冊名 | 經濟館開業歌 |
編者 | 未知 |
出版社 | 瑞成書局 |
出版年 | 1935 |
篇名 | 全本 |
經濟舘歌 即 新編 , 來 帶 經濟 是 有緣 , 勸 恁 經濟 一方面 , 勤趁 儉用 合 皆然 。 |
King-tsè-kuán-kau tsiah sin-pian , Lâi tuà king-tsè sī ū-iân , Khǹg lín king-tsè tsi̍t-hong-biān , Khûn-thàn khiām-iōng ha̍p kai-liân . |
奉送 列位 兄弟群 , 經濟舘歌 真 清純 , 我 編 勤儉 為 根本 , 大家 有益 是 無損 。 |
Hōng-sàng lia̍t-uī hiann-tī-kûn , King-tsè-kuán-kua tsin tshing-sûn , Guá pian Khûn-khiām uî kūn-pún , Tāi-ke iú-ik sī bô-sún . |
小弟 不是 做 此業 , 稅厝 个 人 無 接洽 , 我 上 官廳 去 告牒 , 公親 和解 承 此 業 。 |
Sió-tī m̄-sī tsuè tshú-gia̍p , Suè-tshù ê lâng bô tsiap-hia̍p , Gáu tsiūnn kuann-thiann khì kò-tia̍p , Kong-tshin hô-kái sîng tshú gia̍p . |
今般 小弟 禮 整理 , 內面 設備 真 四是 , 叮嚀 親切 為 主旨 , 那有 宿過 就 知機 。 |
Kim-puann sió-tī leh tsíng-lí , Lāi-bīn siat-pī tsin sù-sī , Ting-lîng tshin-tshiat uî tsú-tsí , Nā-ū hioh-kuè tio̍h tsai-ki . |
早前 着是 順興館 , 內中 設備 無完全 , 小弟 重新 皆 改辨 , 工事 費 去 數月間 。 |
Tsá-tsîng tio̍h-sī Sūn-hing-kuán , Lāi-tiong siat-pī bô-uân-tsuân , Sió-tī tiông-sin kai kái-pān , Kang-sū huì khì sòo-gue̍h-kan . |
就 將 順興 換 經濟 , 客室 設備 真 好世 , 宿 泊 料金 照 定價 , 每夜 三角 真 皿世 。 |
Tio̍h tsiong Sūn-hīng uānn King-tsè , Kheh-sik siat-pī tsin hó-sè , Hioh po̍h liāu-kim tsiàu tīng-kè , Muí-iā sann-kak tsin phiat-sè . |
客室 小弟 專工 格 , 全部 是 用 文化式 , 能 合 經濟 人客 來 帶 有 心色 。 |
Kheh-sik sió-tī tsuan-kang kik , Tsuân-pōo sī īng bûn-huà-sik , Ē ha̍p king-tsè ê bo̍k-tik , Lâng-kheh lâi tuà ū sim-sik . |
一款 不是 天天醉 , 外出 想 卜 儉 所費 , 恐驚 旅館 有 恰貴 , 來 宿 經濟 第一 對 。 |
Tsi̍t-khuán m̄-sī thian-thian-tsuì , Guā-tshut siūnn beh khiām sóo-suì , Kióng-kiann lú-kuán ū khah-kuì , Lâi hioh King-tsè tuē-it tuì . |
小弟 不是 濫滲呼 , 旅館 空宿 愛 一圓 , 每夜 三角 是 少數 , 尚 伸 七角 開 別途 。 |
Sió-tī m̄-sī lām-sám-hoo , Lú-kuán khang-hioh ài tsi̍t-khoo , Muí-iā sann-kak sī tsió-sòo , Iá tshun tshit-kak khai pa̍t-tôo . |
日食 費用 亦着 儉 , 知影 不敢 格 沾沾 , 編出 這歌 送 恁 念 , 字 那 不着 恁 再 添 。 |
