冊名 | 青冥擺脚對答歌 |
編者 | 邱清壽 |
出版社 | 嘉義玉珍書局 |
出版年 | 1937 |
篇名 | 下本 |
一人 門|趁 三圓九 , 四圓 野 趁 無 倒頭 , 唱歌 那不 甲 我 鬪 , 返去 汝 允 着 竪猴 。 |
Tsi̍t-lâng tú-thàn sann-khoo-káu , Sì-khoo iá thàn bô tò-thâu , Tshiùnn-kua nā-m̄ kah guá tàu , Tńg--khì lí ún tio̍h khiā-kâu . |
廣 我 返 能 豎猴 言 , 我示 嫌 汝 恰 箱堅 , 做陣 出來 塊 趁錢 , 敢着 記在 汝 慒煎 。 |
Kóng guá tńg ē khiā-kâu giân , Guá-sī hiâm lí khah siunn-kian , Tsuè-tīn tshut-lâi teh thàn-tsiân , Kám-tio̍h kì-tsāi lí tso-tsian . |
戇話 不免 廣賣尽 , 廣 我 曹煎 省何因 , 做人 那卜 化 青面 , 汝 學 這欵 成 玍神 。 |
Gōng-uē m̄-bián kóng-bē-tsīn , Kóng guá tsô-tsian siánn-hô-in , Tsuè-lâng nà-beh huah tshinn-bīn , Lí o̍h tsit-khuán tsiânn lān-sîn . |
青盲 朗無 惜 本份 , 前早 夭甲 義義尊 , 二句半話 着 賣輪 , 也敢 甲 我 即 傾分 。 |
Tshînn-mî lóng-bô sioh pún-hūn , Tsîng-tsá iau-kah gī-gī-tsùn , Nn̄g-kù-puànn-uē tio̍h bē-lún , Iā-kánn kah guá tsiah khing-hun . |
擺脚 汝 也 真 無諒 , 好呆 不着 來 慘常 , 甲 我 大聲 小聲 讓 , 青盲 算示 姑不章 。 |
Pái-kha lí iā tsin bô-liōng , Hó-pháinn m̄-tio̍h lâi tsham-siông , Kah guá tuā-siann sè-siann lióng , Tshinn-mî sǹg-sī koo-put-tsiong . |
朗無 認份 恁 青盲 , 擺脚 不時 諒 恁 篇 , 定定 卜食 我 篇麵 , 招 恁 來去 見 先生 。 |
Lóng-bô līn-hūn lín tshinn-mî , Pái-kha put-sî lióng lí phinn , Tiānn-tiānn beh-tsia̍h guá phinn-mī , Tsio lí lâi-khì kìnn sian-sinn . |
卜 見 先生 却 利便 , 相 來去 不通 殘 , 做陣 記在 汝 條典 , 明明 咱 無 兄弟緣 。 |
Beh kìnn sian-sinn khiok lī-piān , Sann-tshuā lâi--khì m̄-thang tshiân , Tsuè-tīn kì-tsāi lí tiâu-tián , Bîng-bîng lán bô hiann-tī-iân . |
擺脚 篇 恁 是 無影 , 青盲 免廣 箱 呆听 , 先生 面前 來去 抦 , 時到 即知 省人 營 。 |
Pái-kha phinn lín sī bô-iánn , Tshinn-mî bián-kóng siunn pháinn-thiann , Sian-sinn bīn-tsîng lâi-khì piànn , Sî-kàu tsiah-tsai siánn-lâng iânn . |
擺脚 汝 免 化 狂性 , 定定 卜篇 我 失明 , 汝 我 車盤 無路用 , 卜 乎 先生 做 公平 。 |
Pái-kha lí bián huah kông-sìng , Tiānn-tiānn beh-phinn guá si̍t-bîng , Lí guá tshia-puânn bô-lōo-īng , Beh hōo sian-sinn tsuè kong-pîng . |
青盲 汝 也 成 狗債 , 不時 卜 甲 我 冤家 , 無愛 甲 恁 便 身假 , 通見 先生 伊 一个 。 |
Tshinn-mî lí iā tsiânn káu-tsè , Put-sî beh kah guá uan-ke , Bô-ài kah lín piān sin-kè , Thang-kìnn sian-sinn i tsi̍t-ê . |
擺脚 丟丟 共 我 打 , 青盲 認須 汝 擺脚 , 卜見 先生 着 趁早 , 不免 甲 我 刣 猴柴 。 |
Pái-kha tiu-tiu kā guá phah , Tshinn-mî līn-su lí pái-kha , Beh-kìnn sian-sinn tio̍h thàn-tsá , M̄-bián kah guá thâi kâu-tshâ . |
青盲 心肝 無 坪正 , 來去 廣 乎 先生 听 , 古人 愛着 主心定 , 二个 相 牽 緊 起行 。 |
