui it-tīng thang . |
洋服 汝 廣 嫌 無愛 , 卜 格 省款 个 人才 ? 出門 袂曉 格 好派 , 看 汝 一个 真 大玳 。 |
Iûnn-ho̍k lí kóng hiâm bô-ài , Beh kik siánn-khuán ê lâng-tsâi ? Tshut-mn̂g buē-hiáu kik hó-phài , Khuànn lí tsi̍t-ê tsin tuā-tai . |
洋服 我 穿 嫌 恰重 , 身田 甲 人 無 相同 。 愛 汝 共 我 作 別項 , 即袂 奉 笑 草地人 。 |
Iûnn-ho̍k guá tshīng hiâm khah-tāng , Sin-tiân kah lâng bô sann-kâng . Ài lí kā guá tsoh pa̍t-hāng , Tsiah-buē hōng tshiò tsháu-tuē-lâng . |
汝 嫌 洋服 無 甲意 , 粗布 衣裳 即 卜 碟 。 想着 好笑 也 好氣 , 看 汝 一辦 成 草離 。 |
Lí hiâm iûnn-ho̍k bô kah-ì , Tshoo-pòo i-tsiûnn tsiah beh ti̍h . Siūnn-tio̍h hó-tshiò iā hó-khì , Khuànn lí tsit-pān tsiânn tsháu-nî . |
粗布 衣裳 驚 逢 笑 , 听 汝 兮 話 敢 恰着 。 煞 共我 買 金 手錶 , 出門 行路 手 那 搖 。 |
Tshoo-pòo i-tsiûnn kiann hōng tshiò , Thiann lí ê uē kánn khah-tio̍h . Suà kāguá bué kim tshiú-pió , Tshut-mn̂g kiânn-lōo tshiú ná iô . |
着 穿 洋服 恰 四配 , 出門 着 穿 紅皮鞋 。 那愛 手錶 我 煞 買 , 煞 仝 汝 買 面桶笠 。 |
Tio̍h tshīng iûnn-ho̍k khah sù-phuè , Tshut-bn̂g tio̍h tshīng âng-phê-uê . Nā-ài tshiú-pió guá suà bué , Suà kā lí bué bīn-tháng-lue̍h . |
手錶 來 掛 上 甲意 , 藤拐 着 煞 拴 一枝 。 那 買 笠仔 乎 我 致 , 我 愛 致 頭 乎 欺欺 。 |
Tshiú-pió lâi kuà siōng kah-ì , Tîn-kuái tio̍h suà tshuân tsi̍t-ki . Nā bué lue̍h-á hōo guá tì , Guá ài tì thâu hoo khi-khi . |
汝 那 卜 開 我 兮 錢 , 存意 加 汝 格 身田 。 尊鐶 去 翻 錶仔鍊 , 貪 汝 緣投 甲 少年 。 |
Lí nā beh khai guá ê tsiân , Tsûn-ì kā lí kik sin-tiân . Tsūn-khuân khì huan pió-á-liān , Tham lí iân-tâu kah siàu-liân . |
有緣 即 會 塊 着 汝 , 歸氣 寄留 造 同居 。 共 我 格 甲 即 貴氣 , 不驚 奉 笑 飼金魚 ? |
Ū-iân tsiah ē tè tio̍h lí , Kui-khì kià-lâu tsō tông-ki . Kā guá kik kah tsiah kuì-khì , M̄-kiann hōng tshiò tshī-kim-hî ? |
緣投 契兄 真 奧塊 , 小歲 生水 甲 凸皮 。 我 飼 金魚 五拋尾 , 四常 得 滿街 回 。 |
Iân-tâu khuè-hiann tsin oh-tè , Tsió-hè sinn-suí kah phòng-phê . Guá tshī kim-hî gōo-pha-bué , Sù-siông tshuā tit muá-kue huê . |
共 我 格甲 即 禮斗 , 不驚 逢 廣 設緣投 。 那 驚 金魚 兮 盜走 , 着 放 乎 我 岸 手頭 。 |
Kā guá kik-kah tsiah lè-táu , M̄-kiann hōng kóng siat-iân-tâu . Nā kiann kim-hî ē tô-tsáu , Tio̍h pàng hōo guá huānn tshiú-thâu . |
洋服 共 我 做 献領 , 我 不識 穿 也 驚驚 。 皮鞋 穿 着 腳 兮痛 , 着 換 布鞋 恰好 行 。 |
Iûnn-ho̍k kā guá tsuè hiàn-niá , Guá m̄-pat tshīng iā kiann-kiann . Phê-uê tshīng tio̍h kha ē-thiànn , Tio̍h uānn pòo-uê khah-hó kiânn . |
