冊名 | 遊臺勸世歌(2) |
編者 | 陳甲 |
出版社 | 台中市北區湖南里大湖巷16號 |
出版年 | 未知 |
篇名 | 全本 |
我 住 臺中 呆 所在 , 為着 推銷 貴地 來 , 朋友 感想 那是 愛 , 讚成 這項 好藥材 。 |
Guá tuà Tâi-tiong pháinn sóo-tsāi , Uī-tio̍h thui-siau kuì-tē lâi , Pîng-iú kám-sióng nā-sī ài , Tsàn-sîng tsit-hāng hó-io̍h-tsâi . |
不才 含慢 話 實在 , 丁能 幾句 呼 咱 知 , 那是 無閑 卜 買菜 , 請 恁 買 返 即閣來 。 |
Put-tsâi hâm-bān uē si̍t-tsāi , Ting-lîng kuí-kù hōo lán tsai , Nā-sī bô-îng beh bué-tshài , Tshiánn lín bué tńg tsiah-koh-lâi . |
不通 聽歌 甲 過到 , 返去 因某 念 斬頭 , 買菜 去 甲 過到 後 , 冤家 相打 血 那 流 。 |
M̄-thang thiann-kua kah kè-tàu , Tńg--khì in-bóo liām tsām-thâu , Bué-tshài khì kah kè-tàu āu , Uan-ke sio-phah hui̍h ná lâu . |
做失 做德 是 一層 , 聽歌 着愛 有 時間 , 無閑 不通 帶 這担 , 聽 甲 過到 着 相慢 。 |
Tsuè-sit tsuè-tik sī tsi̍t-tsân , Thiann-kua tio̍h-ài ū sî-kan , Bô-îng m̄-thang tuà tsia-tànn , Thiann kah kè-tàu tio̍h siunn-bān . |
大陸 原來 中華 管 , 限時 他人 塊 占權 , 同胞 不通 無預算 , 着愛 協力 來 報冤 。 |
Tāi-lio̍k guân-lâi Tiong-huâ kuán , Hiān-sî tha-lîn teh tsiàm-kuân , Tông-pau m̄-thang bô-ī-suàn , Tio̍h-ài hia̍p-li̍k lâi pò-uan . |
蔣公 伊 者 想 有 到 , 反攻大陸 救 同胞 , 野心 伊 是 想無透 , 永遠 定着 未出頭 。 |
Tsiúnn-kong i tsiá siūnn ū kàu , Huán-kong-tāi-lio̍k kiù tông-pau , Iá-sim i sī siūnn-bô-thàu , Íng-uán tiānn-tio̍h bē-tshut-thâu . |
清榮 快活 過 日子 , 反攻大陸 着 準備 , 軍民 合作 着 一致 , 復興 中華 萬萬年 。 |
Tshing-îng khuìnn-ua̍h kè li̍t-tsí , Huán-kong-tāi-lio̍k tio̍h tsún-pī , Kún-bîn ha̍p-tsok tio̍h it-tì , Ho̍k-hing Tiong-hâu bān-bān-nî . |
雲開 月圓 見 清天 , 幸福 兄弟 來 結緣 , 新兵 就愛 認真 練 , 反攻 通好 得 安然 。 |
Hûn-khui ge̍h-înn kìnn tshing-thian , Hīng-hok hiann-tī lâi kiat-iân , Sin-ping tio̍h-ài līn-tsin liān , Huán-kong thong-hó tit an-liân . |
臺中 特快 去 八堵 , 卜 遊 宜蘭 透 蘇澳 , 謀財害命 做 強盜 , 賊心 似 鐵 官 如 爐 。 |
Tâi-tiong ti̍k-khuài khì Pueh-tóo , Beh iû Gî-lân thàu Soo-òo , Môo-tsâi-hāi-bīng tsuè kiông-tōo , Tshat-sim sū ti̍h kuann lû lôo . |
八堵 過了 去 暖暖 , 山水 直流 那 水泉 , 飼着 養女 不通 怨 , 親生 一般 人 心願 。 |
Pueh-tóo kè-liáu khì Luán-luán , Suann-tsuí ti̍t-lâu ná tsuí-tsuân , Tshī-tio̍h ióng-lú m̄-thang uàn , Tshin-sinn it-puann lâng sim-guān . |