Tshinn-mî sim-kuann bô pîng-tsiànn , Lâi-khì kóng hōo sian-sinn thiann , Kok-lâng ài-tio̍h tsú-sim-tiānn , Nn̄g-ê sann khan kín khí-kiânn . |
訛入 先生 个 厝內 , 阮 示 冤家 全工 來 , 先生 斟足 听 看覓 , 擺脚 不時 共 我 獅 。 |
Hua̍h-li̍p sian-sinn ê tshù-lāi , Guán sī uan-ke tsuan-kang lâi , Sian-sinn tsim-tsiok thiann khuànn-bāi , Pái-kha put-sî kā guá sai . |
廣 我 獅 伊 全 無影 , 先生 汝 着 斟足 听 , 青冥 未 死 先 假聖 , 事事 甲 我 架 甲 榮 。 |
Kóng guá sai i tsuân bô-iánn , Sian-sinn lí tio̍h tsim-tsiok thiann , Tshinn-mî bē sí sing ké-siànn , Sū-sū kah guá ke̍h kah iânn . |
擺脚 實在 也 成 猛 , 我 道 不時 乎 伊 爭 , 先生 汝 不通 呈盛 , 這層 着 替 我 不明 。 |
Pái-kha si̍t-tsāi iā tsiânn bíng , Guá tō put-sî hōo i tsing , Sian-sinn lí m̄-thang thíng-sīng , Tsit-tsân tio̍h thè guá put-bîng . |
先生 罵甲 變沙沙 , 到位 投甲 歸大拖 , 去 趁 外多 着 報 我 , 恁 道 做陣 去 念歌 。 |
Sian-sinn mā-kah piàn-sa-sa , Kàu-uī tâu-kah kui-tuā-thua , Khí thàn guā-tsē tio̍h pó guá , Lín tō tsuè-tīn khì liām-kua . |
一工 門| 趁 七圓八 , 也無 恰少 無恰加 , 青冥 實在 真 狗債 , 廣 我 篇崁 伊 一个 。 |
Tsi̍t-kang tú thán tshit-khoo-peh , Iā-bô khah-tsió bô-khah-ke , Tshinn-mî si̍t-tsāi tsin káu-tsè , Kóng guá phinn-khàm i tsi̍t-ê . |
不合 恁 來 甲 我 學 , 出去 趁錢 賣 箱無 , 二个 源在 着 好好 , 听 恁 先伊 來 勸和 。 |
M̄-ha̍h lín lâi kah guá o̍h , Tshut-khì thàn-tsînn bē siunn-bô , Nn̄g-ê guân-tsāi tio̍h hó-hó , Thiann lín sian-sinn lâi khǹg-hô . |
先生 汝 塊 共 阮 勸 , 我 即 共 恁 報 尽門 , 青冥 不時 共 我 斷 , 甲 伊 做陣 成 無長 。 |
Sian-sinn lí teh kā guán khǹg , Guá tsiah kā lín pò tsīn-mn̂g , Tshinn-mî put-sî kā guá tn̄g , Kah i tsuè-tīn tsiânn bô-tn̂g . |
先生 共 恁 做 公道 , 擺脚 不免 討 公勞 , 青冥 仁情 不免 討 , 看 恁 二个 諒 坪無 。 |
Sian-sinn kā lín tsuè kong-tō , Pái-kah1 m̄-bián thó kong-lô , Tshînn-mî jîn-tsîng m̄-bián thó , Khuànn lín nn̄g-ê liōng pînn-bô . |
青冥 無 想 伊 甫刺 , 三分 差 我 庵滾 嗟 , 我 共 先生 恁 廣起 , 甲 我 冤家 不利時 。 |
Tshinn-mî bô siūnn i poo-tshiah , Sann-hun tsha guá ām-kún tshia , Guá kā sian-sinn lín kóng-khí , Kah guá uan-ke put-lī-sî . |
勸 恁 二个 免 狗怪 , 閣 投 共恁 秋 下懷 , 出門 恁 朗 着 夯拐 , 做人 不免 箱 架乖 。 |
Khńg lín nn̄g-lâng bián káu-kuài , Koh tâu kā-lín khiú ē-huâi , Tshut-mn̂g lín lóng tio̍h gia̍h-kuáinn , Tsuè-lâng m̄-bián siunn kè-kuai . |
先生 勸 甲 起 性弟 , 卜 共 咱 砤 五斤 蛙 , 閣 投 能 乎 獅 嘴胚 , 今 咱 不通 閣 冤家 。 |
Sian-sinn khǹg kah khì sìng-tē , Bah kā lán sīnn gōo-kun kê , Koh tâu ē hoo sai tshuì-phé , Tann lán m̄-thang koh uan-ke . |
乎伊 擂着 閣 能痛 , 先生 勸 咱 咱 着听 , 着听 伊 勸 恰 有影 , 交 帶 擺脚 換帖兄 。 |