錢銀 乎 汝 用 即多 , 塊 汝 只个 罵 卜衰 。 恁 厝 敢是 帶 草地 ? 袂曉 通 穿 紅 皮鞋 。 |
Tsînn-gûn hōo lí īng tsiah-tsuē , Tè lí tsí-ê mā beh-sue . Lín tshù kám-sī tuà tsháu-tuē ? Buē-hiáu thang tshīng âng phê-uê . |
不 穿 汝 閣 共 我 教 , 穿 着 皮鞋 呆 行踏 。 害 我 後甜 煞 凸拋 。 皮鞋 閣 赤 定着 腳 。 |
M̄ tshīng lí koh kā guá kà , Tshīng tio̍h phê-uê phái kiânn-ta̍h . Hāi guá āu-tinn suah phòng-phā . Phê-uê koh tshiah tiānn-tio̍h kha . |
紅 个 皮鞋 袂曉 穿 , 看 汝 只个 即 半丁 。 無彩 錢銀 付 汝 用 , 也 買 目鏡 掛 金框 。 |
Âng ê phê-uê buē-hiáu tshīng , Khuànn lí tsí-ê tsiah puànn-ting . Bô-tshái tsînn-gûn hù lí īng , Iā bué ba̍k-kiànn kuà kim-khing . |
汝 買 目鏡 無路用 , 掛 着 目啁 看 袂明 。 那 逢 議論 就 僥倖 , 糞桶 頂權 立 時鐘 。 |
Lí bué ba̍k-kiànn bô-lōo-īng , Kuà tio̍h ba̍k-tsiu khuànn buē-bîng . Nā hōng gī-lūn tio̍h hiau-hīng , Sái-tháng tíng-kuân li̍p sî-tsing . |
那 穿 洋服 掛 目鏡 , 出門 甲 人 做陣 行 。 有 人 生份 不知影 , 着 廣 是 我 个 契兄 。 |
Nā tshīng iûnn-ho̍k kuà ba̍k-kiànn , Tshut-mn̂g kah lâng tsuè-tīn kiânn . Ū lâng sinn-hūn m̄-tsai-iánn , Tio̍h kóng sī guá ê khuè-hiann . |
人 問 咱 免 甲 伊 廣 , 免驚 出外 逢 笑宋 。 無 人 只款 好 行踪 , 嘴齒 無補 恰 溜風 。 |
Lâng bn̄g lán bián kā i kóng , Bián-kiann tshut-guā hōng tshiò-sông . Bô lâng tsí-khuán hó hîng-tsōng , Tshuì-khí bô-póo khah làu-hong . |
那 共 我 補 金嘴齒 , 廣話 即恰 袂 大舌 。 乎 我 那 想 那 歡喜 , 那卜 好運 做 一時 。 |
Nā kā guá póo kim-tshuì-khí , Kóng-uē tsiah-khah buē tuā-tsi̍h . Hōo guá ná siūnn ná huan-hí , Nā-beh hó-ūn tsuè tsi̍t-sî . |
袂曉 通 格 听 我 教 , 契兄 是 我 上肴 猫 。 身邊 獅腳 野 飽飽 , 串飼 金魚 尾 五拋 。 |
Buē-hiáu thang kik thiann guá kà , Khuè-hiann sī guá siōng-gâu bâ . Sin-pinn sai-kha iá pá-pá , Tshuàn-tshī kim-hî bé gōo-pha . |
是 我 即卜 乎 汝 飼 , 甲 汝 廣話 無 虛詞 。 無尫 查某 滿滿是 , 都 不 限定 汝 卜碟 。 |
Sī guá tsiah-beh hōo lí tshī , Kah lí kóng-uē bô hi-sî . Bô-ang tsa-bóo muá-muá-sī , Too m̄ hān-tiānn lí beh-ti̍h . |
歸身 我 通 共 汝 整 , 貪 汝 人才 好 生成 。 錢銀 阮 都 付 汝 用 , 千萬 不通 行 花宮 。 |
Kui-sin guá thang kā lí tsíng , Tham lí lâng-tsâi hó sinn-sîng . Tsînn-gûn gún too hù lí īng , Tshian-bān m̄-thang kiânn hue-king . |
台灣 查某 井 共 老 , 逐个 呵咾 我 緣投 。 錢銀 乎 我 用 甲 到 , 不是 只有 帶 恁兜 。 |
Tâi-uân tsa-bóo tsínn kāng lāu , Ta̍k-ê o-ló guá iân-tâu . Tsînn-gûn hōo guá īng kah kàu , M̄-sī tsí-ū tuà lín-tau . |