暖暖 過了 四脚亭 , 山間 地頭 真 平靜 , 生理 卜做 愛 公平 , 親切 本位 守 衛生 。 |
Luán-luán kè-liáu Sì-kha-tîng , Suann-kan tē-thâu tsin pîng-tsīng , Sing-lí beh-tsuè ài kong-pîng , Tshin-tshiat pún-uī siú uē-sing , |
四脚亭 過 是 瑞芳 , 近 金瓜石 出 金礦 , 誠實 不通 典 凸風 , 趁錢 安家 是 無戆 。 |
Sì-kha-tîng kè sī Suī-hong , Kūn Kim-kue-tsio̍h tshut kim-khòng , Tsiânn-si̍t m̄-thang tián phòng-hong , Thàn-tsînn an-ka sī bô-gōng . |
瑞芳 過了 名 猿洞 , 認真 打拼 來 耕農 , 做人 不通 想 放蕩 , 即 免 去 做 烏狗王 。 |
Suī-hong kè-liáu miâ Kâu-tōng , Līn-tsin phah-piànn lâi king-lông , Tsuè-lâng m̄-thang siūnn hòng-tōng , Tsiah bián khì tsuè oo-káu-ông . |
猿洞 過了 三貂嶺 , 暗路 絕對 不通 行 , 做人 生成 愛 打拼 , 虎 死 留皮 人 留名 。 |
Kâu-tōng kè-liáu Sam-tiua-niá , Àm-lōo tsua̍t-tuì m̄-thang kiânn , Tsuè-lâng sinn-sîng ài phah-piànn , Hóo sí lâu-phê lâng lâu-miâ . |
三貂嶺 過 牡丹坑 , 山間 所在 路 無平 , 我 廣 大家 免 相箭 , 當今 總是 為着錢 。 |
Sam-tiua-niá kè Bóo-tan-kinn , Suann-kan sóo-tsāi lōo bô-pînn , Guá kóng tāi-ke bián sann-tsìnn , Tong-kim tsóng-sī uī-tio̍h-tsînn . |
牡丹坑 過 頂双溪 , 看着 溪水 真 清白 , 男大當婚 女 當嫁 , 不通 四街 吹狗螺 。 |
Bóo-tan-kinn kè Tíng-sang-khe , Khuànn-tio̍h khé-tsuí tsin tshing-pe̍h , Lâm-tāi-tong-hun lú tong-kè , M̄-thang sì-kuè tshe-káu-lê . |
頂双溪 過 名 貢寮 , 勸人 不通 賭 飲 嫖 , 那有 財產 那 開了 , 無錢 着 个 八肚夭 。 |
Tíng-sang-khe kè miâ Kòng-liâu , Khǹg-lâng m̄-thang tóo ím phiâu , Nā-ū tsâi-sán nā khai-liáu , Bô-tsînn tio̍h ē pak-tóo-iau . |
貢寮 過了 去 福隆 , 做人 不通 過 樂暢 , 安分守己 咱 力量 , 錦上添花 增 福祥 。 |
Kòng-liâu kè-liáu khì Hok-liông , Tsuè-lâng m̄-thang kè lo̍k-thiòng , An-hūn-siú-kí lán li̍k-liōng , Kím-siōng-thiam-hua tsing hok-siông . |
福隆 過了 去 石城 , 做人 無錢 人 着 驚 , 免廣 大家 都 知影 , 錢 無 省 敢 合 咱 行 。 |
Hok-liông kè-liáu miâ Tsio̍h-siânn , Tsuè-lâng bô-tsînn lâng tio̍h kiann , Bián-kóng tāi-ke to tsai-iánn , Tsînn bô siánn kánn kap lán kiânn . |
石城 過了 名 大里 , 虛花 迌 無了時 , 世間 卜帶 愛 注意 , 了丁 失財 黃疲疲 。 |
Tsio̍h-siânn kè-liáu miâ Tāi-lí , Hi-hua thit-thô bô-liáu-sî , Sè-kan beh-tuà ài tsù-ì , Liáu-ting sit-tsâi n̂g-phi-phi . |
大里 過了 名 大溪 , 做人 信用 愛 清白 , 還 了 債 着 起 了 家 , 真大 江山 嗎 咱 个 。 |