Hōo-i luî-tio̍h koh ē-thiànn , Sian-sinn khǹg lán lán tio̍h-thiann , Tio̍h-thiann i khǹg khah ū-iánn , Kau tài pái-kha uānn-thiap-hiann . |
先生 這滿 成 受氣 , 氣 咱 二个 箱 橇欺 , 交帶 換帖 个 小弟 , 着 听 伊 勸 即 合宜 。 |
Sian-sinn tsit-muá tsiânn siū-khì , Khì lán nn̄g-ê siunn khiau-khi , Kau-tài uānn-thiap ê sió-tī , Tio̍h thiann i khǹg tsiah ha̍p-gî . |
擺脚 老大 听 我 廣 , 先生 氣甲 博博崇 , 着 听 伊 勸 恰 套棟 , 咱 來 冤家 真 不通 。 |
Pái-kha lāu-tuā thiann guá kóng , Sian-sinn khì-kah pho̍k-pho̍k-tsông , Tio̍h thiann i khǹg khah thò-tòng , Lán lâi uan-ke tsin put-thong . |
咱 着 听嘴 咱 先生 , 我 共 老小 踏頭坪 , 古人 愛着 听 入耳 , 做陣 閣來 去 趁錢 。 |
Lán tio̍h thiann-tshuì lan sian-sinn , Gua kā láu-sè ta̍h-thâu-pînn , Kok-lâng ài-tio̍h thiann li̍p-ní , Tsuè-tīn koh-lâi khì thàn-tsînn . |
老大 咱 着 相 听嘴 , 今 着 不通 起 雷追 , 做陣 來去 趁 所費 , 出門 二个 行 相隨 。 |
Lāu-tuā lán tio̍h sann thiann-tshuì , Tann tio̍h m̄-thang khí luî-thui , Tsuè-tīn lâi-khì thàn sóo-huì , Tshut-mn̂g nn̄g-lâng kiânn sann-suî . |
二个 做陣 緊 來去 , 先 共 老小 恁 通知 , 趁 卦 買柴 通 糴米 , 做陣 來去 唱 歌書 。 |
Nn̄g-ê tsuè-tīn kín lâi-khì , Sing kā láu-sè lín thong-ti , Thàn kuá bé-tshâ thang tia̍h-bí , Tuè-tīn lâi-khì tshiùnn kua-si . |
我 卜 終令 換帖兄 , 双人 相 着 起行 , 着 趁 不即 賣 吊鼎 , 來去 唱歌 乎人 听 。 |
Guá beh tsiông-līng uānn-thiap-hiann , Siang-lâng sann-tshuā tio̍h khí-kiânn , Tio̍h thàn m̄-tsiah bē tiàu-tiánn , Lâi-khì tshiùnn-kua hōo-lâng thiann . |
二个 相 娼娼走 , 到 者 一宮 美玉樓 , 呌唱 小人 打 矮狗 , 歸宮 查某 白拋拋 。 |
Nn̄g-ê sann-tshuā tshiàng-tshiàng-tsáu , Kàu tsia tsi̍t-king Bí-gio̍k-lâu , Kiò-tshiùnn siáu-lîn phah é-káu , Kui-king tsa-bóo pe̍h-phau-phau . |
歸宮 查某 白刈刈 , 呌唱 小人 矮狗 歌 , 恁 細 交帶 汝 老大 , 唱 乎人 听 嗎 拖沙 。 |
Kui-king tsa-bóo pe̍h-kuah-kuah , Kiò-tshiùnn siáu-lîn é-káu kua , Lín sè kau-tài lín lāu-tuā , Tshiùnn hōo-lâng thiann bē thua-sua . |
二人 相合 唱 一塊 , 四圓 提 乎 咱 買茶 , 我 緊 通知 乎 老弟 , 真有 痛疼 咱 二个 。 |
Nn̄g-lâng sann-kap tshiùnn tsi̍t-tè , Sì-khoo the̍h hōo lán bé-tê , Guá kín thong-ti hōo lāu-tē , Tsin-ū thiànn-thàng lán nn̄g-ê . |
唱 一漸 歌 送 四千 , 痛疼 擺脚 甲 失明 , 相 閣 到 這 地省 , 呌 咱 着 唱 張 秀英 。 |
Tshiùnn tsi̍t-tsām kua sàng sì-tshing , Thiànn-thàng pái-kha kah si̍t-bîng , Sann-tshuā koh kàu tsi̍t tē-síng , Kiò làn tio̍h tshiùnn Tiunn Siù-ing . |
老少 咱 來 公家 念 , 出門 庫帶 葛 相廉 , 這擺 接唱 人 真諂 , 全望 老少 鬪 相謙 。 |
Láu-sè lán lâi kong-ke liām , Tshut-mn̂g khòo-tuà kat sann-liâm , Tsit-pái tsiap-tshiùnn lâng tsin-thiám , Tsn̂g-bāng láu-sè tàu sann-kiam . |