我 有 獅腳 真 飽邊 , 一日 着 用 外多 錢 ? 貪 汝 生水 共 伶俐 , 盡驚 人 甲 我 相晶 。 |
Guá ū sai-kha tsin pá-pinn , Tsi̍t-li̍t tio̍h īng guā-tsuē tsînn ? Tham lí sinn-suí kāng líng-lī , Tsīn-kiann lâng kah guá sann-tsinn . |
格甲 即年 好 身份 , 現在 身軀 斷 一文 。 汝 廣 卜 共 我 整本 , 也無 先 提 二萬銀 。 |
Kik-kah Tsiah--nî hó sin-hūn , Hiān-tsāi sin-khu tn̄g tsi̍t-bûn . Lí kóng beh kā guá tsíng-pún , Iah-bô sing the̍h ln̄g-bān-gûn . |
寄金簿仔 提來 看 , 乎 汝 去 開 支票單 。 煞 拴 皮箱 乎 汝 汗 , 通 底 銀票 去 金山 。 |
Kià-kim-phōo-á the̍h-lâi khuànn , Hōo lí khì khui tsi-phiò-tuann . Suà tshuân phê-siunn hōo lí kuānn , Thang tué gûn-phiò khì kim-suann . |
支票 我 皆 寫 二萬 , 出外 加 帶 無相干 。 生理 那甲 做 兮趁 , 一定 建置 大江山 。 |
Tsi-phiò guá kai siá ln̄g-bān , Tshut-guā ke tuà bô-siong-kan . Sing-lí nā-kah tsuè ē-thàn , It-tīng kiàn-tì tuā-kang-san . |
帶 本 卜去 開 金空 , 驚 汝 出外 塊 別人 。 當今 查某 肴 嬉弄 , 汝 敢 煞嫌 阮 死尫 ! |
Tuà pún beh-khì khui kim-khang , Kiann lí tshut-guā tè pa̍t-lâng . Tong-kim tsa-bóo gâu hí-lāng , Lí kánn suah-hiâm gún sí-ang ! |
心肝 無想 卜 呆子 , 做 汝 安心 不免驚 。 代先 共 我 款 物件 , 天光 九點 卜 起行 。 |
Sim-kuann bô-siūnn beh phái-kiánn , Tsuè lí an-sim m̄-bián-kiann . Tāi-sing kā guá khuán mi̍h-kiānn , Thinn-kng káu-tiám beh khí-kiânn . |
今 汝 也着 恰早 睏 , 時鐘 九點 二五分 。 明仔 早起 瓦 只拵 , 塊卜 甲 我 折 離分 。 |
Tann lí iā-tio̍h khah-tsá khùn , Sî-tsing kiú-tiám lī-gōo-hun . Mî-á tsá-khí uá tsí-tsūn , Teh-beh kah guá thiah lî-hun . |
我 今 倒著 眠床內 , 減彩 睏去 人 不知 。 等待 天光 明仔再 , 諒早 叫 我 通 起來 。 |
Guá tann tó-tī bîn-tshn̂g-lāi , Kiám-tshái khùn--khì lâng m̄-tsai . Tán-thāi thinn-kng mîn-á-tsài , Liōng-tsá kiò guá thang khí--lâi . |
天光 恰早 我 即叫 , 免驚 車邦 付 袂着 。 出外 趁錢 汝 着 惜 , 別人 恰水 不通 謀 。 |
Thinn-kng khah-tsá guá tsiah-kiò , Bián-kiann tshia-pang hù buē-tio̍h . Tshut-guā thàn-tsînn lí tio̍h sioh , Pa̍t-lâng khah-suí m̄-thang biô . |
皮鞋 汗 來 乎 我 穿 , 穿 好 卜 行 出 房宮 。 有 趁 人 我 不甘 用 , 汝 免 交代 即 分明 。 |
Phê-uê kuānn lâi hōo guá tshīng , Tshīng hó beh kiânn tshut pâng-king . Ū thàn lâng guá m̄-kam īng , Lí bián kau-tāi tsiah hun-bîng . |
看 伊 行 出 房宮 口 , 想卜 送 伊 到 車頭 。 看見 火車 時間 到 , 想着 心酸 目屎 流 。 |
Khuànn i kiânn tshut pâng-king kháu , Siūnn-beh sàng i kàu tshia-thâu . Khuànn-kìnn hé-tshia sî-kan kàu , Siūnn-tio̍h sim-sng ba̍k-sái lâu . |
