冊名 | 基隆七號房慘案 |
編者 | 張玉成 |
出版社 | 新環球印刷所 |
出版年 | 1958 |
篇名 | 全本 |
不才 姓 張 名 玉成 , 編歌 勸咱 眾 先生 , 男女 來聽 有路用 , 這本 歌詩 初 發明 。 |
Put-tsâi sènn Tiunn miâ Gio̍k-sîng , Pian-kua khǹg-lán tsìng sian-sing , Lam-lú lâi-thiann ū-lōo-īng , Tsit-pún kua-si tshoo huat-bîng . |
奉勸 男女 的 心性 , 好呆 着從 咱 運命 , 無論 老幼 着 正經 , 不可 學做 呆 心倖 。 |
Hōng-khǹg lâm-lú ê sim-sìng , Hó-phái tio̍h-tsiông lán ūn-bīng , Bû-lūn nóo-iù tio̍h tsìng-king , M̄-thang o̍h-tsò phái sim-hīng . |
咱人 一生 的 環境 , 着看 好路 即 進行 , 絕對 不可 做 不正 , 思望 有日 能 光榮 。 |
Lán-lâng it-sing ê khuân-kíng , Tio̍h-kuànn hó-lōo tsiah tsìn-hîng , Tsua̍t-tuì m̄-thang tsò put-tsìng , Siūnn-bāng ū-ji̍t ē kong-îng . |
咱 的 光榮 是 很多 , 不是 黑暗 全 咱的 , 田像 日本 的 時世 , 一個 被 花 破害 家 。 |
Lán ê kong-îng sī tsiânn-tsē , M̄-sī oo-àm tsuân lán-ê , Tshan-tsiùnn Ji̍t-pún ê sî-sè , Tsi̍t-ê pī hua phuà-hāi ke . |
男女 先生 聽 我 講 , 事件 基隆 七號房 , 彼層 滲晏 的 事項 , 即事 是 因 日本人 。 |
Lâm-lú sian-sinn thiann guá káng , Sū-kiā Ke-lâng tshit-hō-pâng , Hit-tsân tshám-àn ê sū-hāng , Tsit-sū sī in Ji̍t-pún-lâng . |
彼 是 日本 的 時代 , 有 看 電影 恁 着知 , 新劇 塊做 亦 未醜 , 歌詩 是 我 編出來 。 |
He sī Ji̍t-pún ê sî-tāi , Ū khuànn tiān-iánn lóng tio̍h-tsia , Sin-ki̍k teh-tsò ia̍h bē-bái , Kua-si sī guá pian--tshut--lâi . |
恁 哪 有 去 看 電影 , 歌詩 塊唱 恰 好聽 , 看着 即層 的 事件 , 大大 小小 都 能 驚 。 |
Lín nā ū khì khuànn tiān-iánn , Kua-si teh-tshiùn khah hó-thiann , Khuànn-tio̍h tsit-tsân ê sū-kiānn , Tuā-tuā sè-sè tō ē kiann . |
這 無 賴久 的 代志 , 一粒冬 前 的 古事 , 如何 大某 來 刣死 , 着是 為着 因 小姨 。 |
Tse bô luā-kú ê tāi-tsì , It-lia̍p-tang tsîng ê kóo-sī , Jû-hô tuā-bóo lâi thâi-sí , Tio̍h-sī uī-tio̍h in sè-î . |
小姨 卜 害 因 大某 , 每每 獅廊 伊 查埔 , 男性 戇心 不識 虎 , 即 能 行出 不着 路 。 |
Sè-î beh hāi in tuā-bóo , Muí-muí sái-lōng i tsa-poo , Lâm-sìng gōng-sim m̄-bat hóo , Tsiah ē kiânn-tshut m̄-tio̍h lōo . |
大某 敬神 的 起見 , 對 神 講話 無 怨言 , 求 伊 一生 卜 為善 , 希望 從身 好 歸仙 。 |
Tuā-bóo kìng-sîn ê khí-kiàn , Tuì sîn kóng-ué bô uàn-giân , Kiû i it-sing beh uî-siān , Hi-bāng tsiong-sin hó kui-sian . |
不知 小姨 毒 心意 , 想計 卜害 大某 伊 , 對夫 生言 甲 造語 , 戇尫 全部 聽 小姨 。 |
M̄-tsai sè-î to̍k sim-ì , Siōnn-kè beh-hāi tuā-bóo i , Tuì-hu senn-giân kah tsō-gí , Gōng-ang tsuân-pōo thiann sè-î . |
男人 閣是 大人格 , 盞樣 牽手 娶 双个 , チヨ 為大 クモ 小 , 貪花 乎酒 的 問題 。 |
Lâm-jîn koh-sī tāi-jîn-keh , Tsuánn-iūnn khan-tshiú tshuā siang-ê , Tshi-ioo uî-tuā Khu-moo sè , Tham-hua hònn-tsiú ê būn-tê . |
野村 是 伊 的 丈夫 , 女子 男兒 亦 攏有 , 每日 在 校 塊 讀書 。 |
Tsi̍h1-ioo kiò-tsò Tshian-tāi-tsú , Iá-tshun sī i ê tiōng-hu , Lú-tsú lâm-jî ia̍h lóng-ū , Muí-ji̍t tsāi hāu teh tha̍k-tsu . |
クモ 名 是 叫 阿雲 , 不是 賴大 的 身份 , 在著 酒家 的 根本 , 只有 少歲 恰 青春 。 |
Khu-moo miâ sī kiò A-hûn , M̄-sī luā-tuā ê sin-hūn , Tsāi-tī tsiú-ka ê kin-pún , Tsí-ū tsió-huè khah tshing-tshun . |
因為 野村 去 食酒 , 阿雲 酒花 大 風流 , 野村 看着 伊 幼綉 , 幾分 思想 不敢 求 。 |
In-uī Iá-tshun khì tsia̍h-tsiú , A-hûn tsiú-hua tuā hong-liû , Iá-tshun khuànn-tio̍h i iù-siù , Kuí-hun su-siūnn m̄-kánn kiû , |
野村 想卜 共 伊 娶 , 無閣 倒想 是 姻花 , 獨想 阿雲 哪 嫁 我 , 感是 一世 的 看活 ! |
Iá-tshun siūnn-beh kā i tshuā , Bô-koh tò-siūnn sī ian-hua , To̍k-siūnn A-hûn nā kè guá , Kám-sī tsi̍t-sì ê khuànn-ua̍h ! |
阿雲 看 伊 好 人客 , 共 伊 杯酒 攏 賞 多 , 見去 對 伊 很 好禮 , 叫 伊 着愛 定來 座 。 |
A-hûn khuánn i hó lâng-kheh , Kā i pue-tsiú lóng siúnn tsē , Kiàn-khì tuì i tsiânn hó-lé , Kiò i tio̍h-ài tiānn-lâi tsē . |
野村 亦 有 定定 去 , 十分 思想 阿雲 伊 , 双人 對待 攏 滿意 , 歸尾 即 乎 做 小姨 。 |
Iá-tshun ia̍h ū tiānn-tiānn khì , Tsa̍p-hun su-siūnn A-hûn i , Siang-lâng tuì-thāi lóng muá-ì , Kui-bué tsiah hoo tsò sè-î . |
阿雲 共 伊 野村 講 , 我 有 一間 的 別裝 , 只看 你 上界 悉棟 , 來 打 長行 有 特當 。 |
A-hûn kāng i Iá-tshun kóng , Guá ū tsi̍t-king ê pia̍t-tsong , Tsí-khuànn lí siōng-kài sik-tòng , Lâi phah tn̂g-kiânn ū tīng-tòng . |
野村 被伊 迷 入陣 , 可比 尫某 吪年 親 , 所 求 物件 着 應引 , 為 花 亦無 惜 錢銀 。 |
Iá-tshun pì-i bê ji̍p-tīn , Khó-pí ang-bóo huah-nî tshin , Sóo kiû mi̍h-kiānn tio̍h ìn-ín , Uī hua ia̍h-bô sioh tsînn-gîn . |
阿雲 我 卜 共 你 品 , 最後 未用 閣 出勤 , 哪卜 看 我 的 頭面 , 不通 閣再 交 別人 。 |
A-hûn guá beh kā lí phín , Tsuè-āu bē-īng koh tsut-khîn , Nā-beh khuànn guá ê thâu-bīn , M̄-thang koh-tsài kau pa̍t-jîn . |