老大 咱 皆 公家 唱 , 完然 賣藥 塊 開場 , 听 歌 个 人 大家 賞 , 紙票 有 賞 几落張 。 |
Lāu-tuā lán kai kong-ke tshiùnn , Uán-liân bē-io̍h teh khui-tiûnn , Thiann kau ê lâng tāi-ke siúnn , Tsuá-phiò ū siúnn kuí-lo̍h-tiunn . |
歸漸 秀英 朗 唱透 , 錢 提 閣行 無呈劉 , 到者 着是 銀行口 , 却着 一个 大 皮包 。 |
Kui-tsām Siù-ing lóng tshiùnn-thàu , Tsînn the̍h koh-kiânn bô-thîng-lâu , Kàu-tsia tio̍h-sī gîn-hâng-kháu , Khioh-tio̍h tsi̍t-ê tuā phê-pau . |
老大 皮包 扣 一个 , 扣着 不是 共 偷提 , 皆看 內頭 銀 外多 , 有錢 咱 着 打 公家 。 |
Lāu-tuā phê-pau khioh tsi̍t-ê , Khioh-tio̍h m̄-sī kāng thau-the̍h , Kai-khuànn lāi-thâu gîn guā-tsē , Ū-tsînn lán tio̍h phah kong-ke . |
內面 紙票 成 大只 , 能 扣 即多 成 無宜 , 算 看 門|好 八千四 , 提返 即 打做 公司 。 |
Lāi-bīn tsuá-phiò tsiânn tuā-tsí , Ē khioh tsiah-tsē tsiânn bô-gî , Sǹg khuànn tú-hó peh-tshing-sì , The̍h-tńg tsiah phah-tsuè kong-si . |
門| 扣 八千 過 四百 , 老大 過 算 無精差 , 田畑 買塊 真多 甲 , 也通 買厝 來 安家 。 |
Tú khioh peh-tshing kè sì-pah , Lāu-tuā kè sǹg bô-tsing-tsha , Tshân-hn̂g bé-teh tsin-tsē kah , Iā-thang bé-tshù lâi an-ka . |
也通 買厝 相蛤 帶 , 老少 今 咱 通 看活 , 天地 牽却 汝 甲 我 , 不免 干苦 受 拖磨 。 |
Iā-thang bé-tshù sann-kap tuà , Láu-sè tann lán thang khuìnn-ua̍h , Thinn-tē khan-khioh lí kah guá , M̄-bián kan-khóo siū thua-buâ . |
有人 來 報 厝 一宮 , 緊 共 老大 汝 言明 , 也有 樓脚 連 樓頂 , 倒斷 卜賣 九百千 。 |
Ū-lâng lâi pò tshù tsi̍t-king , Kín kā lāu-tuā lí giân-bîng , Iā-ū lâu-kha liân tshù-tíng , Tò-tn̄g beh-bē káu-pah-tshing . |
九百 來 皆 買 倒斷 , 緊 共 老小 報 尽門 , 皆 買 明白 好 打算 , 盤 靴 來去 宿 冥方 。 |
Káu-pah lâi kā bé tò-tn̄g , Kín kā láu-sè pò tsīn-mn̂g , Kai bé bîng-pi̍k hó phah-sǹg , Puânn hia lâi-khì hioh mî-hng . |
有厝 通 帶 真 皆再 , 老大 咱 得着 橫才 , 着 拴 物件 通 拜拜 , 伐落 安位 即 英皆 。 |
Ū-tshù thang tuà tsin kai-tsài , Lāu-tuā lán tit-tio̍h huâinn-tsâi , Tio̍h tshuân mi̍h-kiānn thang pài-pài , Hua̍t-lo̍h an-uī tsiah ing-kai . |
我 共 老小 恁 廣起 , 買 雞 買 肉 買 青魚 , 着 糴 二斗 白 朮米 , 通 搜員仔 敬 神祈 。 |
Guá kā láu-sè lín kóng-khí , Bé ke bé bah bé tshinn-hî , Tio̍h tia̍h nn̄g-táu pe̍h tsu̍t-bí , Thang so-înn-á kìng sîn-kî . |
二斗 朮米 真 成白 , 買魚 買 肉 甲 買 雞 , 神祈 好敬 請 人客 , 通知 老大 汝 一个 。 |
Nn̄g-táu tsu̍t-bí tsin tsiânn-pe̍h , Bé-hî né bah kah bé ke , Sîn-kî hó-kìng tshiánn lâng-kheh , Thong-ti lāu-tuā lí tsi̍t-ê . |
員仔 咱 有 搜 二斗 , 通 請 朋友 厝邊兜 , 老小 是 咱 福份 到 , 即通 豎厝 甲 疊樓 。 |
Înn-á lán ū so nn̄g-táu , Thang tshiánn pîng-iú tshù-pinn-tau , Láu-sè sī lán hok-hūn kàu , Tsiah-thang khiā-tshù kah tha̍h-lâu . |
