冊名 | 最新烏貓烏狗歌 |
編者 | 台北汪思明著作唱念,廈門林谷聲翻譯記錄 |
出版社 | 廈門會文堂 |
出版年 | 1932 |
篇名 | 三集下本 |
烏狗 到位 卜去 困 , 看見 因舅 食 烏烟 , 心肝 暢 到 肚內 滾 , 順煞 拜託 伊 求婚 。 |
Oo-káu kàu-uī beh-khì khùn , Khuànn-kìnn in-kū tsia̍h oo-hun , Sim-kuann thiòng kah tóo-lāi kún , Sūn-suà pài-thok i kiû-hun . |
因舅 亞片 大拔 吞 , 過癮 門下好 帝卜 困 , 外甥 去 到 質 時俊 , 時鐘 一點五十分 。 |
In-kū a-phìnn tuā-pua̍h thun , Kè-giàn tú-hó teh-beh khùn , Guē-sing khì kàu tsit sî-tsūn , Sî-tsing tsi̍t-tiám-gōo-tsa̍p-hun . |
烏狗 聽見 笑獅獅 , 舅仔 汝 是 治時 來 , 我 去 朋友 因 厝內 , 時鐘 無行 即 不哉 。 |
Oo-káu thiann-tio̍h tshiò-sai-sai , Kū-á lí sī tī-sî lâi , Guá khì pîng-iú in tshù-lāi , Sî-tsing bô-kiânn tsiah m̄-tsai . |
外甥 大漢 着 忠厚 , 不通 匪類 做 糊塗 , 我 叫 謹 共 汝 某 , 明年 校生 生 一柯 。 |
Guē-sing tuā-hàn tio̍h tiong-hōo , M̄-thang huí-luī tsuè hôo-tôo , Guá kiò kín kā lí tshuā-bóo , Mî-nî hāu-sinn sinn tsi̍t-khoo . |
舅仔 人 我 成 好子 , 我 無 四繪 亂亂行 , 人 者 一个 查某子 , 質个 真正 好親成 。 |
Kū-á lâng guá tsiânn hó-kiánn , Guá bô sì-kuè luān-luān-kiânn , Lâng tsiah tsi̍t-ê tsa-bóo-kiánn , Tsi̍t-ê tsin-tsiànn hó-tshin-tsiânn . |
汝 共 阮 老母 廣 看 , 試看 伊 是 想 按盞 , 那 卜 叫 伊 即 恰 趕 , 閣 無外久 厝 卜 搬 。 |
Lí kā gún lāu-bú kóng khuànn , Tshì-khuànn i sī siūnn àn-tsuánn , Nā beh kiò i tsiah khah kuánn , Koh bô-guā-kú tshù beh puann . |
託 汝 廣 乎 伊 哉影 , 叫 伊 去 共 求 親成 , 不通 廣 起 我 个 名 , 加記 討某 真 呆聽 。 |
Thok lí kóng hōo i tsai-iánn , Kiò i khì kāng kiû tshin-tsiânn , M̄-thang kóng khí guá ê miâ , Ka-kī thó-bóo tsin phái-thiann . |
外甥 去 困 即 拍算 , 閣 無 外久 天 就 光 , 共 伊 試看 無 拍損 , 明仔早起 即 共 問 。 |
Guē-sing khì khùn tsiah phah-sǹg , Koh bô guā-kú thinn tio̍h kng , Kā i tshì-khuànn bô phah-sńg , Bîng-á-tsá-khí tsiah ka mn̄g . |
因舅 天光 扒起床 , 按算 治帝 卜 共 問 , 洗面 門下好 付 食飯 , 坐 落 就 帝 開話門 。 |
In-kū thinn-kng peh-khí-tshn̂g , Àn-sǹg tī-teh beh ka mn̄g , Sué-bīn tú-hó hù tsia̍h-pn̄g , Tsē lo̍h tio̍h teh khui-uē-bn̂g . |
因舅 嘴仔 格 唏唏 , 就 叫 姊夫 甲 大姊 , 外甥 即大 个 年紀 , 來 共 某 正當時 。 |
In-kū tshuì-á kik hi-hi , Tio̍h kiò tsí-hu kah tuā-tsí , Guē-sing tsiah-tuā ê nî-kí , Lâi ka tshuā-bóo tsiànn-tng-sî . |
看 恁 上等 無主意 , 到今 放 那 乎 去 開 着 費氣 , 喜俊 卜 反悔 池 。 |