不免 野村 你 交代 , 你 亦 不可 閣 亂開 , 咱 能 做陣 天 注在 , 未用 歸月 攏 無來 |
M̄-bián Iá-tshun lí kau-tāi , Lí ia̍h m̄-thang koh luān-khai , Lán ē tsò-tīn thinn tsù-tsāi , Bē-īng kui-gue̍h lóng bô-lâi |
你 亦 不免 交代 我 , 野村 不是 吪 虛花 , 定定 都卜 你 者 帶 , 未凍 共 你 放 尾拖 。 |
Lí ia̍h m̄-bián kau-tāi guá , Iá-tshun m̄-sī huah hi-hua , Tiānn-tiānn too-beh lí tsia tuà , Bē-tàng kā lí pàng bué-thua . |
双人 條件 講 好細 , 就着 娶入去 同家 , 大某 對伊 亦 好禮 , 打算 子 亦 有 二个 。 |
Siang-lâng tiâu-kiānn kóng hó-sè , Tsiū-tio̍h tshuā-li̍p-khì kâng-ke , Tuā-bóo tuì-i ia̍h hó-lé , Phah-sǹg kiánn ia̍h ū ln̄g-ê . |
我 今 甲 有 二个 子 , 閣娶 十个 亦 不驚 , 你 哪 對 子 能曉 痛 , 壬何 我 亦 無 閣 行 。 |
Guá tann kah ū ln̄g-ê kiánn , Koh-tsuā tsa̍p-ê ia̍h m̄-kiann , Lí nā tuì kiánn ē-hiáu thiànn , Līm-hô guá ia̍h bô koh kiânn . |
千代 尊守 我 的 命 , 半句 不敢 講 出聲 , 夫 你 心肝 着 岸定 , 即未 打呆 你 名聲 。 |
Tshian-tāi tsun-siú guá ê miā , Puánn-kù m̄-kánn kóng tshut-siann , Hu lí sim-kuann tio̍h huānn-tiānn , Tsiah-bē phah-phiánn lí miâ-siann . |
到者 經過 有 二年 , 勿然 阿雲 亦 續生 , 阿雲 幼子 續 染病 , 千代 亦 無 惜着 錢 。 |
Kàu-tsia king-kuè ū ln̄g-nî , Hut-liân A-hûn ia̍h suà-sinn , A-hûn iù-kiánn suà liám-pīnn , Tshian-tāi ia̍h bô sioh-tio̍h tsînn . |
千代 心肝 好 女德 , 一生 絕無 想 切極 , 亦無 省欵 的 試刻 , 對 伊 阿雲 亦 盡力 。 |
Tshian-tāi sim-kuann hó lú-tik , It-sing tsua̍t-bô siūnn tsheh-ki̍k , Ia̍h-bô siánn-khuán ê tshì-khik , Tuì i A-hûn ia̍h tsīn-li̍k . |
盡力 共 伊 闘 照顧 , 那 知 幼兒 吪 末路 , 千代 比 到 野 恰 苦 , 阿雲 罵 伊 心肝 粗 。 |
Tsīn-li̍k kā i tàu tsiàu-kòo , Nà tsai iù-jî huah bua̍t-lōo , Tshian-tāi pí kàu iá khah khóo , A-hûn mē i sim-kuann tshoo . |
千代 你 很 好 步數 , 皆 我 小子 用 暗步 , 天天 貢鐘 甲 貢古 , 害 我 小兒 面 帶 黑 。 |
Tshian-tāi lí tsiânn hó pōo-sòo , Kā guá sè-kiánn īng àm-pōo , Thian-thian kòng-tsing kah kòng-kóo , Hāi guá sè-jî bīn tài oo . |
阿雲 誤會 先 不可 , 不通 帶離 我 一人 , 種子 平平 夫 來 放 , 我 無 念 你 嗎 念 尫 。 |
A-hûn gōo-huē sian m̄-thang , M̄-thang tuà-lī guá tsi̍t-lâng , Tsíng-tsí pînn-pînn hu lâi pàng , Guá bô liām lí mā liām ang . |
絕對 我 無 咹哖 做 , 姊妹 心肝 着愛 和 , 望 子 從來 看 能 好 , 叫 我 毒心 絕對 無 。 |
Tsua̍t-tuì guá bô an-nî tsò , Tsí-bē sim-kuānn tio̍h-ài hô , Bāng kiánn tsiong-lâi khuànn ē hó , Kiò guá to̍k-sim tsua̍t-tuì bô . |
你 講 無 做 呆 心倖 , 如何 天天 塊 念經 , 知 你 千代 計 賢用 , 滿腹 恨氣 都 未 冷 。 |
Lí kóng bô tsò phiánn sim-hīng , Jû-hô thian-thian teh liām-king , Tsai lí Tshian-tai kè gâu-īng , Muá-pak hīn-khì too bē líng . |
阿雲 你 着 聽 我 勸 , 千代 心肝 想 很 長 , 阿雲 你 着 想 倒返 , 請 你 放煩 來 食飯 。 |
A-hûn lí tio̍h thiann guá khǹg , Tshian-tāi sim-kuann siōnn tsiânn tn̂g , A-hûn lí tio̍h siūnn tò-tńg , Tshiánn lí hóng-huân lâi tsia̍h-pn̄g . |
千代 你 免 假 好意 , 你 想 計法 我 知枝 , 自從 我 子 害 乎 死 , 後日 你 子 即 有利 。 |
Tshian-tāi lí bián ké hó-ì , Lí siūnn kè-huat guá tsai-ki , Tsū-tsiong guá kiánn hāi hoo sí , Āu-ji̍t lí kiánn tsiah iū-lī . |
我 是 對待 你 晏盞 , 你 有 對 我 省 心肝 , 天地 神明 亦塊 看 , 絕對 我 無 惡 手段 。 |
Guá sī tuì-thāi lí àn-tsuánn , Lí ū tuì guá siánn sim-kuānn , Thinn-tē sîn-bîng ia̍h-teh khuànn , Tsua̍t-tuì guá bô ok tshiú-tuānn . |
阿雲 對 夫 直直哭 , 罵 夫 做事 你 很賢 , 你 家 有 賢 的 家后 , 何用 娶 我 來 恁投 。 |
A-hûn tuì hu ti̍t-ti̍t-khàu , Mē hu tsò-sū lí tsiânn-gâu , Lí ke ū gâu ê ke-āu , Hô-iōng tshuā gáu lâi lín-tau . |
野村 聽着 對嘴 應 , 我 亦是 成 不 恰根 , 今 到 死了 無要緊 , 我 即 查看 是 何因 。 |
Iá-tshun thiann--tio̍h tuì-tsuì ìn , Guá ia̍h-sī tsiânn m̄ khah-kin , Tann kah sí-liáu bô-iàu-kín , Guá tsiah tshâ-khuànn sī hô-in . |
我 想 即層 是 你 教 , 你 免 着閣 去 調查 , 我 今 一斗 醉 甲 飽 , 明明 卜格 我 離脚 。 |
Guá siūnn tsit-tsân sī lí kà , Lí bián tio̍h-koh khì tiāu-tsa , Guá tann tsi̍t-táu tsuì kah pá , Bîng-bîng beh-kik guá lî-kha . |
阿雲 你 今 免 授氣 , 野村 絕無 來 教 伊 , 正實 我 有 即 條理 , 絕無 老父 害 子兒 。 |
A-hûn lí tann bián siū-khì , Iá-tshun tsua̍t-bô lâi kà i , Tsing-si̍t guá ū tsit tiâu-lí , Tsua̍t-bô lāu-pē hāi kiánn-jî . |
做 你 免講 我 卜 返 , 我 無閣 帶 恁 厝門 , 到者 由在 恁 打算 , 帶 恁 厝內 無 久長 。 |
Tsò lí bián-kóng guá beh tńg , Guá bô-koh tuà lín tshù-bn̂g , Kàu-tsia iû-tsāi lín phah-sǹg , Tuà lín tshù-lāi bô kú-tn̂g . |
千代 被 汪 亂 心氣 , 亦是 忍耐 暗 傷悲 , 一半 苦 伊 幼兒 死 , 一半 冤汪 北未離 。 |
Tshian-tāi pì óng luān sim-khí , Ia̍h-sī jīm-nāi àm siong-pi , Tsi̍t-puànn khóo i iù-jî sí , Tsi̍t-puànn uan-óng pak-bē-lī . |