老大 咱 有 樓 通 豎 , 親成 朋友 呌 來 者 , 有 買 猪肉 后坐 赤 , 敬神 拜 好 拴 奉 食 。 |
Lāu-tuā lán ū lâu thang khiā , Tshin-tsiânn pîng-iú kiò lâi tsia , Ū bé ti-bah āu-tsē tshiah , Kìng-sîn pài hó tshuân hōng tsia̍h . |
老小 緊 拴 通好 拜 , 我 來去 呌 先生 來 , 也通 拴酒 甲 拴菜 , 通 請 人客 即 英皆 。 |
Láu-sè kín tshuân thang-hó pài , Guá lâi-khì kiò sian-sinn lâi , Iā-thang tshuân-tsiú kah tshuân-tshài , Thang tshiánn lâng-kheh tsiah ing-kai . |
先生 來到 成 歡喜 , 伊 坐 大位 笑 微微 , 那塊 食酒 那 廣起 , 呌 咱 着緊 毛灬 妻兒 。 |
Sian-ainn lâi-kàu tsiânn huann-hí , I tsē tuā-uī tshiò bi-bi , Ná-teh tsia̍h-tsiú ná kóng-khí , Kiò lán tio̍h-kín tshuā tshue-lî . |
先生 共 阮 鬪 打派 , 共 恁 學生 鬪 主裁 , 青盲 擺脚 有 人 愛 , 查某 即 報 二个 來 。 |
Sian-sinn kā guán tàu phah-phàinn , Kā lín ha̍k-sing tàu tsú-tshâi , Tshinn-mî pái-kha ū lâng ài , Tsa-bóo tsiah pò nn̄g-ê lâi . |
有錢 免京 無 查某 , 照實 交帶 我 賢徒 , 塊 恁 食用 賣 干苦 , 我 返 隨時 來去 謨 。 |
Ū-tsînn m̄-kiann bô tsa-bóo , Tsiàu-si̍t kau-tài guá hiân-tôo , Tè lín tsia̍h-īng bē kan-khóo , Guá tńg suî-sî lâi-khì bôo . |
無嫌 不足 甲 却四 , 報來 乎 阮 做 妻兒 , 卜 乎 先生 汝 主意 , 那有 毛灬來 故 家其 。 |
Bô-hiâm put-tsiok kah khiap-sì , Pó-lâi hōo guán tsuè tshue-lî , Beh hōo sian-sinn lí tsú-ì , Nā-ū tshuā-lâi kòo ka-kī . |
學生 恁 看听 相細 , 阮 隔壁厝 有 二个 , 現時 道野 未 出嫁 , 娶來 乎 恁 做 賢妻 。 |
Ha̍k-sing lín khàunn-thiann siông-sè , Guán keh-piah-tshù ū nn̄g-ê , Hiān-sî tō-iá bē tshut-kè , Tshuā-lâi hōo lín tsuè hiân-tshe . |
算是 恁 个 厝邊兜 , 全望 先生 鬪 提頭 , 娶 來 乎 阮 做 家后 , 阮 即 送 汝 个 紅包 。 |
Sǹg-sī lín ê tshù-pinn-tau , Tsn̂g-bāng sian-sinn tàu thê-thâu . Tshuā lâi hōo guán tsuè ke-āu , Guán tsiah sàng lí ê âng-pau . |
今 我 食飽 卜 回返 , 學生 做 恁 拴 眠床 , 一 二 姉妹 呈 打算 , 娶 來 乎 恁 付 冥方 。 |
Tann guá tsia̍h-pá beh huê-tńg , Ha̍k-sing tsuè lín tshuân bîng-tshn̂g , Tsit nn̄g tsí-bē thìng phah-sǹg , Tshuā lâi hōo lín hù mî-hng . |
相辞 先生 返 地所 , 塊卜 返去 共 咱 謨 , 毛灬 來 通 乎 咱 做某 , 老大 着 拴 眠床舖 。 |
Sann-sî sian-sinn tńg tē-sóo , Teh-beh tńg-khì kā lán bôo , Tshuā lâi thang hōo lán tsuè-bóo , Lāu-tuā tio̍h tshuân bîn-tshn̂g-phoo . |
老小 被舖 不免 整 , 這層 我 共 汝 叙明 , 眠床 自本 有 二頂 , 咱 來 伐落 靠 房宮 。 |
Láu-sè phē-phoo m̄-bián tsíng , Tsit-tsân guá kā lí sū-bîng , Bîn-tshn̂g tsū-pún ū nn̄g-tíng , Lán lâi hua̍t-lo̍h khò pâng-king . |
伐落 靠壁 靠 坂堵 , 大生 來泡 談泊 糊 , 好時 好日 卜 毛灬某 , 娶 來 通好 困 仝舖 。 |
Hua̍t-lo̍h khò-piah khò pán-tóo , Tāi-sing lâi-phàu tām-po̍h kôo , Hó-sî hó-li̍t beh tshuā-bóo , Tshuā lâi thang-hó khùn kâng-phoo . |