Li̍t-tsia̍h huì-iōng ia̍h-tio̍h khiām , Tsai-iánn m̄-kánn kik tiām-tiām , Pian-tshut tse-kua sàng lín liām , Lī nā m̄-tio̍h lín tsài thiam . |
能勤 能儉 有 租業 , 父母 某子 个 和協 , 此層 大大 着 交涉 , 大細 分担 有 職業 。 |
Ē-Khûn ē-khiām ū tsoo-gia̍p , Pē-bú bóo-kiánn ē hô-hia̍p , Tsit-tsân tuā-tuā tio̍h kau-sia̍p , Tuā-suè hun-tam ū tsit-gia̍p . |
此款 亦是 經濟法 , 不是 小弟 亂亂說 , 做人 着 要 有 主決 , 研究 恰好 个 方法 。 |
Tsit-khuán ia̍h-sī king-tsè-huat , M̄-sī sió-tī luān-luān-suat , Tsuè-lâng tio̍h ài ū tsú-kuat , Gián-kiù khah-hó ê hong-huat . |
人 心 端正 出人前 , 研究 方法 治 家庭 , 厝邊 隔壁 都 贊成 , 知影 个 人 都 歡迎 。 |
Lâng sim tuan-tsiànn tshut-lâng-tsîng , Gián-kiù hong-huat tī ka-tîng , Tshù-pinn keh-piah too tsàn-sîng , Tsai-iánn ê lâng too huann-gîng . |
大家 參考 行 好路 , 勤趁 儉開 个 進步 , 此條 確實 無 相悞 , 恰 營 了 尾 歸百租 。 |
Tāi-ke tsham-khó kiânn hó-lōo , Khûn-thàn khiām-khai ē tsìn-pōo , Tsit-tiâu khah-si̍t bô siong-gōo , Kah iânn liáu beh kui-pah-tsoo . |
富貴 貧賤 來 皆 論 , 勤儉 放蕩 兩部分 , 勸 積 業產 乎 子孫 , 蕩拖 債務 有 伊 分 。 |
Huì-kuì pîn-tsiān lâi kai lūn , Khûn-khiām hòng-tōng nn̄g-pōo-hūn , Khǹg tsik gia̍p-sán hōo kiánn-sun , Tōng-thua tsè-bū ū i hūn . |
勤儉 事實 有補所 , 虛花 子孫 个 艱苦 , 父母 每日 禮 氣魯 , 恐驚 子兒 娶無某 。 |
Khûn-khiām sū-si̍t ū-póo-sóo , Hi-hua kiánn-sun ē kan-khóo , Pē-bú muí-li̍t leh khì-lóo , Khióng-kiann kiánn-lî tshuā-bô-bóo . |
正心 治家 好 家風 , 亦能 顯祖 甲 榮宗 , 不通 邪念 格 康康 , 四繪 恰 人 典 凸風 。 |
Tsìng-sim tī-ke hó ka-hong , Ia̍h-ē hián-tsóo kah îng-tsong , M̄-thang siâ-liām kik khong-khong , Sì-kuè kah lâng tián phòng-hong . |
凸風 亦是 人 自格 , 想 真 起來 無利益 , 虛花 了錢 無 心色 , 社會 个 人 都 排斥 。 |
Phòng-hong ia̍h-sī lâng tsū-kik , Siūnn tsin khí--lâi bô-lī-ik , Hi-hua liáu-tsînn bô sim-sik , Siā-huē ê lâng too pâi-thik . |
現時 經濟 个 時代 , 免廣 列位 恁 嗎 知 , 衣 食 住 用 是 元在 , 其他 蕩費 不通 開 。 |
Hiān-sî king-tsè ê sî-tāi , Bián-kóng lia̍t-uī lín mā tsai , I si̍t tuà iōng sī guân-tsāi , Kî-tha tōng-huì m̄-thang khai . |