野村 罵 伊 不免 講 , 你 是 卜 害 我 門方 , 今日 你 甲 敢 網黨 , 到者 你 是 注 皆亡 。 |
Iá-tshun mē i m̄-bián kóng , Lí sī beh hāi guá bn̂g-hong , Kin-ji̍t lí kah kánn bóng-tóng , Kàu-tsia lí sī tsù kai-bông . |
哪 我 死 亦 無要緊 , 恰開 我 子 上 苦憐 , 我 到 乎 你 未 相信 , 由 你 心肝 甲 精神 。 |
Nā guá sí ia̍h bô-iàu-kín , Khah-khui guá kiánn siōng khóo-lîn , Guá kah hōo lí bē siong-sìn , Iú lí sim-kuann kah tsing-sîn . |
阿雲 咱 來 去 旅行 , 一旦 見 死 不復生 , 苦心 亦是 無路用 , 我 的 心肝 亦是 迎 。 |
A-hûn lán lâi khí lí-hîng , I̍t-tán kiàn sí put-hiū-sing , Khóo-sim ia̍h-sī bô-lōo-īng , Guá ê sim-kuann ia̍h-sī gîng . |
阿雲 句句 罵 千代 , 着 乎 你 死 即 應皆 , 開的 我 子 恰 無彩 , 哪卜 害 我 做 你 來 。 |
A-hûn kù-kù mē Tshian-tāi , Tio̍h hōo lí sí tsiah ìng-kai , Khui-tit guá kiánn khah bô-tsái , Nā-beh hāi guá tsò lí lâi . |
野村 就 叫 阿雲 妻 , 咱 來 旅行 無 問題 , 千代 你 着閣 去 嫁 , 我 無閣 締 你 一个 。 |
Iá-tshun tio̍h kiò A-hûn tshe , Lán lâi lí-hîng bô būn-tê , Tshian-tāi lí tio̍h-koh khì kè , Guá bô-koh tìnn lí tsi̍t-ê . |
野村 阿雲 手 牽 手 , 牽 卜 座車 四繪 遊 , 千代 在 家 暗自 憂 , 對天 對地 直直求 。 |
Iá-tshun A-hûn tshiú khan tshiú , Khan beh tsē-tshia sì-kuè iû , Tshian-tāi tsāi ke àm-tsū iu , Tuì-thinn tuì-tē ti̍t-ti̍t-kiû . |
双人 出門 着 想 計 , 卜害 千代 伊 一个 , 利用 省欵 恰 好細 , 哪 留 千代 是 敗家 。 |
Siang-lâng tshut-bn̂g tio̍h siū kè , Beh-hāi Tshian-tāi i tsi̍t-ê , Lī-iōng siánn-khuán khah hó-sè , Nā lâu Tshian-tāi sī pāi-ke . |
野村 即講 返來去 , 我 即 出手 締死 伊 , 彼拵 哪 乎 咱 締死 , 卓 做 肉漿 續 滅屍 。 |
Iá-tshun tsiah-kóng tńg--lâi--khì , Guá tsiah tshut-tshiú tēnn-sí i , Hit-tsūn nā hōo lán tēnn-sí , Tok tsò bah-tsiùnn suà bia̍t-si . |
阿雲 聽着 野村 講 , 即 應 我夫 計 有通 , 能凍 滅屍 即 套棟 , 哪 無 伊 死 咱 亦 亡 。 |
A-hûn thiann-tio̍h Iá-tshun kóng , Tsiah ìn guá-hu kè ū-thong , Ē-tàng bia̍t-si tsiah thò-tòng , Nā bô i sí lán ia̍h bông . |
是是 咱 今 緊 來返 , 返 到 野村 上 眠床 , 千代 想到 脚手 軟 , 想着 此事 心 能 酸 。 |
Sī-sī lán tann kín lâi-tńg , Tńg kàu Iá-tshun tsiūnn bîn-tshn̂g , Tshian-tāi siūnn-kàu kha-tshiú lńg , Siūnn-tio̍h tshú-sū sim ē sng . |
千代 因 去 不知影 , 野村 締落 哀 一聲 , 手骨 春 卜 甲 伊 拼 , 女性 無力 拼 未 瀛 。 |
Tshian-tāi khùn khì m̄-tsai-iánn , Iá-tshun tēnn--lo̍h ai tsi̍t-siann , Tshiú-kut tshun beh kah i piànn , Lú-sìng bô-la̍t piànn bē iânn . |
恰拼 千代 亦 是 死 , 利用 由桶 卜 裝 屍 , 刣做 數塊 裝落去 , 即想 方法 卜 折離 。 |
Khah-piànn Tshian-tāi ia̍h sī sí , Lī-iōng iû-tháng beh tsng si , Thâi-tsò sòo-tè tsng--lo̍h--khì , Tsiah-siūnn hong-huat beh thiah-lī . |
即 皆 提去 七號房 , 二个 暗靜 即 想空 , 旅館 有 看 提 由桶 , 不知 伊 裝 是 叱項 。 |
Tsiah kai the̍h-khì tshit-hō-pâng , Ln̄g-ê àm-tsīnn tsiah siūnn-khang , Lí-kuán ū khuànn the̍h iû-thang , M̄-tsai i tsng sī mi̍h-hāng . |
透早 手車 叫 一台 , 車夫 戇戇 亦 不知 , 皆 伊 車 去 沒 港內 , 未謾 先 叫 車 返來 。 |
Thàu-tsá tshiú-tshia kiò tsi̍t-tâi , Tshia-hu gōng-gōng ia̍h m̄-tsai . Kā ī tshia khì tìm káng-lāi , Bē-thiām sing kiò tshia tńg--lâi . |
手車 拖返 的 了後 , 野村 那 謾 那 越頭 , 謾了 則時 起脚 走 , 二个 即 娶返 因投 。 |
Tshiú-tshia thua-tńg ê liáu-āu , Iá-tshun ná thiām ná ua̍t-thâu , Thiām-liáu tsik-sî khí-kha tsáu , Ln̄g-ê tsiah tshuā-tńg in-tau . |
二个 心肝 亦 未 驚 , 安心 快樂 娶塊 行 , 靠勢 無人 可 知影 , 双人 心肝 岸 很 定 。 |
Ln̄g-ê sim-kuann ia̍h bē kiann , An-sim khuài-lo̍k tshuā-teh kiânn , Khò-sè bô-lâng thang tsai-iánn , Siang-lâng sim-kuann huānn tsiânn tiānn . |
野村 心肝 岸 很在 , 或愚 釣魚 亦 不知 , 去到 想 卜 釣 看覓 , 愚着 手網 閣亦 來 。 |
Iá-tshun sim-kuann huānn tsiânn-tsāi , Hi̍k-gū tiò-hî ia̍h m̄-tsai , Khì-kàu siūnn beh tiò khuànn-bāi , Gū-tio̍h tshiú-bāng koh-ia̍h lâi . |
手網 得卜 抱落去 , 釣魚 扒起 棟住伊 , 手網 你 很 無 情理 , 無 看 我 者 塊 釣魚 。 |
Tshiú-bāng tit-beh pha--lo̍h--khì , Tiò-hî peh-khí tòng-tiâu--i , Tshiú-bāng lí tsiânn bô tsîng-lí , Bô khuànn guá tsia teh tiò-hî . |
聽 你 釣魚 講 戇話 , 你 不著塊 講 笑魁 , 你 卜 轉食 我 嗎卜 , 滅有 來了 閣 返回 。 |
Thiann lí tiò-hî kóng gōng-uē , Lí m̄-tī-teh kóng tshiò-khue , Lí beh tsuán-tsia̍h guá mā-bueh , Kám-ū lâi-liáu koh tńg-huê . |
不是 叫 你 閣 返倒 , 彼平 去 捕 亦未 無 , 我 嗎 是 愛 大家 好 , 也無 我 釣 你 迌 。 |
M̄-sī kiò lí koh tńg-tò , Hit-pîng khì póo ia̍h-bē bô , Guá mē sī ài tāi-ke hó , Iah-bô guá tiò lí tshit-thô . |
也無 咱 來 扐 公家 , 都 亦 只有 咱 二个 , 是 講 即平 恰 大尾 , 不是 彼平 無塊 提 。 |
Iah-bô lán lâi lia̍h kong-ke , To ia̍h tsí-ū lán ln̄g-ê , Sī kóng tsit-pîng khah tuā-bué , M̄-sī hit-pîng bô-tè the̍h . |