九點 時鐘 門|塊 打 , 行 出 廳中 戶定腳 。 趕緊 火車 來去 搭 , 看 伊 目屎 七 袂 乾 。 |
Káu-tiám sî-tsing tú-teh phah , Kiânn tshut thiann-tiong hōo-tīng-kha . Kuánn-kín hé-tshia lâi-khì tah , Khuànn i ba̍k-sái tshit buē ta . |
頂吟 送 君 落 下吟 , 想着 不甘 攬 來 斟 。 昨暗 汝 我 睏 仝枕 , 看 汝 放 我 兮 落心 ? |
Tíng-gîm sàng kun lo̍h ē-gîm , Siūnn-tio̍h m̄-kam lám lâi tsim . Tsā--àm lí guá khùn kâng-tsím , Khuànn lí pàng guá ē lo̍h-sim ? |
孤不如終 即着 放 , 不通 煩惱 我 一人 。 即晏 不免 乎 汝 送 , 驚了 袂付 火車邦 。 |
Koo-put-lī-tsiong tsiah-tio̍h pàng , M̄-thang huân-ló guá tsi̍t-lâng . Tsiah-uànn m̄-bián hōo lí sàng , Kiann-liáu buē-hù hé-tshia-pang . |
心肝 恰 伊 力 倒炳 , 行出 門口 即 竪停 。 根熟 煩惱 無路用 , 乎 伊 坐車 緊 出行 。 |
Sim-kuann kā i lia̍h tò-píng , Kiânn-tshut mn̂g-kháu tsiah khiā-thîng . Kun-sio̍k huân-ló bô-lōo-īng , Hōo i tsē-tshia kín tshut-hîng . |
驚了 未付 開步 走 , 即時 來到 火車頭 。 人客 真多 塊 等候 , 車單 打 甲 亂抄抄 。 |
Kiann-liáu buē-hù khui-pōo tsáu , Tsik-sî lâi-kàu hé-tshia-thâu . Lâng-kheh tsin-tsuē teh tán-hāu , Tshia-tuann phah kah luān-tshau-tshau . |
看人 折單 排 相接 , 心肝 親像 水車葉 。 越頭 看見 阮 換帖 , 甲 我 交倍 真 親切 。 |
Khuànn-lâng thiah-tuann pâi sann-tsiap , Sim-kuann tshin-tshiūnn suí-tshia-ia̍p . Ua̍t-thâu khuànn-kìnn gún uānn-thiap , Kah guá kau-puê tsin tshin-tshiat . |
無看 換帖 汝 真久 , 格甲 一个 那 銀牛 。 探听 汝 無 治 恁厝 , 念時 格甲 只 身軀 。 |
Bô-khuànn uānn-thiap lí tsin-kú , kik-kah tsi̍t-ê ná gûn-gû . Thàm-thiann lí bô tī lín-tshù , Liâm-sî kik-kah tsí sin-khu . |
汝 咱 真久 無 相見 , 打算 敢有 二三年 。 扁人 兮圓 圓 兮扁 , 人 我 一擺 得着 錢 |
Lí lán tsin-kú bô sann-kìnn , Phah-sǹg kánn-ū ln̄g-sann-nî . Pínn-lâng ē-înn înn ē-pínn , Lâng guá tsit-pái tit-tio̍h tsînn |
變 甲 只款 真 恭喜 , 改頭換面 做 一時 。 不知 汝 做 省 干己 , 念乜 即好 人 無疑 。 |
Pìnn kah tsí-khián tsin kiong-hí , Kái-thâu-uānn-bīn tsuè tsi̍t-sî . M̄-tsai lí tsuè siánn kan-kí , Liām-mi tsiah-hó lâng bô-gî . |
人即 塊 廣 所 袂料 , 敢个 不時 塊 磅寮 。 我 過 呂宋 拔 營繳 , 共 汝 廣話 無 校梢 。 |
Lâng-tsiah teh kóng sóo buē-liāu , Kánn-ē put-sî tē phōng-liâu . Guá kè Lū-sòng pua̍h iânn-kiáu , Kā lí kóng-uē bô hau-siâu . |
出門 洋服 穿 塊 送 , 只滿 變 甲 即 有空 。 看 汝 身份 格 者重 , 敢袂 認得 我 一人 ? |
Tshut-bn̂g iûnn-ho̍k tshīng teh sàng , Tsí-muá pìnn kah tsiah ū-khang . Khuànn lí sin-hūn kik tsiah-tāng , Kám-buē līn-tit guá tsi̍t-lâng ? |