金錢 第一 愛 寶惜 , 勤趁 儉用 有 恰 着 , 欠用 免 去 共人 借 , 食穿 艱苦 咱 賣着 。 |
Kim-tsînn tuē-it ài pó-sioh , Khûn-thàn khiām-īng ū khah tio̍h , Khiàm-īng bián khì kā-lâng tsioh , Tsia̍h-tshīng kan-khóo lán buē-tio̍h . |
經濟 放蕩 來 皆 論 , 確實 經濟 上 至尊 , 我 說 个 話 準 無準 , 能曉 識想 錢 着 春 。 |
King-tsè hòng-tōng lâi kai lūn , Khak-si̍t king-tsè siōng tsì-tsun , Guá sueh ê uē tsún bô-tsún , Ē-haiú pat-siūnn tsînn tio̍h tshun , |
人 那 十一个 頭嘴 , 開 食 虛花 真 克虧 , 那無 反悔 能 漏氣 , 有應公廟 份 一堆 。 |
Lâng nā tsa̍p-it-ê thâu-tshuì , Khai tsia̍h hi-hua tsin khik-khui , Nā-bô huán-hué ē làu-khuì , Iú-ìng-kong-biō hūn tsi̍t-tui . |
那做 羅漢 孤不終 , 建置 某子 大 致重 , 這層 第一 愛 酌量 , 那有 某子 恰 信用 。 |
Nā-tsuè lô-hàn koo-put-tsiong , Kiàn-tì bóo-kiánn tuā tì-tiōng , Tsit-tsân tuē-it ài tsiok-liōng , Nā-ū bóo-kiánn khah sìn-iōng . |
列位 斟酌想 着 知 , 浪費 得確 不通 開 , 那有 外出 个 時代 , 來 宿 經濟 是 英該 。 |
Lia̍t-uī tsim-tsiok-siūnn tio̍h tsai , Lōng-huì tik-khak m̄-thang khai , Nā-ū guā-tshut ê sî-tāi , Lâi hioh King-tsè sī ing-kai . |
經濟館號 即 新開 , 即 着 廣告 乎 恁 知 , 那有 外出 無所在 , 請 恁 即 來 宿 看覔 。 |
King-tsè-kuán-hō tsiah sin-khai , Tsiah tio̍h kóng-kò hōo lín tsai , Nā-ū guā-tshut bô-sóo-tsāi , Tshiánn lín tsiah lâi hioh khuànn-bāi . |
即 知 廣告 有 實在 , 望 恁 宣傳 眾人 知 , 貼 些 店稅 是 英該 , 其他 雜費 不免開 。 |
Tsiah tsai kóng-kò ū si̍t-tsāi , Bāng lín suan-thuân tsìng-lâng tsai , Thiap kuá tiàm-suè sī ing-kai , Kî-tha tsa̍p-huì m̄-bián-khai . |
廣起 客店 个 經營 , 小弟 親切 有 叮嚀 , 對待 人客 着 歡迎 , 望 恁 列位 來 贊成 。 |
Kóng-khí kheh-tiàm ê king-îng , Sió-tī tshin-tshiat ū ting-lîng , Tuì-thài lâng-kheh tio̍h huann-gîng , Bāng lín lia̍t-uī lâi tsàn-sîng . |
四海為家 似 同宗 , 娶妻 異姓 來 成双 , 又閣 大小 个 健康 , 互相 援助 允 成功 。 |
Sù-hái-uī-ka sū tông-tsong , Tshuā-tshe ī-sìng lâi sîng-song , Iū-koh tuā-suè ē kiān-khong , Hōo-siong uān-tsōo ún sîng-kong . |