搭脚 有影 恰 大隻 , 不是 彼平 無塊 扐 , 你 我 平平 是 散赤 , 釣 有 咱 即 公家 食 。 |
Tah-kha ū-iánn khah tuā-tsiah , M̄-sī hit-pîng bô-tè lia̍h , Lí guá pênn-pênn sī sàn-tshiah , Tiò ū lán tsiah kong-ke tsia̍h . |
釣 交 續去 交着 素 , 扮 未 起來 卜 如何 , 釣魚 一時 開嘴 唶 , 手網 則時 就 趒落 。 |
Tiò kau suah-khì kau-tio̍h soh , Pan bē khí--lâi beh lû-hô , Tiò-hî tsit-sî khui-tshuì tshoh , Tshiú-bāng tsik-sî tio̍h thiàu--lo̍h . |
手網 趒落 用 竪仇 , 寡緊 卜 昧落去 收 , 交代 釣魚 不可 扭 , 恐帕 交着 我 目周 。 |
Tshiú-bāng thiàu--lo̍h īng khiā-siû , Kuann-kín beh bi̍h-lo̍h-khì siu , Kau-tāi tiò-hî m̄-thang giú , Khióng-phànn kau-tio̍h guá ba̍k-tsiu . |
手網 一下 味落去 , 明知 不是 釣着 魚 , 模看 做講 是 行李 , 釣仔 寡緊 先 北離 。 |
Tshiú-bāng tsi̍t-ē bi̍h--lo̍h--khì , Bîng-tsai m̄-sī tiò-tio̍h hî , Moo-khuànn tsò-kóng sī hîng-lī , Tiò-á kuánn-kín sing pak-lî . |
釣仔 北開 緊 乞來 , 緊 先 報 乎 釣魚 知 , 今日 咱 今 未 箱醜 , 打算 得着 大橫財 。 |
Tiò-á pak-khui kín khí-lâi , Kín sing pò hōo tiò-hî tsai , Kin-ji̍t lán tann bē siunn-bái . Phah-sǹg tit-tio̍h tuā-huâinn-tsâi . |
得着 橫財 減 有影 ? 你 講 的 話 我 不聽 , 海底 哪有 省 物件 , 也不 注皆 天 卜成 。 |
Tit-tio̍h huâinn-tsâi kám ū-iánn ? Lí kóng ê uē guá m̄-thiann , Hái-té nà-ū siánn mi̍h-kiānn , Iah-m̄ tsù-kai thinn beh-tshiânn . |
手網 先 味 着 一桶 , 內底 閣亦 無 賴重 , 也閣 一個 不可 講 , 比 釣 十年 恰 好空 。 |
Tshiú-bāng sing bī tio̍h tsi̍t-tháng , Lāi-té koh-ia̍h bô luā-tāng , Ia̍h-koh tsi̍t-ê m̄-thang káng , Pí tiò tsa̍p-tang khah hó-khang . |
二件 攏總 味乞來 , 內中 省貨 是 不知 , 釣魚 用 手 林 看覓 , 看 是 省欵 的 橫財 。 |
Ln̄g-kiānn lóng-tsóng bī--khí--lâi , Lāi-tiong siánn-huè sī m̄-tsai , Tiò-hî iōng tshiú lîm khuànn-bāi , Khuànn sī siánn-khuán ê huâinn-tsâi . |
釣魚 模着 講 論論 , 想講 打算 是 黑煙 , 共 伊 鼻看 加冷損 , 計計 乎 你 我 不吩 。 |
Tiò-hî moo-tio̍h kóng lūn-lūn , Siūnn-kóng phah-sǹg sī oo-hun , Kā i phīnn--khuànn ka-líng-sún , Ké-ké hōo lí guá m̄-pun . |
你 哪 不吩 無 問題 , 我 即 提返 無 關係 , 等 我 衫庫 穿 好細 , 我 即 看 是 省叱的 。 |
Lí nā m̄-pun bô būn-tê , Guá tsiah the̍h-tńg bô kuan-hē , Tán guá sann-khòo tshīng hó-sè , Guá tsiah khuànn sī siánn-mi̍h-ê . |
打算 黑煙 無 別項 , 不吩 我 即 恰 好空 , 你 卜 通得 不好 講 , 哪 我 手網 無 戆人 。 |
Phah-sǹg oo-hun bô pa̍t-hāng , M̄-pun guá tsiah khah hó-khang , Lí beh thong-tit m̄-hó káng , Nā guá tshiú-bāng bô gōng-lâng . |
即攏 乎 你 我 無愛 , 你 着 模看 即能知 , 不信 你 即 模 看覓 , 你 的 福氣 得 橫財 。 |
Tsiah-lóng hōo lí guá bô-ài , Lí tio̍h moo--khuànn tsiah-ē-tsai , M̄-sìn lí tsiah moo khuànn-bāi , Lí ê hok-khì tit huâinn-tsâi . |
不感 有人 敢 相晶 , 黑煙 一斤 賴多錢 ? 你 看 二桶 底 到 鄭 , 來 賣 食得 十外年 。 |
M̄-kám ū-lâng kánn sio-tsinn , Oo-hun tsi̍t-kin luā-tsē-tsînn ? Lí khuànn ln̄g-tháng té kàu tīnn , Lâi bē tsia̍h-tit tsa̍p-guā-nî . |
去 賣 食得 歸百冬 , 一時 變成 好額人 , 都去 賣了 即來 講 , 你 着 模看 即 知空 。 |
Khì bē tsia̍h-tit kui-pah-tang , Tsi̍t-sî piàn-tsiânn hó-gia̍h-lâng , Too-khì bē-liáu tsiah-lâi káng , Lí tio̍h moo--khuànn tsiah tsai-khang . |
手網 出手 着緊 模 , 模着 軟軟 阿片塗 , 鼻着 臭臭 即知 苦 , 看真 都 是 死人湖 。 |
Tshiú-bāng tshut-tsiú tio̍h-kín moo , Moo-tio̍h lńg-lńg a-phiàn-thôo , Phīnn-tio̍h tshàu-tshàu tsiah-tsai khóo , Khuànn-tsin to sī sí-lâng-kôo . |
釣魚 即講 死人漿 , 何人 刣人 裝 歸箱 , 双人 講 今 卜 盞樣 , 今日 敢 能 時 着姜 ? |
Tiò-hî tsiah-kóng sí-lâng-tsiùnn , Hô-lîn thâi-lâng tsng kui-siunn , Siang-lâng kóng tann beh tsuánn-iūnn , Kin-ji̍t kánn ē sînn tio̍h-kiunn ? |
愚着 即欵 上界 害 , 不知 何人 謾出來 , 官廳 知影 允凍 害 , 敢 賴講 咱 二个 刣 。 |
Gū-tio̍h tsit-khuánn siōng-kài hāi , M̄-tsai hô-lîn thiām--tshut--lâi , Kuann-thiann tsai-iánn ún-tàng hāi , Kánn luā-kóng lán ln̄g-ê thâi . |
咹哖 都 註 咱 皆死 , 嗎是 着報 乎 知枝 , 由在 官廳 去 辦理 , 無 報 嗎是 能 嫌宜 。 |
An-nî to tsù lán kai-sí , Mā-sī tio̍h-pò hoo tsai-ki , Iû-tsāi kuann-thiann khì pān-lí , Bô pò mā-sī ē hiâm-gî . |
到者 一定 着愛 報 官廳 。 刑事 本是 不知影 , 來到 問看 省 叱件 。 |
Kàu-tsia tú--tio̍h ia̍h-tio̍h kiânn , It-tīng tio̍h-ài pò kuann-thiann . Hîng-sū pún-sī m̄-tsai-iánn , Lâi-kàu bn̄g-khuànn siánn mi̍h-kiānn . |
按盞 問 省 物件 著 彼 內 , 味素 那能 吪哖 醜 , 看着 屍守 講 恁 害 。 |
Àn-tsuánn tú- hó hîng-sū lâi , Bn̄g siánn mi̍h-kiānn tī hit lāi , Bī-sòo nà-ē huah--nî bái , Khuànn-tio̍h si-siú kóng lín hāi . |
刑事 叫講 來 寡緊 , 二个 着來 說 原因 , 何人 刣死 無要緊 , 口經 着愛 照實 認 。 |