房內 歸宮 朗 靠 透 , 查某 毛灬 來 到 咱兜 , 也示 先生 打 咱 到 , 查某 面肉 白拋拋 。 |
Pâng-lāi kui-king lóng khò thàu , Tsa-bóo tshuā lâi kàu lán-tau , Iā-sī sian-sinn phah lán kàu , Tsa-bóo bīn-bah pe̍h-phau-phau . |
老大 塊 共 我 廣起 , 查某 面肉 白尼示 , 也通 配 我 甲 配 汝 , 不免 趁人 無 妻兒 。 |
Lāu-tuā teh kā guá kóng-khí , Tsa-bóo bīn-bah pe̍h-lî-si , Iā-thang phè guá kah phé lí , M̄-bián thàn-lâng bô tshe-lî . |
照實 通知 汝 老小 , 查某 面肉 不 相白 , 娶 來 到 咱 厝內底 , 今 咱 一人 份 一个 。 |
Tsiàu-si̍t thong-ti lí láu-sè , Tsa-bóo bīn-bah bē siunn-pe̍h , Tshuā lâi kàu lán tshù-lāi-té , Tann lán tsi̍t-lâng pun tsi̍t-ê . |
一人 門|好 一个 額 , 娶來 坐轎 無 坐車 , 通 甲 老大 吉 尪者 , 食員 治時 即 卜 食 。 |
Tsi̍t-lâng tú-hó tsi̍t-ê gia̍h , Tshuā--lâi tsē-kiō bô tsē-tshia , Thang kah lāu-tuā kiat ang-tsiá , Tsia̍h-înn tī-sî tsiah beh tsia̍h . |
小歲 老細 汝 个 份 , 閣是 查某 囝仔火吞 , 今 咱 着 娶 來去 困 , 一个 一个 門|好 份 。 |
Tsió-huè láu-sè lí ê hūn , Koh-sī tsa-bóo gín-á-thûn , Tann lán tio̍h tshuā lâi-khì khùn , Tsi̍t-ê tsi̍t-ê tú-hó pun . |
老大 咱 卜 出頭天 , 這擺 娶某 煞 免錢 , 今 有 查某献 通 鼻 , 娶入 房宮 煞 食員 。 |
Lāu-tuā lán beh tshut-thâu-thinn , Tsit-pái tshuā-bóo suah bián-tsînn , Tann ū tshuā-bóo-hiàn thang phīnn , Tshuā-li̍p pâng-king suà tsia̍h-înn . |
娶 甲 到位 來 相送 , 老小 相牽 行 入房 , 有錢 身份 加 真重 , 無嫌 擺脚 目灰 人 。 |
Tshuā kah kàu-uī lâi sann-sàng , Láu-sè sann-khan kiânn li̍p-pâng , Ū-tsînn sīn-hūn ke tsīn-tāng , Bô-hiâm pái-kha ba̍k-he lâng . |
老大 今 咱 有 頭粽 , 某 來 成 某 尫 成 尫 , 有 家 有 后 有 所望 , 今 道 娶 來 三澁江 。 |
Lāu-tuā tann lán ū thâu-tsáng , Bóo lâi sîng bóo ang sîng ang , Ū ke ū āu ū sóo-bāng , Tann tō tshuā lâi sam-siap-kang . |
老小 汝 着 听 入耳 , 恁 嫂 愛食 鹹酸甜 , 諒 尪 致着 有 子痛 , 秧卜 頭胎 生 校生 。 |
Láu-sè lí tio̍h thainn li̍p-ní , Lín só ài-tsia̍h kiâm-sng-tinn , Liōng ang tì-tio̍h ū kiánn-thiànn , Iang-beh thâu-the sinn hāu-sinn . |
老大 報 乎 我 知影 , 我 着 順煞 報 恁 听 , 是 恁 弟婦 塊 病子 , 見着 粥飯 干乾 京 。 |
Lāu-tuā pò hōo guá tsai-iánn , Guá tio̍h sūn-suà pò lín thiann , Sī lín tē-hū teh pīnn-kiánn , Kìnn-tio̍h bê-pn̄g kan-ta kiann . |
弟婦 有子 真 加再 , 刀無 外久 居 花胎 , 諒必 前世 做 好代 , 即能 才 來 子 也 來 。 |
Tē-hū ū-kiánn tsin ka-tsài , To-bô guā-kú ki hue-thai , Liōng-pit tsîng-sè tsuè hó-tāi , Tsiah-ē tsâi lâi tsú iā lâi . |
實意 交帶 換帖 哥 , 阮某 腹肚 真 亥趖 , 諒必 好代 前世 做 , 才 子 即 到 咱 家和 。 |
Si̍t-ì kau-tài uānn-thiap ko , Guán-bóo pak-tóo tsin hai-sô , Liōng-pit hó-tāi tsîng-sì tsò , Tsâi tsú tsiah kàu lán ka-hô . |