能曉 識想 即 有望 , 是 人 勸 我 我 勸 人 , 一年 三百 六十工 , 錢銀 卜 趁 淹 脚銅 。 |
Ē-hiáu bat-siūnn tsiah ū-bāng , Sī lâng khǹg guá guá khǹg lâng , Tsi̍t-nî sann-pah la̍k-tsa̍p-kang , Tsînn-gûn beh thàn im kha-tâng . |
人 塊 勸 我 我 勸 恁 , 萬項 着 認 一步 真 , 能曉 改悔 無要緊 , 歸尾 得確 能 出身 。 |
Lâng teh khǹg guá guá khǹg lín , Bān-hāng tio̍h līn tsi̍t-pōo tsin , Ē-hiáu kái-hué bô-iàu-kín , Kui-bé tik-khak ē tshut-sin . |
勸 恁 兄弟 正 朋友 , 有趁 加減 咱 着 球 , 粒積 通好 娶 牽手 , 後日 即有 好 尾鰍 。 |
Khǹg lín hiann-tī tsìng pîng-iú , Ū-thàn ke-kiám lán tio̍h khiû , Lia̍p-tsik thang-hó tshuā khan-tshiú , Āu-li̍t tsiah-ū hó bé-liu . |
廣 甲 經濟 頭一項 , 開 拔 二字 先不通 , 建置 家後 即 有望 , 勸苦 來 趁 無 幾冬 。 |
Kóng kah king-tsè thâu-tsi̍t-hāng , Khai pua̍h nn̄g-lī sian-m̄-thang , Kiàn-tì ke-āu tsiah ū-bāng , Khùn-khóo lâi thàn bô kuí-tang . |
听 我 來 勸 眾 兄弟 , 着 想 這存 呆時機 , 有趁 業產 有 建置 , 食 老 即賣 反悔 遲 。 |
Thiann guá lâi khǹg tsìng hiann-tī , Tio̍h siūnn tsit-tsūn pháinn-sî-ki , Ū-thàn gia̍p-sán ū kiàn-tì , Tsia̍h lāu tsiah-buē huán-hué tî . |
雖然 時機 真正呆 , 骨力 卜 趁 能 得 來 , 着 恰 認真 顧 家內 , 不通 袂趁 想卜 開 。 |
Sui-liân sî-ki tsin-tsiànn-bái , Kut-la̍t beh thàn ē tit lâi , Tio̍h kah līn-tsin kòo ka-lāi , M̄-thang buē-thàn siūnn-beh khai . |
一款 出去 食 拔 , 家內 放下 無火食 , 憑憚 無 愛 去 作失 , 某子 塊 伊 呆 過日 。 |
Tsi̍t-khuán tshut--khì tsia̍h pua̍h thit , Ka-lāi hòng-hā bô-hé-si̍t , Pîn-tuānn bô ài khì tsoh-sit , Bóo-kiánn tè i pháinn kuè-li̍t . |
家內 某子 格 不飼 , 呆子 手骨 假 大枝 , 開錢 着 扎 手內裡 , 無 想 一存 呆時機 。 |
Ka-lāi bóo-kiánn kik m̄-tshī , Pháinn-kiánn tshiú-kut ké tuā-ki , Khai-tsînn tio̍h tsat tshiú-lāi-lí , Bô siūnn tsit-tsūn pháinn-sî-ki . |
恰 廣 亦着 骨力趁 , 那卜 春錢 無為難 , 做人 那 甲 不 血漢 , 不時 嗎 着 斷錢山 。 |
Khak kóng ia̍h-tio̍h kut-la̍t-thàn , Nā-beh tshun-tsînn bô-uī-lân , Tsuè-lâng nā kah m̄ hiat-hàn , Put-sî mā tio̍h tn̄g-tsînn-san . |
查某 亦着 听 我 勸 , 做人 不通 想 孤酸 , 好呆 咱 着 罩打算 , 姉妹 姑嫂 想 久長 。 |