Hîng-sū kiò-kóng lâi kuánn-kín , Ln̄g-ê tio̍h-lâi sueh guân-in , Hô-lîn thâi-sí bô-iàu-kín , Kháu-king tio̍h-ài thiàu-si̍t jīn . |
即人 不是 阮 皆 刣 , 何人 刣死 亦 不知 , 是 人 提來 謾 落 海 , 阮 是 釣魚 對 者 來 。 |
Tsit-lâng m̄-sī gún kai thâi , Hô-lîn thâi-sí ia̍h m̄-tsai , Sī lâng the̍h-lâi thiām lo̍h hái , Gún sī tiò-hî tuì tsia lâi . |
因為 釣魚 的 起見 , 釣交 更着 來 發現 , 我 是 亦無 共 你 騙 , 對 你 大人 照實 言 。 |
In-uī tiò-hî ê khí-kiàn , Tiò-kau kinn-tio̍h lâi huat-hiān , Guá sī ia̍h-bô kā lí phiàn , Tuì lí tāi-jîn tsiàu-si̍t giân . |
死屍 二桶 同 一位 , 打算 乎 水 流 做堆 , 被 阮 發見 裝水水 , 提 上 岸頂 阮 即 開 。 |
Sí-si ln̄g-tháng kāng tsi̍t-uī , Phah-sǹg hōo tsuí lâu tsò-tui , Pī gún huat-hiān tsng-suí-suí , The̍h tsiūnn huānn-táng gún tsiah khui . |
上山 阮 也 不知影 , 棟做 走私 的 物件 , 鼻着 臭臭 頭 能痛 , 晏算 卜去 報 官廳 。 |
Tsiūnn-huānn gún ia̍h m̄-tsai-iánn , Tòng-tsò tsáu-su ê mi̍h-kiānn , Phīnn-tio̍h tshàu-tshàu thâu ē-thiànn , Àn-sǹg beh-khì pò kuann-thiann . |
卜去 打算 你 看 亦 能知 , 阮 的 話語 講 實在 , 賜免 二人 即 應皆 。 |
Beh-khì tú- hó lí tio̍h-lâi , Phah-sǹg lí khuànn ia̍h ē-tsai , Gún ê uē-gí kóng si̍t-tsāi , Sù-bián ln̄g-lâng tsiah ing-kai . |
免講 賜免 不 賜免 , 住址 名姓 照實 言 , 不是 恁 刣 恁 發見 , 着愛 拘留 到 出現 。 |
Bián-kóng sù-bián m̄ sù-bián , Tsū-tsí miâ-sènn tsiàu-si̍t giân , M̄-sī lín thâi lín huat-hiān , Tio̍h-ài khu-liû kàu tshut-hiān . |
拘留 不知 着 賴久 , 明明 即號 冤汪 事 , 能死 亦是 阮 所注 , |
Khu-liû m̄-tsai tio̍h luā-kú , Bîng-bîng tsit-hō uan-óng sū , Ē-sí ia̍h-sī gún sóo-tsù , Tú--tio̍h ia̍h-bô sioh sin-khu . |
做 恁 二个 免 煩惱 , 打算 代志 恁 是 無 , 明白 即時 乎 恁 到 , 無定着 續有 功勞 。 |
Tsò lín ln̄g-ê bián huân-ló , Phah-sǹg tāi-tsì lín sī bô , Bîng-pi̍k tsik-sî hōo lín tò , Bô-tiānn-tio̍h suah-ū kong-lô . |
請 恁 名姓 先 來 報 , 住址 着愛 報 乎 和 , 二个 名姓 攏 報 好 , 屍守 扮塊 可 帶路 。 |
Tshiánn lín miâ-sènn sing lâi pò , Tsū-tsí tio̍h-ài pò hoo hô , Ln̄g-ê miâ-sènn lóng pò hó , Si-siú puann--leh thang tuà-lōo . |
屍守 一人 扮 一件 , 扮上 肯頭 甲 伊 行 , 那 行 二个 那 塊 驚 , 恐怕 此去 能 無命 。 |
Si-siú tsi̍t-lâng puann tsi̍t-kiānn , Puann-tsiūnn king-thâu kah i kiânn , Ná kiânn ln̂g-ê ná teh kiann , Khióng-phànn tshú-khì ē bô-miā . |
双人 心肝 足 煩惱 , 二條 性命 允凍 無 , 並無 何人 可 討報 , 由在 刑事 去 伐落 。 |
Siang-lâng sim-kuann tsok huân-ló , Ln̄g-tiâu sènn-miā ún-tàng bô , Pīng-bô hô-lîn thang thó-pó , Iû-tsāi hîng-sū khì hua̍t-lo̍h . |
行到 當局 的 門口 , 刑事 叫因 入 內頭 , 皆 因 二人 開 手拘 , 慢請 返去 者 等候 。 |
Kiânn-kàu tong-kio̍k ê bn̂g-kháu , Hîng-sū kiò-in ji̍p lāi-thâu , Kā in ln̄g-lâng khui tshiú-khàu , Bān-tshiánn tńg--khì tsia tán-hāu . |
双人 被 拘 面 憂憂 , 為着 此事 來 拘留 , 亦無 親成 甲 朋友 , 拘 的 三天 命 着休 。 |
Siang-lâng pi khàu bīn iu-iu , Uī-tio̍h tshú-sū lâi khu-liû , Ia̍h-bô tshin-tsiânn kah pîng-iú , Khu tit sann-kang miā tio̍h-hiu . |
釣魚 即 講 無要緊 , 範事 無塊 可 娶親 , 呆運 凡細 能 有 好 貴人 。 |
Tiò-hî tsiah kóng bô-iàu-kín , Pān-sū bô-tè thāng tshuā-tshin , Pháinn-ūn tú--tio̍h bián uàn-hīn , Huān-sè ē ū hó kuì-jîn . |
刑事 四繪 塊 暗訪 , 各界 巡查 潯 到 狂 , 歸庄 並無 人 敢講 , 不角 一日 有 耳方 。 |
Hîng-sū sì-kuè teh àm-hóng , Kok-kài sûn-tsa tshuē kàu kông , Kui-tsng pîng-bô lâng kánn-kóng , Put-kak tsi̍t-ji̍t ū hīnn-hong . |
勿日 一間 理髮院 , 帶著 野村 因 厝邊 , 即 幾日前 的 半冥 , 大約 近卜 二三更 。 |
Hit-ji̍t tsi̍t-king lí-huat-īnn , Tuà-tī Iá-tshun in tshù-pinn , Tsiah kuí-ji̍t-tsîng ê puànn-mî , Tāi-iok kīn-beh ln̄g-sann-kinn . |
一个 查某 塊 哭痛 , 聽着 大聲 哭 一聲 , 不知 省欵 的 事件 , 眠眠 閣續 直直 驚 。 |
Tsi̍t-ê tsa-bóo teh khàu-thiànn , Thiann-tio̍h tuā-siann khàu tsi̍t-siann , M̄-tsai siánn-khuánn ê sū-kiānn , Bîn-bîn koh-suà ti̍t-ti̍t kiann . |
驚 到 獨日 未 食飯 , 精神 有 失 脚手 酸 , 三日 食無 十五 食當 , 三冥 困 有 十冥 長 。 |
Kiann kah ta̍k-ji̍t bē tsia̍h-pn̄g , Tsing-sîn ū sit kha-tshiú sng , Sann-ji̍t tsia̍h-bô tsa̍p-gōo tǹg , Sann-mî khùn ū tsa̍p-mî tn̂g . |
太太 應罵 因 頭家 , 你 是 着塊 講 省的 , 亂講 我 着 共 你 禮 , 話 多 你 的 有 問題 。 |
Thài-thài ìn-mē in thâu-ke , Lí sī tī-teh kóng siánn-ê , Luān-kóng guá tio̍h kāng lí lé , Uē tsē lí ē ū būn-tê . |
愚着 一个 拖車人 , 入去 得卜 剪 頭鬃 , 說 伊 即久 無 珍重 , 甲 伊 頭家 講 共空 。 |
Gū-tio̍h tsi̍t-ê thua-tshia-lâng , Ji̍p-khì tit-beh tsián thâu-tsang , Sueh i tsit-kú bô tín-tāng , Kah i thâu-ke kóng kāng-khang . |
講 伊 即久 很哖衰 , 干軳 迎到 未 講話 , 上日 去 拖 二件 貨 , 過後 不識 車 半回 。 |