Tāi-lí kè-liáu miâ Tāi-khe , Tsuè-lâng sìn-iōng ài tshing-pe̍h , Hîng liáu tsè tio̍h khí liáu ke , Tsin-tuā kang-san mā lán ê . |
大溪 過了 名 龜山 , 死坐活食 不 按盞 , 卜食 不趁 相對看 , 乎人 罵 咱 死鱸鰻 。 |
Tāi-khe kè-liáu miâ Ku-suann , Sí-tsē-ua̍h-tsia̍h m̄ àn-tsuánn , Beh-tsia̍h m̄-thàn sann-tuì-khuànn , Hōo-lâng mā lán sí-lôo-muâ . |
龜山 過了 是 外澳 , 無彩 飼 咱 即 大科 , 坐食 山崩 卜 省步 , 做人 總是 着 認路 。 |
Ku-suann kè-liáu sī Guā-òo , Bô-tshái tshī lán tsiah tuā-khoo , Tsē-tsia̍h suann-pang beh siánn-pōo , Tsuè-lâng tsóng-sī tio̍h līn-lōo . |
外澳 過了 是 頭城 , 無 念 到尾 不知驚 , 世間 卜帶 愛 打拼 , 春錢 發達 好名聲 。 |
Guā-òo kè-liáu sī Thâu-siânn , Bô liām kàu-bué m̄-tsai-kiann , Sè-kan beh-tuà ài phah-piànn , Tshun-tsînn huat-ta̍t hó-miâ-siann . |
頭城 過了 是 礁溪 , 色 中 生命 有 關係 , 不通 被 色 來 所 迷 , 叫醒 精神 咱 大家 。 |
Thâu-siânn kè-liáu sī Ta-khe , Sik tiong sìnn-miā ū kuan-hē , M̄-thang pī sik lâi sóo bê , Kiò-tshínn tsing-sîn lán tāi-ke . |
礁溪 過了 名 四結 , 不通 學話 多 口舌 , 事事 不通 卜 夭折 , 有始有終 人 豪傑 。 |
Ta-khe kè-liáu miâ Sù-kiat , M̄-thang o̍h-uē to kháu-sia̍t , Sū-sū m̄-thang beh iáu-tsiat , Iú-sú-iú-tsiong lâng hô-kia̍t . |
四結 過了 名 宜蘭 , 顧 咱 身體 那 平安 , 趁多 趁少 無 相干 , 忍耐 努力 好 人班 。 |
Sù-kiat kè-liáu miâ Gî-lân , Kòo lán sin-thé nā pîng-an , Thàn-tsuē thàn-tsió bô siong-kan , Lím-nāi nóo-li̍k hó lâng-pān . |
宜蘭 過了 是 二結 , 花言巧語 用 口舌 , 拐 人 錢財 來 嫖 , 社會 毒虫 偕 着 滅 。 |
Gî-lân kè-liáu sī Lī-kiat , Huá-giân-kha-gú iōng kháu-sia̍t , Kuái lâng tsînn-tsâi lâi phiâu-siat , Siā-huē to̍k-thâng kai tio̍h bia̍t . |
二結 過了 去 羅東 , 不通 自稱 三齊王 , 萬項 總是 想 定噹 , 吞氣 求財 却 無防 。 |
Lī-kiat kè-liáu khì Lô-tong , M̄-thang tsū-tshing Sam-tsê-ông , Bān-hāng tsóng-sī siūnn tīng-tòng , Thun-khì kiû-tsâi khiok bû-hông . |
羅東 過了 是 冬山 , 脚手 勇健 那 平安 , 一勤 天下 事 無難 , 家庭 美滿 也 清閒 。 |
Lô-tong kè-liáu sī Tong-san , Kha-tshiú ióng-kiānn nā pîng-an , It-khûn thian-hā sū bû-lân , Ka-tîng bí-buán iā tshing-hân . |
冬山 過了 名 新城 , 出外 着 想 厝 某子 , 善惡 報應 廣 恁 聽 , 積德 做好 有 名聲 。 |
Tong-san kè-liáu miâ Sin-siânn , Tshut-guā tio̍h siūnn tshù bóo-kiánn , Siān-ok pò-ìng kóng lín thiann , Tsik-tik tsuè-hó ū miâ-siann . |
新城 過了 是 蘇澳 , 生理 卜做 愛 正道 , 信用 自有 尋 主顧 , 童叟無欺 好 規模 。 |