Tsa-bóo ia̍h-tio̍h thiann guá khǹg , Tsuè-lâng m̄-thang siūnn koo-sng , Hó-bái lán tio̍h tàu-phah-sǹg , Tsí-bē koo-só siūnn kú-tn̂g . |
我 說 个 話 是 無錯 , 千萬 家內 着 合和 , 姑嫂 姉妹 着 和好 , 這世 做堆 後世 無 。 |
Guá seh ê uē sī bô-tshò , Tshian-bān ka-lāi tio̍h ha̍p-hô , Koo-só tsí-bē tio̍h hô-hó , Tsit-sì tsuè-tui āu-sì bô . |
有人 一家 多妯娌 , 尊敬 是大 即 應該 , 那有 賢會 嫁尪婿 , 人 伊 願願 趁 入來 。 |
Ū-lâng tsi̍t-ke tsuē-tâng-sāi , Tsun-kìng sī-tuā tsiah ing-kai , Nā-ū hiân-huē kè-ang-sài , Lâng i guān-ì thàn li̍p-lâi . |
勸 恁 姉妹 着 賢會 , 妯娌 不通 相挨胎 , 作 那 袂 去 着 三替 , 仝 一家人 無問題 。 |
Khǹg lín tsì-bē tio̍h hiân-huē , Tâng-sāi m̄-thang sann-ue-thue , Tsoh nā buē khì tio̍h sann-thuè , Kâng tsi̍t-ke-lâng bô-būn-tuê . |
查某 也着 恰 明籠 , 妯娌 姉妹 無 別人 , 不管 輕損 亦 粗重 , 替 來 替 去 亦是 通 。 |
Tsa-bóo iā-tio̍h khah bîng-láng , Tâng-sāi tsí-bē bô pa̍t-lâng , M̄-kuán khin-sún ia̍h tshoo-tāng , Thuè lâi thuè khì ia̍h-sī thang . |
作 人 小姑 好壁性 , 作 人 兄嫂 相願情 , 作 人 是大 着 四正 , 作 人 是細 着 正經 。 |
Tsuè lâng sió-koo hó-phiah-sìng , Tsuè lâng hiann-só sann-guān-tsîng , Tsuè lâng sī-tuā tio̍h sì-tsìng , Tsuè lâng sī-suè tio̍h kìng-king . |
人 着 開化 想 恰 透 , 不通 做呆 箱過頭 , 做 人 是細 着 有孝 , 好子 二字 無力包 。 |
Lâng tio̍h khai-huà siūnn khah thàu , M̄-thang tsuè-pháinn siunn-kuè-tahû , Tsuè lâng sī-suè tio̍h iú-hàu , Hó-kiánn nn̄g-lī bô-lia̍h-pau . |
第一 有孝 咱 父母 , 細漢 父母 干苦腰 , 共 咱 六屎 甲 六尿 , 袂曉 有孝 大 不着 。 |
Tuē-it iú-hàu lán pē-bú , Suè-hàn pē-bú kan-khóo-io , Kā lán la̍k-sái kah la̍k-liō , Buē-hiáu iú-hàu tuā m̄-tio̍h . |
不孝 个 人 恁 罵 氣 , 着 想 生 咱 早噹時 , 紅紅幼幼 着 養飼 , 日止 久長 呆 晟池 。 |
Put-hàu ê lâng lín mā khì , Tio̍h siūnn sinn lán tsá-tng-sî , Âng-âng-iù-iù tio̍h iúnn-tshī , Li̍t-tsí kú-tn̂g pháinn tshiânn-tî . |
一來 父母 着 孝順 , 二來 兄弟 莫 卿分 , 事事 甲 人 那 無論 , 後來 出 有 好子孫 。 |
It--lâi pē-bú tio̍h hàu-sūn , Lī--lâi hiann-tī mài khîng-hun , Sū-sū kah lâng nā bô-lūn , Āu--lâi tshut ū hó-kiánn-sun . |