Kóng i tsit-kú tsiânn-nî-sue , Kan-ta gîng-kah bē kóng-uē , Tíng-ji̍t khì thua ln̄g-kiānn huè , Kuè-āu m̄-bat tshia puànn-huê . |
理髮 拖車 刑事 到位 亦 有 聽 , 問 因 塊講 何 事件 , 續 問 拖車 是 叱名 。 |
Lí-huat thua-tshia tú kóng-tiānn , Hîng-sū kàu-uī ia̍h ū thiann , Bn̄g in teh-kóng hô sū-kiānn , Suà bn̄g thua-tshia sī mi̍h-miâ . |
拖車 續塊 不敢 講 , 刑事 共 伊 問 到 狂 , 拖車 想到 無 套棟 , 刑事 叫 伊 講 無防 。 |
Thua-tshia suah-teh m̄-kánn kóng , Hîng-sū kāng i bn̄g kah kông , Thua-tshia siūnn-kah bô thò-tòng , Hîng-sū kiò i kóng bû-hông . |
理髮 頭家 忘忘 講 , 明知 講 是 能 呆空 , 不菲 嘴 而 能 活重 , 田像 鬼 迷 伊 一人 。 |
Lí-huat thâu-ke bâng-bâng káng , Bîng-tsai kóng sī ē pháinn-khang , M̄-kú tshuì jî ē ua̍h-tāng , Tshan-tshiūnn kuí bê i tsi̍t-lâng . |
拖車 應 講 百項 衰 , 用 手 塊抽 目周皮 , 我 不 呆運 也未 過 ? 被 鬼 迷心 嘴 續 杯 。 |
Thua-tsia ìn kóng pah-hāng sue , Īng tshiú teh-thiu ba̍k-tsiu-phuê , Guá m̄ phiánn-ūn iah-bē kuè ? Pī kuí bê-sim tshuì suah pue . |
被 鬼 迷心 話 即 講 , 因為 上日 七號房 , 不知 省貨 用 油桶 , 拖去 海邊 已 三工 。 |
Pī kuí bê-sim uē tsiah káng , In-uī tíng-ji̍t tshit-hō-pâng , M̄-tsai siánn-huè īng iû-tháng , Thua-khì hái-pinn í sann-kang . |
二桶 大約 八十 重 , 叫 我 彼个 日本人 , 去 到 海邊 叫 我 放 , 諒必 敢是 走私 空 。 |
Ln̄g-tháng tāi-iok peh-tsa̍p tāng , Kiò guá hit-ê Ji̍t-pún-lâng , Khì kàu hái-pinn kiò guá pàng , Liōng-pit kánn-sī tsáu-su khang . |
刑事 即閣 問 詳細 , 你 減能 認 彼一个 , 拖車 即皆 應講 能 , 恐怕 皆 認 有 問題 。 |
Hîng-sū tsiat-koh bn̄g siông-sè , Lí kám-ē jīn hit-tsi̍t-ê , Thua-tshia tsiat-kai ìn-kóng ē , Khióng-phànn kai jīn ū būn-tê . |
刑事 應講 無要緊 , 有事 算岱 我 一身 , 本 我 是 卜來 修面 , 愚得 聽着 即 言因 。 |
Hîng-sū ìn-kóng bô-iàu-kín , Iú-sū sǹg-tuà guá tsi̍t-sin , Pún guá sī beh-lâi siu-bīn , Gū-tit thiann-tio̍h tsiah giân-in . |
刑事 面 續 無故 修 , 緊去 當局 報 理由 , 理髮 店內 拖車 友 , 說出 此事 我 聽收 。 |
Hîng-sū bīn suah bô-kòo siu , Kín-khì tong-kio̍k pò lí-iû , Lí-huat tiám-lāi thua-tsia iú , Sueh-tshut tshú-sū guá thiann-siu . |
局長 聽着 即層 代 , 通知 內面 乎 照知 , 二个 一路 直直派 , 某某 先去 招 看覓 。 |
Kio̍k-tiúnn thiann-tio̍h tsit-tsân tāi , Thang-ti lāi-bīn hoo tsiâu-tsai , Ln̄g-ê tsi̍t-lōo ti̍t-ti̍t-phài , Bóo-bóo sing-khì tshiau khuànn-māi . |
先 皆 招看 有 政件 , 做恁 皆 招 不免 驚 , 不免 甲 伊 箱 打拼 , 有 政 伊 着 無 性命 。 |
Sing ka tshiau-khuànn ū tsìng-kiānn , Tsò-lín ka tshiau m̄-bián kiann , M̄-bián kah i siunn phah-piànn , Ū tsìng i tio̍h bô sènn-miā . |
刑事 娶去 尋 野村 , 阮 卜 來 共 你 懇煩 , 望 你 不可 來 叩怨 , 請 你 厝內 借 阮 觀 。 |
Hîng-sū tshuā-khì tshuē Iá-tshun , Gún beh lâi kā lí khún-huân , Bāng lí m̄-thang lâi khioh-uàn , Tshiánn lí tshù-lāi tsioh gún kuan . |
觀 我 厝內 為 何事 , 禮數 未免 叱 工夫 , 由 恁 看卜 觀 賴久 , 野村 的 我 亦 仁慈 。 |
Kuan guá tshù-lāi uī hô-sū , Lí-sòo m̄-bián mi̍h kang-hu , Iû lín khuànn-beh kuan luā-kú , Iá-tshun ê guá ia̍h jîn-tsû . |
野村 仁慈 阮 知影 , 有事 卜講 乎 你 聽 , 海邊 發生 一 事件 , 阮 即 有 來 恁厝 行 。 |
Iá-tshun jîn-tus5 gún tsai-iánn , Ū-sū beh-kóng hōo lí thiann , Hái-pinn huat-sing tsi̍t sū-kiānn , Gún tsiah ū lâi lín-tshù kiânn . |
海邊 發生 有 省代 , 看 卜 晏盞 做 你 來 , 為何 卜 招 我 厝內 , 着愛 先 講 乎 我 知 。 |
Hái-pinn huat-sing ū siánn-tāi , Khuànn beh àn-tsuánn tsò lí lâi , Uī-hô beh tshiau guá tshù-lāi , Tio̍h-ài sing kóng hōo guá tsai . |
阮 是 刑事 卜 拜候 , 你 妻 那無 在 內頭 , 敢是 乎 你 皆 打走 , 野無 那無 帶 恁兒 ? |
Gún sī hîng-sū beh pài-hāu , Lí tshe nà-bô tsāi lāi-thâu , Kám-sī hōo lí kai phah-tsáu , Iah-bô nà-bô tuà lín-tau ? |
說 伊 卜去 四繪 流 , 事事 我 都 可 當收 , 伊 是 很好 的 牽手 , 攏嗎 放 伊 去 自由 。 |
Sueh i beh-khì sì-kuè liû , Sū-sū guá too thāng tng-siū , I sī tsiânn-hó ê khan-tshiú , Lóng-mā pàng i khì tsū-iû . |
刑事 塊皆 問 口經 , 野村 所應 的 情形 , 尫某 是 很 同 情性 。 刑事 想到 很 不明 。 |
Hîng-sū teh-kai bn̄g kháu-king , Iá-tshun sóo-ìn ê tsîng-hîng , Ang-bóo sī tsiânn kâng tsîng-sìng . Hîng-sū siūnn-kah tsiânn put-bîng . |
勿然 灶脚 猫 塊 哀 , 亦 有 小刀 拔落來 , 刑事 近前 皆 看覓 , 發見 小刀 灶脚 內 。 |
Hut-jiân tsàu-kha niau teh ai , Ia̍h ū sió-to pua̍h--lo̍h--lâi , Hîng-sū kīn-tsîng kai khuànn-bāi , Huat-hiān sió-to tsàu-kha lāi . |
刑事 緊再 招 詳細 , 野村 做 伊 在 椅 坐 , 灶脚 一个 碗門朱斷 , 一領 長衣 的 。 |
Hîng-sū kín-tsài tshiau siông-sè , Iá-tshun tsò i tshāi í tsē , Tsàu-kha tsi̍t-ê uánn-tû-kè , Tsi̍t-niá tn̂g-sann ê . |