牽手 娶來 有 成年 , 身孕 滿其 塊卜 生 , 老小 汝 着 听 入耳 , 麻油 着來 呌 人 晶 。 |
Khan-tshiú tshuā--lâi ū tsiânn-nî , Sin-īn muá-kî teh-beh sinn , Láu-sè lí tio̍h thiann li̍p-ní , Muâ-iû tio̍h-lâi kiò lâng tsinn . |
老大 真 有 故 牽手 , 伐落 呌人 晶 麻油 , 着 買 上好 个 燒酒 , 來食 骨頭 恰 未 抽 。 |
Lāu-tuā tsin ū kòo khan-tshiú , Hua̍t-lo̍h kiò-lâng tsinn muâ-iû , Tio̍h bé siōng-hó ê sio-tsiú , Lâi--tsia̍h kut-thâu khah bē thiu . |
麻油 燒酒 朗 拴 倒 , 双人 腹肚 直直挲 , 生 能 順示 着 真好 , 維算 來去 呌 產婆 。 |
Muâ-iû sio-tsiú lóng tshuân tò , Siang-lâng pak-tóo ti̍t-ti̍t-so , Sinn ē sūn-sī tio̍h tsin-hó , Ī-sǹg lâi-khì kiò sán-pô . |
老大 咱 恰 不知影 , 着 來去 映 厝邊兄 , 是 阮 兄嫂 卜 生子 , 映 呌 產婆 替 咱 行 。 |
Lāu-tuā lán khah m̄-tsai-iánn , Tio̍h lâi-khì ǹg tshù-pinn-hiann , Sī guán hiann-só beh sinn-kiánn , Ǹg kiò sán-pô thè lán kiânn . |
人 乎 咱 映 真 走跳 , 踐久 此京 棟未條 , 產婆 呌來 真 能曉 , 到位 着 對 腹肚 秋 。 |
Lâng hōo lán ǹg tsin tsáu-thiàu , Tshiân-kú tsí-kiann tòng-bē-tiâu , Sán-pô kiò--lâi tsin ē-hiáu , Kàu-uī tio̍h tuì pak-tóo tshiu . |
產婆 腹肚 秋 了后 , 囝仔 生 落 土脚兜 , 隨時 哭甲 碗碗哮 , 老大 拴 衫 通來 包 。 |
Sán-pô pak-tóo tshiau liáu-āu , Gín-á sinn lo̍h thôo-kha-tau , Suî-sî khàu-kah uánn-uánn-háu , Lāu-tuā tshuân sann thang-lâi pau . |
囝仔 隨時 生落 土 , 產婆 塊廣 是 查埔 , 身軀 洗好 包 衫褲 , 囝仔 閣 真 大胚謨 。 |
Gín-á suî-sî sinn-lo̍h thôo , Sán-pô teh-kóng sī tsa-poo , Sin-khu sé-hó pau sann-khòo , Gín-á koh tsin tuā-phe-bôo . |
荖大 囝仔 包 好細 , 是 阮 兄嫂 生 頭胎 , 着 拴 吉丙 腹 先 帝 , 野未 三江 免 刣雞 。 |
Lāu-tuā gín-á pau hó-sè , Sī guán hiann-só sinn thâu-the , Tio̍h tshuân kiat-piánn pak sing teh , Iá-bē sann-kang bián thâi-ke . |
麻油 拴 卜 箭 吉丙 , 听見 弟婦 塊 哀聲 , 廣 伊 腹肚 做存 痛 , 老小 有 听 也 無 听 。 |
Muâ-iû tshuân beh tsìnn kiat-piánn , Thiann-kìnn tē-hū teh ai-siann , Kóng i pak-tóo tsuè-tūn thiànn , Láu-sè ū thiann iā bô thiann . |
有 听 交帶 汝 老大 , 這層 乎 汝 鬪 煞 訛 , 着 乎 產婆 伊 順續 , 却 那 明白 着 看活 。 |
Ū thiann kau-tài lí lāu-tuā , Tsit-tsân hōo lí tàu suah hua̍h , Tio̍h hōo sán-pô i sūn-suà , Khioh nā bîng-pi̍k tio̍h khuànn-ua̍h . |
老少 交帶 有 終程 , 隨呌 產婆 入 房宮 , 生 能 順示 着 萬倖 , 尽課 產婆 个 才情 。 |
Láu-sè kau-tài ū tsiong-thîng , Suî-kiò sán-pô li̍p pâng-king , Sinn ē sūn-sī tio̍h bān-hīng , Tsīn-khò sán-pô ê tsâi-tsîng . |
產婆 實意 真 知影 , 入房 囝仔 哮 出聲 , 野 拴 燒水 治 大鼎 , 赶緊 通知 換帖 兄 。 |
Sán-pô si̍t-ì tsin tsai-iánn , Li̍p-pâng gín-á háu tshut-siann , Iá tshuân sio-tsuí tī tuā-tiánn , Kuánn-kín thong-ti uānn-thiap hiann . |