呂宋 只滿 者 返倒 , 況拂 見面 煞 想無 。 代志 真多 恰 煩惱 , 未記 恁厝 帶 著刀 ? |
Lū-sòng tsí-muá tsiah tńg-tò , Hóng-hut kìnn-bīn suah siūnn-bô . Tāi-tsì tsin-tsuē khah huân-ló , Bē-kì lín-tshù tuà tī-tó ? |
錢 有 汝 煞 鄭 未記 , 無想 恰早 喜冬時 。 招 我 結拜 做 兄弟 , 汝 敢 正實 無 記池 ? |
Tsînn ū lí suah tīnn buē-kì , Bô-siūnn khah-tsá hí-tang-sî . Tsio guá kiat-pài tsuè hiann-tī , Lí kám tsiann-si̍t bô kì-tî ? |
我 是 況拂 不敢 認 , 不是 錢 有 煞 無親 。 恰早 常常 塊 做陣 , 那敢 看 汝 身份 輕 ! |
Guá sī hóng-hut m̄-kánn līn , M̄-sī tsînn ū suah bô-tshin . Khah-tsá siông-siông teh tsuè-tīn , Nà-kánn khuànn lí sin-hūn khin ! |
汝 有 踏 着 好地步 , 敢着 共 汝 小 稱呼 ? 格甲 一个 那 富戶 , 看 我 目啁 擲 大箍 。 |
Lí ū ta̍h tio̍h hó-tuē-pōo , Kánn-tio̍h kā lí sió tshing-hoo ? Kik-kah tsi̍t-ê ná hù-hōo , Khuànn guá ba̍k-tsiu tīnn tuā-khoo . |
未記 恁 帶 倒一位 , 咱都 真久 無 做堆 。 不是 目啁 格 大蕊 , 乎 汝 廣着 真 轆雖 。 |
Buē-kì lín tuà tó-tsi̍t-uī , Lán-too tsin-kú bô tsuè-tui . M̄-sī ba̍k-tsiu kik tuā-luí , Hōo lí kóng-tio̍h tsin lak-sui . |
本成 汝 我 上界好 , 不時 探听 尋 汝 無 , 汝 廣 呂宋 即 返倒 , 現時 返來 帶 治刀 ? |
Pún-tsiânn lí guá siōng-kài-hó , Put-sî thàm-thiann tshē lí bô , Lí kóng Lū-sòng tsiah tńg-tò , Hiān-sî tńg--lâi tuà tī-tó ? |
我 今 無帶 本居地 , 移居 寄留 別咀街 。 汝 那卜 共 我 相會 , 無 來 相 行 返回 。 |
Guá tann bô-tuà pún-ki-tuē , Î-ki kià-lâu pa̍t-tsuā-kue . Lí nā-beh kāng guá siong-huē , Bô lâi sann-tshuā kiânn tńg-huê . |
見 汝 我 即 無 煩惱 , 這久 汝 是 卜 去 刀 ? 所在 着 實 共 我 報 , 我 即 去 尋 汝 迌 。 |
Kìnn lí guá tsiah bô huân-ló , Tsit-kú lí sī beh khì tó ? Sóo-tsāi tio̍h si̍t kā guá pò , Guá tsiah khì tshē lí thit-thô . |
我 報 汝 看 恰 上世 , 喜宮 樓仔 我 竪家 。 趕緊 對 汝 恰 失禮 , 請 者 阮兜 來 奉茶 。 |
Guá pò lí khuànn khah siông-sè , Hí-king lâu-á guá khāi-ke . Kuánn-kín tuì lí khah sit-lé , Tshiánn tsiah gún-tau lâi hōng-tê . |
大約 火車 塊卜 到 , 不通 閣再 去 恁兜 。 一身 格甲 者 禮斗 , 出門 那着 汗 皮包 ? |
Tāi-iok hé-tshia teh-beh kàu , M̄-thang koh-tsài khì lín-tau . Tsi̍t-sin kik-kah tsiah lè-táu , Tshut-bn̂g nà-tio̍h kuānn phê-pau ? |
皮包 銀票 底鄭鄭 , 金空 開 治 牡丹坑 。 閣 免 幾日 金 着 見 , 我 卜 先去 發 工錢 。 |
Phê-pau gûn-phiò tué-tīnn-tīnn , Kim-khang khui tī Bóo-tan-khinn . Koh bián kuí-li̍t kim tio̍h kìnn , Guá beh sing-khì huat kang-tsînn . |