彼領 長衣 亦 有 血 , 刑事 寡緊 皆 献開 , 小姨 驚 到 未 坐位 , 緊 甲 野村 竪 做堆 。 |
Hit-niá tn̂g-sann ia̍h ū hui̍h , Hîng-sū kuánn-kín kai hian-khui , Sè-î kiann kah bē tsē-uī , Kín kah Iá-tshun khiā tsò-tui . |
刑事 即 問 野村 你 , 即領 何人 的 長衣 , 明明 恁某 你 害死 , 野村 應伊 講 不是 。 |
Hîng-sū tsiah bn̄g Iá-tshun lí , Tsit-niá hô-jîn ê tn̂g-i , Bîng-bîng lín-bóo lí hāi--sí , Iá-tshun ìn-i kóng m̄-sī . |
彼領 長衣 阿雲 的 , 因為 伊 是 衣服 多 , 舊衫 即 勸 碗門朱斷 , 有 血 不是 省 問題 。 |
Hit-niá tn̂g-sann A-hûn ê , Īn-uì i sī sann-khòo tsē , Kū-sann tsiah khǹg uánn-tû-kè , Ū hui̍h m̄-sī siánn būn-tê . |
阿雲 搶述 夫人科 , 不知 有 沮 也是 無 ? 無愛 夏在 皮箱 槁 。 |
A-hûn tsiàng-sù hū-jîn-kho , M̄-tsai ū jiah ia̍h-sī bô ? , Phah-sǹg hit-niá bô-luā-hó , Bô-ài hē-tsāi phuê-siunn kô . |
刑事 即去 學校界 , 卜皆 因 子 問 看覓 , 囝仔 刑事 無 識口賽 , 路中 |
Hîng-sū tsiah-khì ha̍k-hāu-kài , Beh-kāi in kiánn bn̄g khuànn-bāi , Gín-á hîng-sū bô si̍k-sāi , Lōo-tiong sio-tú beh tńg--lâi . |
刑事 看着 兩 學生 , 男女 二个 塊 同行 , 讀冊 囝仔 有 孝敬 , 刑事 見面 就 棟呈 。 |
Hîng-sū khuànn-tio̍h ln̄g ha̍k-sing , Lâm-lú ln̄g-ê teh tông-hîng , Tha̍k-tsheh gín-á ū huà-kìng , Hîng-sū kìnn-bīn tio̍h tòng-thîng . |
囝仔 問講 省 事件 , 刑事 卜 問 恁 的 名 , 囝仔 是也 不知影 , 彼拵 二个 續 起 驚 。 |
Gín-á bn̄g-kóng siánn sū-kiānn , Hîng-sū beh bn̄g lín ê miâ , Gín-á sī-iā m̄-tsāi-iánn , Hit-tsūn ln̄g-ê suah khí kiann . |
做 恁 免驚 卜 問 你 , 恁 是 何方 人民氏 , 即拵 相娶 卜 都 去 ? 請 恁 來 報 恁 名字 。 |
Tsò lín bián-kiann beh bn̄g lí , Lín sī hô-hong jîn-bîn-sī , Tsit-tsūn sio-tshuā beh tó khì , Tshiánn lín lâi pò lín miâ-jī . |
阮 是 野村 伊 個 子 , 美子 政夫 阮 的 名 , 因為 阮 母 很 賢痛 , 阮 卜 返去 潯 咹口營 。 |
Gún sī Iá-tshun i ê kiánn , Bí-tsú Tsìng-hu gún ê miâ , In-uī gún bú tsiânn gâu-thiànn , Gún beh tńg-khì tshuē án-iânn . |
我 卜閣 問 你 詳細 , 恁 母 有 在住 本家 ? 你 講 野村 恁 老爸 , 即領 長衣 何人 的 ? |
Guá beh-koh bn̄g lí siông-sè , Lín bú ū tuà-tsāi pún-ke ? Lí kóng Iá-tshun lín lāu-pē , Tsit-niá tn̂g-sann hô-jîn ê ? |
即領 阮 母 的 長衣 , 皆 問 二个 攏 講 是 。 刑事 皆講 恁 母 死 , 盞樣 恁 那 不知枝 ! |
Tsit-niá gún bú ê tn̂g-i , Kai bn̄g ln̄g-ê lóng kóng sī . Hîng-sū kai-kóng lín bú sí , Tsuánn-iūnn lín nà m̄-tsai-ki ! |
二个 囝仔 己 知影 , 那走 那塊 叫 咹口營 , 阿母 如何 來 無命 ? 二个 哭 到 大小聲 。 |
Ln̄g-ê gín-á í tsai-iánn , Ná-tsáu ná-teh kiò án-iânn , A-bú jû-hô lâi bô-miā ? Ln̄g-ê khàu kah tuā-sè-siann . |
刑事 緊去 當局 內 , 報 乎 局長 刑事 知 , 代志 已經 查 實在 , 理髮 拖車 續 吊來 。 |
Hîng-sū kín-khì tong-kio̍k lāi , Pò hōo kio̍k-tiúnn hîng-sū tsai , Tāi-tsì í-king tshâ si̍t-tsāi , Lí-huat thua-tshia suà tiàu--lâi . |
事件 無在 官廳 問 , 大家 娶去 因 厝門 , 野村 彼拵 心 落軟 , 代志 敢做 亦 敢當 。 |
Sū-kiānn bô-tsāi kuann-thiann bn̄g , Tāi-ke tshuā-khì in tshù-bn̂g , Iá-tshun hit-tsūn sim lo̍h-lńg , Tāi-tsì kánn-tsò ia̍h kánn-tng . |
心肝 也是 岸 很定 , 小姨 阿雲 直直 驚 , 野村 看着 二位 子 , 自己 覺醒 允 無命 。 |
Sim-kuann ia̍h-sī huānn tsiânn-tiānn , Sè-î A-hûn ti̍t-ti̍t kiann , Iá-tshun khuànn-tio̍h ln̄g-uī kiánn , Kai-kī kak-tsénn ún bô-miā . |
刑政 課長 問 原因 , 野村 口經 照實 認 , 拖車 你 來 做 正人 , 體格 面形 認 乎 真 。 |
Hîng-tsìng khò-tiúnn bn̄g guân-in , Iá-tshun kháu-king tsiàu-si̍t jīn , Thua-tsia lí lâi tsò tsìng-jîn , Thé-keh bīn-hîng jīn hoo tsin . |
拖車 認好 即 講 去 , 我 看 即个 正正 是 , 野村 講 是 我 害死 , 扮頭 即看 因 子兒 。 |
Thua-tshia jīn-hó tsiat kóng khì , Guá khuànn tsi̍h-ê tsìng-tsìng sī , Iá-tshun kóng sī guá hāi-sí , Huan-thâu tsiah-khuànn in kiánn-jî . |
野村 看 子 即 哭淚 , 皆 子 講 你 母 授開 , 你 斧 貪着 小姨 水 , 誤聽 小姨 的 事非 。 |
Iá-tshun kuànn kiánn tsiah khàu-luī , Kāi kiánn kóng lí bú siū-khui , Lí tia tham-tio̍h sè-î suí , Gōo-thiann sè-î ê sū-hui . |
誤聽 小姨 的 計謀 , 千事 萬事 斧 不着 , 原配 某子 未曉 惜 , 即着 害 子 無 父母 。 |
Gōo-thiann sè-î ê kè-biô , Tsian-sū bān-sū tia m̄-tio̍h , Guân-phuè bóo-kiánn bē-hiáu sioh , Tsiah-tio̍h hāi kiánn bô hū-bió . |
課長 再 問 伊 野村 , 你 有 省款 的 不愿 , 大某 對 你 無 完滿 , 如何 皆 叩 叱 大冤 。 |
Khò-tiúnn tsài bn̄g i Iá-tshun , Lí ū siánn-khuánn ê m̄-guān , Tuā-bóo tuì lí bô uân-buán , Lū-hô kai khioh mi̍h tuā-uan . |
並無 為着 省 代志 , 因為 阿雲 我 小姨 , 我 是 不知 伊 心理 , 阿雲 有 生 小子兒 。 |
Pīng-bô uī-tio̍h siánn tāi-tsì , In-uī A-hûn guá sè-î , Guá sī m̄-tsia i sim-lí , A-hûn ū senn sè-kiánn-jî . |
講 是 千代 皆 害死 , 阿雲 每每 不愿 伊 , 我 是 仲着 伊 計智 , 即能 網黨 做 一時 。 |