我 緊 來去 養 燒水 , 老少 听 我 報 士非 , 恁 恰 福氣 生 一對 , 一 男 一 女 成 古錐 。 |
Guá kín lâi-khì iúnn sio-tsuí , Láu-sè thiann guá pò sū-hui , Lín kah hok-khì sinn tsi̍t-tuì , It lâm it lí tsiânn kóo-tsui . |
老大 塊 共 我 点醒 , 廣 阮 牽手 生 双生 , 產婆 入房 一目爾 , 却 有 順示 着 達錢 。 |
Lāu-tuā teh kā guá tiám-tshínn , Kóng guán khan-tshiú sinn siang-sinn , Sán-pô li̍p-pâng tsi̍t-ba̍k-ni̍h , Khioh ū sūn-sī tio̍h ta̍t-tsînn . |
恁 生 一 男 甲 一 女 , 老少 着 听 我 通知 , 產婆 真成 好 手四 , 着 拴 紅包 通 乎伊 。 |
Lín sinn it lâm kah it lí , Láu-sè tio̍h thiann guá thong-ti , Sán-pô tsin-tsiànn hó tshiú-sì , Tio̍h tshuân âng-pau thang hōo-i . |
老大 塊 共 我 廣起 , 拴 乎 產婆 返 家期 , 這擺 真 即 石 化示 , 能來 双生 真 無宜 。 |
Lāu-tuā teh kā guá kóng-khí , Tshuân hōo sán-pô tńg ka-kî , Tsit-pái tsin tsiah tsio̍h huà-sī , Ē-lâi siang-sinn tsin bô-gî . |
這个 產婆 計然 能 , 一過 共 咱 却 二胎 , 紅包 着 送 伊 恰多 , 二胎 共 咱 却 三个 。 |
Teit-ê sán-pô kè-liân ē , Tsi̍t-kè kā lán khioh nn̄g-the , Âng-pau tio̍h sàng i khah-tsē , Nn̄g-the kā lán khioh sann-ê . |
紅包 着 送 二千四 , 相時 產婆 返 家庭 , 也是 天地 相 照應 , 今 咱 有 才 甲 有 丁 。 |
Âng-pau tio̍h sàng nn̄g-sì-tshing , Sann-sî sán-pô tńg ka-tîng , Iā-sī thinn-tē sann tsiàu-ìng , Tann lán ū tsâi kah ū ting . |
今 咱 有 丁 甲 有 錢 , 伐落 通來 答謝 天 , 精差 換帖 無仝 姓 , 今 咱 一家 團團 員 。 |
Tann lán ū ting kah ū tsînn , Hua̍t-lo̍h thang-lâi tap-siā thinn , Tsing-tsha uānn-thiap bô-kâng sìnn , Tann lán tsi̍t-ke thuân-thuân înn . |
換帖 字姓 無仝欵 , 今 道 一家 員環環 , 答謝 天地 好 維算 , 今 凖 天地 謝 周全 。 |
Uānn-thaip4 lī-sìnn bô-kâng-khuán , Tann tō tsi̍t-ke înn-khuân-khuân , Tap-siā thinn-tē hò ī-suàn , Tann tsún thinn-tē siā tsiu-tsuân . |
答謝 天地 好 安然 , 這本 姓 邱 清壽 邊 , 下集 笑科 却 便便 , 全 編 乞食 塊 假仙 。 |
Tap-siā thinn-tē hó an-liân , Tsit-pún sìnn Khu Tshing-siū pian , Ē-tsi̍p tshiò-khe khioh piān-piān , Tsuân pian khit-tsia̍h teh ke-sian . |
這本 扯擺 共 恁 廣 , 下集 乞食 赶 廟公 , 來看 家內 能 興旺 , 家火 隨時 大貢貢 。 |
Tsit-pún tshé-pái kā lín kóng , Ē-tsi̍p khit-tsia̍h kuánn biō-kong , Lâi-khuànn ka-lāi ē hing-ōng , Ke-hé suî-sî tuā-kòng-kòng . |
這集 歌仔 恁 有 看 , 人 廣 才 旺 着 升官 , 下集 廟公 乞食 赶 , 赶 伊 自然 有 因單 。 |
Tsip-pún kua-á lín ū khuànn , Lâng kóng tsâi ōng tio̍h sing-kuann , Ē-tsi̍p biō-kong khit-tsia̍h kuánn , Kuánn i tsū-liân ū in-tuann . |
乞食 看着 想 不明 , 赶 伊 湳滲 做 野僧 , 勸 人 故 廟 着 賜正 , 只本 歌仔 到者 程 。 |
Khit-tsia̍h khuànn-tio̍h siūnn put-bîng , Káunn i lām-sám tsuè iá-tsing , Khǹg lâng kòo biō tio̍h sì-tsiànn , Tsit-pún kua-á kàu-tsia thîng . |