Sin-siânn kè-liáu sī Soo-ò , Sing-lí beh-tsuè ài tsìng-tō , Sìn-iōng tsū-iú tshē tsú-kòo , Tông-sóo-bû-khi hó kui-môo . |
蘇澳 翻返 重 打單 , 直接 竹南 海外線 , 勸世 恁 聽 想 按盞 , 念 得 大粒 小粒 汗 。 |
Soo-sòo huan-tńg tîng phah-tuann , Ti̍t-tsiap Tik-lâm hái-guā-suànn , Khǹg-sè lín thiann siūnn àn-tsuánn , Liām tit tuā-lia̍p suè-lia̍p kuānn . |
竹南 分 去 淡文湖 , 出生入死 為 腹肚 , 有个 不敢 卜 娶媒 , 一款 專門 做 錢奴 。 |
Tik-lâm hun khì Tām-bûn-ôo , Tshut-sing-li̍p-sú uī pak-tóo , Ū-ê m̄-kánn beh tshuā-bóo , Tsi̍t-khuán tsuan-bûn tsuè tsînn-lôo . |
過 大山脚 , 無錢 有人 魚肉肉 , 有錢 不敢 食 上飽 , 一款 傢伙 開 臭乾 。 |
kè Tuā-suann-kha , Bô-tsînn ū-lâng hî-bah-bah , Ū-tsînn m̄-kánn tsia̍h siōng-pá , Tsi̍t-khuán ke-hé khai tshàu-ka . |
大山脚 過 是 後龍 , 一款 卜食 不 振動 , 食 人 利息 錢 直 放 , 母上加利 驚倒人 。 |
Tuā-suann-kha kè sī Āu-lâng , Tsi̍t-khuán beh-tsia̍h m̄ tín-tāng , Tsia̍h lâng lī-sik tsînn ti̍t pàng , Bú-siōng-ka-lī kiann-tó-lâng . |
後龍 過了 是 龍港 , 才情 總是 親手 弄 , 我 來 出世 雙手 空 , 別人 出世 富戶人 。 |
Āu-lâng kè-liáu sī Lîng-káng , Tsâi-tsîng tsóng-sī tshin-tshiú lāng , Guá lâi tshut-sì sang-tshiú khang , Pa̍t-lâng tshut-sì hù-hōo-lâng . |
龍港 過了 公司寮 , 卜食 不趁 開能了 , 編歌 勸世 無 效消 , 第一 做人 取 才調 。 |
Lîng-káng kè-liáu Kong-si-liâu , Beh-tsia̍h m̄-thàn khai-ē-liáu , Pian-kua khǹg-sè bô hau-siâu , Tē-it tsuè-lâng tshú tsâi-tiāu . |
公司寮 過 白沙屯 , 不通 一日 食飽困 , 終身 以 勤儉 為本 , 運 到 自然 錢 能 春 。 |
Kong-si-liâu kè Pe̍h-sua-tūn , M̄-thang tsi̍t-li̍t tsia̍h-pá-khùn , Tsiong-sin í khûn-khiām uī-pún , Ūn kàu tsū-liân tsînn ē tshun . |
白沙屯 過 是 新埔 , 每人 着愛 有 頭路 , 第一 家庭 着 愛顧 , 節省 浪費 能 進步 。 |
Pe̍h-sua-tūn kè sī Sin-poo , Muí-lâng tio̍h-ài ū thâu-lōo , Tē-it ka-tîng tio̍h ài-kòo , Tsiat-síng lōng-huì ē tsìn-pōo . |
新埔 過了 是 通霄 , 總是 為着 腹肚夭 , 卜食 卜穿 愛 走跳 , 這 是 勸善 無 效消 。 |
Sin-poo kè-liáu sī Thong-siau , Tsóng-sī uī-tio̍h pak-tóo-iau , Beh-tsia̍h beh-tshīng ài tsáu-thiàu , Tse sī khǹg-siān bô hau-siâu . |
通霄 過了 名 苑裡 , 虛花 迌 無了時 , 那有 悔故 事 未遲 , 食老 即免 老献四 。 |
Thong-siau kè-liáu miâ Uán-lí , Hi-hua thit-thô bô-liáu-sî , Nā-ū hué-kòo sū bē-tî , Tsia̍h-lāu tsiah-bián lāu-hiàn-sì . |