Kóng sī Tshian-tāi kai hāi-sí , A-hûn muí-muí m̄-guān i , Guá sī tiòng-tio̍h i kè-tì , Tsiah-ē bóng-tóng tsò tsi̍t-sî . |
是 我 一時 的 網黨 , 即能 送 妻 上 西方 , 彼 伊 阿雲 迷 了 戇 , 愿同 我 妻 一齊 忘 。 |
Sī guá tsi̍t-sî ê bóng-tóng , Tsiah-ē sàng tshe tsiūnn se-hong , Pī i A-hûn bê liáu gōng , Guān-tông guá tshe tâng-tsê bông . |
千代 能 死 阿雲 害 , 是 我 野村 親手 刣 , 都 亦 無 為 賴 大代 , 詳細 講 乎 課長 知 。 |
Tshian-tāi ē sí A-hûn hāi , Sī guá Iá-tshun tshin-tshiú thâi , Too ia̍h bô uī luā tuā-tāi , Siông-sè kóng hōo khò-tiúnn tsai . |
野村 越頭 閣來 看 , 原來 着是 檢察官 , 我 妻 並無 為 晏盞 , 千代 共 你 說 因單 。 |
Iá-tshun ua̍t-thâu koh-lâi kuànn , Guân-lâi tio̍h-sī kiám-tshat-kuann , Guá tshe ping-bô uī àn-tsuánn , Iá-tshun kāng lí sueh in-tuann . |
為 伊 阿雲 一 小子 , 生 無 幾天 未 號名 , 千代 有無 共 伊 痛 , 阿雲 塊講 乎 我 聽 。 |
Uī i A-hûn tsi̍t sè-kiánn , Senn bô kuí-kang buē hō-miâ , Tshian-tāi ū-bô kāng i thiànn , A-hûn teh-kóng hōo guá thiann . |
說 伊 小兒 能 來 死 , 罪惡 全是 千代 伊 , 早暗 念經 用 毒意 , 全心 卜害 因 子兒 。 |
Sueh i sió-jî ē lâi sí , Tsuē-ok tsuân-sī Tshian-tāi i , Tsá-àm liām-king īng to̍k-ì , Tsuân-sim beh-hāi in kiánn-jî . |
野村 的 我 頭 能 痛 , 阿雲 不時 大小聲 , 講 伊 害死 伊 的 子 , 叫 我 結果 伊 生命 。 |
Iá-tahun ê guá thâu ē thiànn , A-hûn pu̍t-sî tuā-sè-siann , Kōng i hāi-sí i ê kiánn , Kiò guá kiat-kó i sènn-miā . |
今日 千代 能 滲死 , 亦是 野村 做 不是 , 我 哪 無閣 娶 小姨 , 未免 夫妻 來 分離 。 |
Kin-ji̍t Tshian-tāi ē tshám-sí , Ia̍h-sī Iá-tshun tsò m̄-sī , Guá nā bô-koh tshuā sè-î , M̄-bián hu-tshe lâi hun-lî . |
到者 是我 來 做錯 , 由在 檢察 卜 如何 , 代志 阿雲 甲 我 做 , 應皆 兩命 要 照無 。 |
Kàu-tsia sī-guá lâi tsò-tshò , Iû-tsāi kiám-tshat beh jû-hô , Tāi-tsì A-hûn kah guá tsò , Ìng-kai ln̄g-miā ài tsiâu-bô . |
是 無 便解 的 移地 , 美子 政夫 恁 二个 , 不免 怨嘆 你 老爸 , 是 我 誤殺 好 賢妻 。 |
Sī bô piān-kái ê î-tē , Bí-tsú Tsìng-hu lín ln̄g-ê , M̄-bián uàn-thàn lí lāu-pē , Sī guá gōo-sat hó hiân-tshe . |
理髮 頭家 聽 交帶 , 美子 政夫 我 後代 , 做人 你 都 亦 未醜 , 皆 我 牽 子 到 長大 。 |
Lí-huat thâu-ke thiann kau-tài , Bí-tsú Tsìng-hu guá āu-tāi , Tsò-lâng lí to ia̍h bē-bái , Kā guá kan kiánn kàu tióng-tāi . |
你 能 敢做 應皆 死 , 害死 大某 顧 小姨 , 卜死 着愛 相娶 去 , 我 即 養 你 兩 子兒 。 |
Lí ē kánn-tsò ìng-kai sí , Hāi-sí tuā-bóo kòo sè-î , Beh-sí tio̍h-ài sio-tshuā khì , Guá tsiah iúnn lí ln̄g kiánn-jî . |
男子 女兒 我 胞養 , 無論 如何 愛 盡忠 , 所做 能 到 我 盡量 , 長大 我 亦 能 有長 。 |
Lâm-tsú lú-jî guá pau-ióng , Bô-lūn jû-hô ài tsīn-tiong , Sóo-tsò ē kàu guá tsīn-liōng , Tióng-tāi guá ia̍h ē ū-tiōng . |
我 哪 愧力 做 能到 , 長大 我 是 有 伸頭 , 政夫 美子 不免 哮 , 無彩 目屎 著塊 流 。 |
Guá nā khuì-la̍t tsò ē-kàu , Tióng-tāi guá sī ū tshun-thâu , Tsìng-hu Bí-tsú m̄-bián háu , Bô-tsái ba̍k-sái tī-teh lâu . |
不免 著塊 流 目屎 , 你 斧 去死 即 應皆 , 你 母 被伊 小姨 害 , 兩人 着剎 應皆 刣 。 |
M̄-bián tī-teh lâu ba̍k-sái , Lí tia khì-sí tsiah ìng-kai , Lí bó pī-i sè-î hāi , Ln̄g-lâng tio̍h-suà ìng-kai thâi . |
咱 今 返來 同 一家 , 看 你 愛食 口是 叱个 , 明天 可閣 去 讀冊 , 今着 叫 我 做 老爸 。 |
Lán tann tńg-lâi kāng tsi̍t-ke , Kuànn lí ài-tsia̍h sī mi̍h-ê , Bîng-thian thang-koh khì tha̍k-tsheh , Tann-tio̍h kiò guá tsò lāu-pē . |
理髮 囝仔 娶 返去 , 檢察 己經 塊 準備 , 緊 押 野村 阿雲 伊 , 押 卜 銃決 伊 身屍 。 |
Lí-huat gín-á tshuā tńg--khì , Kiám-tshat í-king teh tsún-pī , Kín ah Iá-tshun A-hûn i , Ah beh tshìng-kuat i sin-si . |
野村 阿雲 攏 知苦 , 阿雲 皆 定 無期途 , 野村 判決 伊 死路 , 銃決 在 帶 墓仔埔 。 |
Iá-tshun A-hûn lóng tsai-khóo , A-hûn kai tīng bô-kî-tôo , Iá-tshun phuànn-kuat i sí-lōo , Tshìng-kuat tsāi tuà bōng-á-poo . |
到者 野村 判決 了 , 歌詩 做來 到 即條 , 男女 先生 攏 很巧 , 打算 聽了 亦 明瞭 。 |
Kàu-tsia Iá-tshun puànn-kuat liáu , Kua-si tsò-lâi kàu tsit-tiâu , Lām-lú siān-sinn lóng tsiânn-khiáu , Phah-sǹg thiann-liáu ia̍h bîng-liâu . |
勸咱 大家 着 學好 , 即款 代志 不可 學 , 田像 彼欵 一時 錯 , 三條 性命 一齊 無 。 |
Khǹg-lán tāi-ke tio̍h o̍h-hó , Tsit-khuánn tāi-tsì m̄-thang o̍h , Tshan-tsiūnn hit-khuán tsi̍t-sî tshò , Sann-tiâu sìnn-miā tâng-tsê bô . |
即本 歌仔 到者 止 , 勸世 了解 的 歌詩 , 脚骨 卜行 着 注意 , 大小 行錯 大 不利 。 |
Tsit-punn2 kua-á káu-tsia tsí , Khǹg-sè liáu-kái ê kua-si , Kha-kut beh-kiânn tio̍h tsù-ì , Tuā-sè kiânn-tshò tuā put-lī . |
歌仔 到者 卜來 切 , 順續 祝賀 恁 大家 , 不才 到者 卜 失禮 , 台省 太闊 的 關係 。 |
Kua-á kàu-tsia beh-lâi tshé , Sūn-suà tsiok-hō lín tāi-ke , Put-tsâi kàu-tsia beh sit-lé , Tâi-síng thài-khuah ê kuan-hē . |