Khuànn lín siōng-tíng bô-tsú-ì , Kàu-tann pàng teh kù-tsāi i , Nā hōo khì khai tio̍h huì-khì , Hí-tsūn beh tshuā huán-hué tî . |
因 老母仔 治帝 廣 , 質个 簡仔 真 正宗 , 那 有 相當 恰 妥當 , 就 來 共 罵 無妨 。 |
In lāu-bú-á tī-teh kóng , Tsi̍t-ê kán-á tsin tsìng-tsong , Nā ū siong-tong khah thò-tòng , Tio̍h lâi ka tshuā mā bû-hông . |
我 今 順煞 共 汝 報 , 一位 親成 世間 無 , 查某簡仔 足成好 , 那卜 我 呌 媒人婆 。 |
Guá tann sūn-suà kā lí pò , Tsi̍t-uī tshin-tsiânn sè-kan bô , Tsa-bóo-kán-á tsiok-tsiânn-hó , Nā-beh guá kiò hm̂-lâng-pô . |
因姊 聽說 就 應 好 , 隨在 小弟 汝 伐落 , 聘金 着 廣 伊 清楚 , 下日 即 免 帝 花哥 。 |
In-tsí thiann-seh tio̍h ìn hó , Suî-tsāi sió-tī lí hua̍t-lo̍h , Phìng-kim tio̍h kóng i tshing-tshó , Ē-li̍t tsiah bián teh hue-ko . |
對 因 大姊 廣 質肯 , 謹謹 去 叫 因 外甥 , 無 問 名姓 成 僥倖 , 因厝 帶治 倒一橺 。 |
Tuì in tuā-tsí kóng tsit-khíng , Kín-kín khì kiò in guē-sing , Bô mn̄g miâ-sìng tsiânn hiau-hīng , In-tshù tuà-tī tò-tsi̍t-king . |
外甥 蛤 我 平 罔黨 , 我 哖 無問 汝 無廣 , 好的 廣 去 真 妥當 , 那無 圭歸 就 漏風 。 |
Guē-sing kap guá pînn bóng-tóng , Guá nî bô-mn̄g lí bô-kóng , Hó-tit kóng khì tsin thò-tòng , Nā-bô kue-kui tio̍h làu-hong . |
當時 我 也 想無到 , 賣 記 共 汝 廣 因兜 , 好的 母舅 汝 肴 鬭 , 那無 伊 煞 廣 咱 校 。 |
Tong-sî guá iā siūnn-bô-kàu , Buē kì kā lí kóng in-tau , Hó-tit bú-kū lí gâu tàu , Nā-bô i suah kong lán hau . |
因厝 帶治 倒手平 , 者 去 算 是 頭到橺 , 伊 騎 三層 樓尾頂 , 因父 叫做 陳 時鐘 。 |
In-tshù tuà-tī tò-tshiú-pîng , Tsia khì sǹg sī thâu-kàu-king , I khiā sann-tàn lâu-bé-tíng , In-pē kiò-tsuè Tân Sî-tsing . |
因舅 聽見 桔桔控 , 謹謹 走 去 報 媒人 , 媒人 本 肴 尋 空縫 , 哉名 去 尋 就 有空 。 |
In-kū thiann--kìnn kiat-kiat-khàng , Kín-kín tsáu khì pò hm̂-lâng , Hm̂-lâng pún gâu tshē khang-phāng , Tsai-miâ khì tshē tio̍h ū-khang . |
媒人 見着 因舅 面 , 格外 招呼 有 精神 , 汝 敢 是 叫 我 做親 , 人 我 廣話 有 信憑 。 |
Hm̂-lâng kìnn-tio̍h in-kū bīn , Kik-guā tsio-hōo ū tsing-sîn , Lí kánn sī kiò suá tsuè-tshin , Lâng guá kóng-uē ū sìn-phîn . |
因舅 應 伊 說 無錯 , 質个 子壻 是 真好 , 新娘 門牌 第一號 , 汝 謹 去 尋 允 賣 無 。 |
In-kū ín i seh bô-tshò , Tsit-ê kiánn-sài sī tsin-hó , Sîn-niû bn̂g-pâi tuē-it-hō , Lí kín khì tshē ún buē bô . |