苑裡 過了 名 日南 , 光路 不行 行 日暗 , 家庭 不顧 格 冷淡 , 親樣 一款 最上慘 。 |
Uán-lí kè-liáu miâ Li̍t-lâm , Kng-lōo m̄-kiânn kiânn li̍t-àm , Ka-tîng m̄-kòo kik líng-tām , Tshin-iūnn tsit-khuán tsuè-siōng-tshám . |
日南 過了 是 大甲 , 趁錢 糴米 甲 買柴 , 家庭 着 顧 三當飽 , 不通 亂作 行 爭差 。 |
Li̍t-lâm kè-liáu sī Tāi-kah , Thàn-tsînn tia̍h-bí kah bué-tshâ , Ka-tîng tio̍h kòo sann-tǹg-pá , M̄-thang luān-tsok kiânn tsing-tsha . |
大甲 過了 是 甲南 , 勸 人 不通 來 想貪 , 貪者 着个 受 黑暗 , 免 受 災禍 來 悽慘 。 |
Tāi-kah kè-liáu sī Kah-lâm , Khǹg lâng m̄-thang lâi siūnn-tham , Tham--tsiá tio̍h-ē siū oo-àm , Bián siū tsai-hō lâi tshinn-tshám . |
甲南 過了 名 清水 , 順情 有孝 有 改為 , 活 在 世間 一點氣 , 有孝 感動 天 本位 。 |
Kah-lâm kè-liáu miâ Thing-tsuí , Sūn-tsîng iú-háu ū kái-uî , Ua̍h tsāi sè-kan tsi̍t-tiám-khuì , Iú-hàu kám-tōng thinn pún-uī . |
清水 過了 沙鹿街 , 有孝 父母 即有 底 , 好代 大家 相合 做 , 食老 即 免 老連回 。 |
Tshing-tsuí kè-liáu Sua-la̍k-kue , Iú-hàu pē-bú tsiah-ū tué , Hó-tāi tāi-ke sann-kap tsuè , Tsia̍h-lāu tsiah bián lāu-liân-huê . |
沙鹿 過了 龍目井 , 事 無 不通 話 亂生 , 順者 為孝 家 團圓 , 有孝 二字 感動天 。 |
Sua-la̍k kè-liáu Lîng-ba̍k-tsínn , Sū bô m̄-thang uē luān-sinn , Sūn--tsiá uî-hàu ka thuân-înn , Iú-hàu nn̄g-lī kám-tōng-thinn . |
龍井 過了 名 大肚 , 厝邊頭尾 相 招呼 , 敬老尊賢 相 愛顧 , 凡事 時到 未 担誤 。 |
Lîng-tsínn kè-liáu miâ Tuā-tōo , Tshù-pinn-thâu-bué sann tsio-hoo , Kìng-nóo-tsun-hiân sann tsiàu-kòo , Huân-sū sî-kàu bē tam-gōo . |
大肚 過去 是 追分 , 人 無 外久 能 青春 , 第一 遵守 照 五倫 , 天宮賜福 好老運 。 |
Tuā-tōo kè--khì sī Tui-hun , Lâng bô guā-kú ê tshing-tshun , Tē-it tsun-siú tsiàu ngóo-lûn , Thian-kiong-sù-hok hó-lāu-ūn . |
追分 直接 返 台中 , 下南 屏東 連 高雄 , 全省 一週 遊 呼 暢 , 蟾蜍油 是 好信用 。 |
Tui-hun ti̍t-tsiap tńg Tâi-tiong , Hā-lâm Pîng-tong liân Ko-hiông , Tsuân-síng tsi̍t-tsiu iû hoo thiòng , Tsiunn-tsî-iû sī hó-sìn-iōng . |
高雄 換車 過 鳳山 , 為國爭光 入 軍官 , 打倒 呆人 大家 看 , 反攻大陸 即 有盤 。 |
Ko-hiông uānn-tshia kè Hōng-suann , Uī-kok-tsing-kong li̍p kun-kuann , Phah-tó pháinn-lâng tāi-ke khuànn , Huán-kong-tāi-lio̍k tsiah ū-puânn . |
鳳山 過了 是 後庄 , 咱 食 中華民國 飯 , 卜 掠 呆人 來 清算 , 中華 萬歲 永久長 。 |
Hōng-suann kè-liáu sī Āu-tsng , Lán tsia̍h Tiong-huâ-bîn-kok pn̄g , Beh lia̍h pháinn-lâng lâi tshing-sǹg , Tiong-huâ bān-suè íng-kú-tn̂g . |