咱人 出世 在 世界 , 那無 骨力 錢 袂來 , 父母 一人 做 一擺 , 子兒 出世 汝 就 知 。 |
Lán-lâng tshut-sì tsāi sè-kài , Nā-bô kut-la̍t tsînn buē-lâi , Pē-bú tsi̍t-lâng tsuè tsi̍t-pái , Kiánn-lî tshut-sì lí tio̍h tsai . |
我 廣 獨句 是 有影 , 廣 起 生產 乎 恁 聽 , 生 那 過手 即 有命 , 恁 無 看見 不知 驚 。 |
Guá kóng ta̍k-kù sī ū-iánn , Kóng khí sing-sán hōo lín thiann , Sinn nā kuè-tshiú tsiah ū-miā , Lín bô khuànn--kìnn m̄-tsai kiann . |
做人 着 聽 父母嘴 , 十月 懷胎 干苦 為 , 千萬 不通 做 匪類 , 後日 公婆 有所歸 。 |
Tsuè-lâng tio̍h thiann pē-bú-tshuì , Tsa̍p-ge̍h huâi-thai kan-kóo uî , Tshian-bān m̄-thang tsuè huí-luī , Āu-li̍t kong-pô ū-sóo-kui . |
作人 着 恰 骨力 趁 , 求 卜 家內 能 春安 , 着 想 父母 生 甲 咱 , 含燒 含冷 真干難 。 |
Tsuè-lâng tio̍h khah kut-la̍t thàn , Kiû beh ka-lāi ē tshun-an , Tio̍h siūnn pē-bú sinn kah lán , Kâm-sio kâm-líng tsin-kan-lân . |
當初 父母 生 甲 我 , 秧 子 大漢 个 看活 , 伊 那 腰 咱 得卜 大 , 驚 咱 頭 燒 甲 耳 熱 。 |
Tong-tshoo pē-bú sinn kah guá , Ǹg kiánn tuā-hàn ē khuànn-ua̍h , I nā io lán tit-beh tuā , Kiann lán thâu sio kah hīnn lua̍h . |
着 恰 有孝 是大人 , 順 父 逆 母 先不通 , 老母 功勞 野恰 重 , 帶孝 着 加 四十工 。 |
Tio̍h khah iú-hàu sī-tuā-lâng , Sūn pē gi̍k bú sian-m̄-thang , Lāu-bú kong-lô iá-khah tāng , Tuà-hà tio̍h ke sì-tsa̍p-kang . |
論 起 老母 甲 老父 , 老母 恩情 野 恰 加 , 生 咱 塊 咱 磧 業債 , 頭 燒 耳 熱 飼 湯茶 。 |
Lūn khí lāu-bú kah lāu-pē , Lāu-bú un-tsîng iá khah ke , Sinn lán tè lán teh gia̍p-tsè , Thâu sio hīnn lua̍h tshī thng-tê . |
兄弟 姉妹 塊 稱呼 , 大姉 第一 有功勞 , 細漢 專 是 伊 照顧 , 背 治 巴隻 困 歸埔 。 |
Hiann-tī tsí-bē teh tshing-hoo , Tuā-tsí tuē-it ū-kong-lôo , Suè-hàn tsuan sī i tsiàu-kòo , Phāinn tī pa-tsiah khùn kui-poo , |
專 是 大姉 禮 洗斷 , 巴隻 乎 咱 做 尿矼 , 長成 能趁 着 打算 , 伊 个 恩情 野 恰 長 。 |
Tsuan sī tuā-tsí leh sué-tn̄g , Pa-tsiah hōo lán tsuè liō-kng , Tióng-sîng ē-thàn tio̍h phah-sǹg , I ê un-tsîng iá khah tn̂g . |
咱 未 長成 野 小漢 , 大兄 不抱 則是 牽 , 亦着 拖磨 罩 討趁 , 這點 功勞 有 一層 。 |
Lán bē tióng-sîng iá suè-hàn , Tuā-hiann m̄-phō tsiah-sī khan , Ia̍h-tio̍h thua-muâ tàu thó-thàn , Tsit-tiám kong-lô ū tsi̍t-tsân . |
少年 能 趁 着 打算 , 致蔭 大姉 甲 大兄 , 我 廣 个 話 是 有影 , 勸 恁 大家 總 着 聽 。 |
Siàu-liân ē thàn tio̍h phah-sǹg , Tì-ìm tuā-tsí kah tuā-hiann , Guá kóng ê uē sī ū-iánn , Khǹg lín tāi-ke tsóng tio̍h thiann . |
那是 做 人 个 是大 , 無想 飼子 真 拖磨 , 小漢 秧 子 未得 大 , 子兒 大漢 就 看活 。 |
Nā-sī tsuè lâng ê sī-tuā , Bō-siūnn tshī-kiánn tsin thua-buâ , Suè-hàn ǹg kiánn buē-tit tuā , Kiánn-lî tuā-hàn tio̍h khuìnn-ua̍h . |
應該 安哖 世 傳 世 , 勸 咱 同胞 正 大家 , 莫非 亦是 相欠債 , 好子 規矩 免 多个 。 |
Ìng-kai an--nî sè thuân sè , Khǹg lán tông-pau tsìng tāi-ke , Bo̍k-hui ia̍h-sī sann-khiàm-tsè , Hó-kiánn kui-kú bián tsuē-ê . |
人 似 日出 即卜 上 , 第一 着愛 能曉 想 , 確實 着 學 好模樣 , 家庭 大細 着 相量 。 |
Lâng sū li̍t-tshut tsiah-beh tsiūnn , Tuē-it tio̍h-ài ē-hiáu siūnn , Khak-si̍t tio̍h o̍h hó-môo-iūnn , Ka-tîng tuā-suè tio̍h sio-niū . |
虛花 聽着 勿 受氣 , 請 恁 大家 着 注意 , 卜 開 無 我个 大志 , 老來 是 恁 个 費器 。 |
Hi-hua thiann--tio̍h mài siū-khì , Tshiánn lín tāi-ke tio̍h tsù-ì , Beh khai bô guá-ê tāi-tsì , Lāu--lâi sī lín ē huì-khì . |
大家 那卜 三聽嘴 , 不通 每日 天天醉 , 來 守 經濟 第一對 , 貧賤 變成 大富貴 。 |
Tāi-ke nā-beh sann-thiann-tshuì , M̄-thang muí-li̍t thian-thian-tsuì , Lâi tsiú king-tsè tuē-it-tuì , Pîn-tsiān piàn-sîng tuā-huì-kuì . |
只句 是 做 上尾後 , 不管 青年 井 共 老 , 着愛 建置 娶 家後 , 老來 即 有 好 尾稍 。 |
Tsit-kù sī tsuè siōng-bé-āu , M̄-kuán tshing-liân tsínn kāng lāu , Tio̍h-ài kiàn-tì tshuā ke-āu , Lāu--lâi tsiah ū hó bé-sau . |
念 甲 只句 門| 叉擺 , 查埔 聽歌 大發財 , 姿娘 嫁 着 好尪婿 , 無論 嫁出 招入來 。 |
Liām kah tsit-kù tú tshé-pái , Tsa-poo thiann-kua tuā-haut4-tsâi , Tsu-niû kè tio̍h hó-ang-sài , Bô-lūn kè-tshut tsio-li̍p-lâi . |
經濟 勤儉 是 有準 , 一人 來宿 送 一本 , 參考 有益 是 無損 , 修身 治家 就 教本 。 |
King-tsè Khûn-khiām sī ū-tsún , Tsi̍t-lâng lâi-hioh sàng tsi̍t-pún , Tsham-khó iú-ik sī bô-sún , Siu-sin tī-ka tio̍h kàu-pún . |