後庄 過了 九曲堂 , 黃帝 就是 咱 祖宗 , 團結 一致 來 反攻 , 惡夢 份子 着 滅亡 。 |
Āu-tsng kè-liáu Kiú-khiok-tông , N̂g-tè tio̍h-sī lán tsóo-tsong , Thuân-kiat it-tì lâi huán-kong , Ok-bāng hūn-tsú tio̍h bia̍t-bông . |
九曲堂 過 六塊厝 , 開基 中國 世界久 , 惡人 真是 疪屎龜 , 正是 走狗 俄國 牛 。 |
Kiú-khiok-tông kè La̍k-tè-tshù , Khai-ki Tiong-kok sè-kài-kú , Ok-lâng tsin-sī phī-sái-ku , Tsiànn-sī tsáu-káu Gô-kok gû . |
六塊厝 過 名 屏東 , 大家 防空 須 國防 , 敬愛 遵重 國民黨 , 必勝 大業 建 大功 。 |
La̍k-tè-tshù kè miâ Pîn-tong , Tāi-ke hông-khong su kok-hông , Kìng-ài tsun-tōng Kok-bîn-tóng , Pit-sìng tāi-gia̍p kiàn tāi-kong . |
屏東 過了 名 麟洛 , 世界 中華 大民國 , 安良 勸善 莫 做惡 , 太平 安居 業 安樂 。 |
Pîn-tong kè-liáu miâ Lîn-lo̍k , Sè-kài Tiong-huâ tuā-bîn-kok , An-liông khǹg-siān mài tsuè-ok , Thài-pîng an-ku gia̍p an-lo̍k . |
麟洛 過了 去 西勢 , 一款 惡勢 不知死 , 任 伊 手骨 外 大枝 , 順應 國策 愛 規己 。 |
Lîn-lo̍k kè-liáu khì Sai-sì , Tsi̍t-khuán ok-sè m̄-tsai-sí , Līm i tshiú-kut guā tuā-ki , Sūn-ìn kok-tshik ài kui-kí . |
西勢 過了 是 竹田 , 喚醒 大家 諸 青年 , 國民 須 顧 國 體面 , 勇氣 入伍 受 訓練 。 |
Sai-sì kè-liáu sī Tik-tshân , Huàn-tshínn tāi-ke tsu tshing-liân , Kok-bîn su kòo kok thé-biān , Ióng-khì li̍p-ngóo siū hùn-liān . |
竹田 過了 名 潮州 , 模範 青年 最 優秀 , 遵守 軍訓 受 研究 , 國泰民安 樂 春秋 。 |
Tik-tshân kè-liáu miâ Tiô-tsiu , Môo-huān tshing-liân tsuè iu-siù , Tsun-siú kun-hùn siū gián-kiù , Kok-thài-bîn-an lo̍k tshun-tshiu . |
潮州 過了 是 崁頂 , 臺灣 算來 模範省 , 一年 二冬 好 收成 , 增產 出米 蓬萊種 。 |
Tiô-tsiu kè-liáu sī Khám-tíng , Tâi-uân sǹg--lâi môo-huān-síng , Tsi̍t-nî nn̄g-tang hó siu-sîng , Tsing-sán tshut-bí hông-lâi-tsíng . |
崁頂 過了 是 溪州 , 芎蕉 萊 好 出收 , 糖 鹽 產量 最 優秀 , 山產 海產 樟栳油 。 |
Khám-tíng kè-liáu sī Khe-tsiu , King-tsio ông-lâi hó tshut-siu , Thn̂g iâm sán-liōng tsuè iu-siù , Suann-sán hái-sán tsiunn-ló-iû . |
溪州 過了 去 社邊 , 金礦 炭礦 石油井 , 工業 漸進 臺灣棉 , 每年 產量 最多錢 。 |
Khe-tsiu kè-liáu khì Siā-pinn , Kim-khòng thuànn-khòng tsio̍h-iû-tsínn , Kang-gia̍p tsiām-tsìn Tâi-uân-mî , Muí-nî sán-liōng tsuè-tsuē-tsînn . |
社邊 過了 是 大鵬 , 萬商雲集 直 經營 , 世界 各國 人 歡迎 , 最有 模範 的 通稱 。 |
Siā-pinn kè-liáu sī Tāi-phîng , Bān-siong-hûn-tsi̍p ti̍t king-îng , Sè-kài kok-kok lâng huan-gîng , Tsuè-ū môo-huān ê thong-tshing . |
大鵬 過了 是 東港 , 增產 報國 好年冬 , 第一 骨力 本省人 , 台灣 寶島 身分 重 。 |
Tāi-phîng kè-liáu sī Tang-káng , Tsíng-sán pò-kok hó-nî-tang , Tē-it kut-la̍k pún-síng-lâng , Tâi-uân pó-tó sin-hūn tāng . |
東港 過了 林仔邊 , 光明正大 由在 天 , 做人 姜趁 媒 愛鉗 , 家庭 美滿 最達錢 。 |
Tang-káng kè-liáu Nâ-á-pinn , Kong-bîng-tsìng-tāi iû-tsāi thinn , Tsuè-lâng kiûnn-thàn bóo ài-khînn , Ka-tîng bí-buán tsuè-ta̍t-tsînn . |
林仔邊 過 名 佳冬 , 不正 錢財 不通 望 , 不通 想西 甲 想東 , 光明 義 取 正氣人 。 |
Nâ-á-pinn kè miâ Ka-tang , Put-tsìng tsînn-tsâi m̄-thang bāng , M̄-thang siūnn-sai kah siūnn-tang , Kong-bîng gī tshú tsìng-khì-lâng . |
佳冬 過了 北旗尾 , 椅 着 愛 來 相 讓坐 , 人 貧 志 短 有時 過 , 福 到 自然 成 家伙 。 |
Ka-tang kè-liáu Pak-kî-bué , I tio̍h ài lâi sann niū-tsē , Lâng pîn tsì té ū-sî kè , Hok kàu tsū-liân tsiânn ke-hé . |
北旗尾 過 水底寮 , 不才 咸慢 無才調 , 多望 指教 有 須要 , 勸世 叫醒 無 效消 。 |
Pak-kî-bué kè Tsuí-té-liâu , Put-tsâi hâm-bān bô-tsâi-tiāu , To-bāng tsí-kàu ū su-iàu , Khǹg-sè kiò-tshínn bô hau-siâu . |
水底寮 過 是 枋寮 , 蟾蜍油 是 好 原料 , 皮膚 專門 第一妙 , 外用 特效 全島 銷 。 |
Tsuí-té-liâu kè sī Pang-liâu , Tsiûnn-tsî-iû sī hó guân-liāu , Phuê-hu tsuan-bûn tē-it-biāu , Guā-iōng ti̍k-hāu tsuân-tó siau . |
枋寮 特快 返 臺中 , 萬應 蟾蜍油 好用 , 陳 甲 親身 塊 擴張 , 確實 蟾蜍油 信用 。 |
Pang-liâu ti̍k-khuài tńg Tâi-tiong , Bān-ìng tsiûnn-tsî-iû hó-iōng , Tân Kah tshin-sin teh khok-tiong , Khak-si̍t tsiûnn-tsî-iû sìn-iōng . |
聽歌 那有 做田人 , 後回 着 个 好年冬 , 有人 坐船 過 外港 , 呼伊 順風 一片帆 。 |
Thiann-kua nā-ū tsuè-tshân-lâng , Āu-huê tio̍h ē hó-nî-tang , Ū-lâng tsē-tsûn kè guā-káng , Hōo-i sūn-hong it-phiàn-phâng . |
大人 聽着 大趁錢 , 婦女 聽着 生 男兒 , 小兒 聽着 無 流鼻 , 返去 一家 端端圓 。 |
Tuā-lâng thiann--tio̍h tuā-thàn-tsînn , Hū-lú thiann--tio̍h sinn lâm-lî , Sió-lî thiann--tio̍h bô lâu-phīnn , Tńg--khì tsi̍t-ke thuân-thuân-înn . |
詩 : 列位 親朋 注意 行 , 每回 愛顧 互相 成 , 誠言 雅意 通 稱謝 , 恭禧 平安 好 感情 。 |
Si : Lia̍t-uī tshin-pîng tsù-ì kiânn , Muí-huê ài-kòo hōo-siōng tshiânn , Sîng-giân ngá-ì thang tshing-siā , Kiong-hí pîng-an hó kám-tsiânn . |