媒人 聽說 笑唏唏 , 雨傘 大扇 舉 二枝 , 那 行 雨傘 那帝 比 , 卜 見 烏貓 因母 伊 。 |
Hm̂-lâng thiann-seh tshiò-hi-hi , Hōo-suànn tuā-sìnn gia̍h nn̄g-ki , Ná kiânn hōo-suànn ná-teh pí , Beh kìnn oo-niau in-bú i . |
去 到 烏貓 因 門口 , 門下好 因 帝 食 下罩 , 媒人 開嘴 踏話頭 , 求親 調工 來 恁兜 。 |
Khí kàu oo-niau in bn̂g-kháu , Tú-hó in teh tsia̍h e-tàu , Hm̂-lâng khui-tshuì ta̍h-uē-thâu , Kiû-tshin tiau-kang lâi lín-tau . |
媒人 汝 廣 我 哉影 , 汝 是 卜 來 求 親成 , 我 孤 一个 查某子 , 子壻 叫 做 城乜名 。 |
Hm̂-lâng lí kóng guá tsai-iánn , Lí sī beh lâi kiû tshin-tsiânn , Guá koo tsi̍t-ê tsa-bóo-kiánn , Kiánn-sài kiò tsuè siânn-mi̍h-miâ . |
那是 妥當 汝 即通 , 自早 阮 是 古意人 , 親成 我 無 濫滲 放 , 晟子 我 是 盡 質幫 。 |
Nā-sī thò-tòng lí tsiah-thang , Tsū-tsá gún sī kóo-ì-lâng , Tshin-tsiânn guá bô lām-sám pàng , Tsiânn-kiánn guá sī tsīn tsit-pang . |
汝 都 哉 我 有 下落 , 無好 我 是 無 來 報 , 實在 有影 真成好 , 調工 卜 尋 閣是 無 。 |
Lí too tsai guá ū hē-lo̍h , Bô-hó guá sī bô lâi pò , Si̍t-tsāi ū-iánn tsin-tsiânn-hó , Tiau-kang beh tshē koh-sī bô . |
子壻 因父 做 社長 , 也 開 織布 个 工場 , 金礦 一日 百外兩 , 野閣 騎棧 治 南洋 。 |
Kiánn-sài in-pē tsuè siā-tiúnn , Iā khui tsit-pòo ê kang-tiûnn , Kim-khòng tsi̍t-li̍t pah-guā-niú , Iá-koh khiā-tsàn tī lâm-iûnn . |
因兄 現時 治 南部 , 薪金 一月 七百元 , 店治 下港 開 蔗廍 , 閣 買 真最 个 田租 。 |
In-hiann hiān-sî tī lâm-pōo , Sin-kim tsi̍t-ge̍h tshit-pah-khoo , Tiàm-tī ē-káng khui tsià-phōo , Koh bué tsin-tsuē ê tshân-tsoo . |
烏貓 因父 叫 媒人 , 質位 親成 賣 呆空 , 因个 資格 即哖 重 , 敢會 嫌 阮 散赤人 ? |
Oo-niau in-pē kiò hm̂-lâng , Tsit-uī tshin-tsiânn buē phái-khang , In-ê tsu-keh tsiah--nî tāng , Kám-ē hiâm gún sàn-tshiah-lâng ? |
親家 這 親 真 難得 , 簡仔 做人 成 老實 , 子壻 不八 開 拔 , 因个 老父 野 恰 直 。 |
Tshin-ke tse tshin tsin lân-tit , Kán-á tsuè-lâng tsiânn láu-si̍t , Kiánn-sài m̄-pat khai pua̍h tshit , In-ê lāu-pē iá khah ti̍t . |
子壻 乖乖 我 即 愛 , 咱 是 忠厚 汝 都 哉 , 匪類 乎 我 做 子壻 , 丈姆 个 厝 伊 免 來 。 |
Kiánn-sài kuai-kuai guá tsiah ài , Lán sī tiong-hōo lí too tsai , Huí-luī hōo guá tsuè kiánn-sài , Tiūnn-ḿ ê tshù i bián lâi . |
人 廣 有骨 就 有肉 , 好命 就 會 嫁 好搭 , 汝 廣 阮 老某 那 合 , 我 顧 生理 卜 樓腳 。 |
Lâng kóng ū-kut tio̍h ū-bah , Hó-miā tio̍h ē kè hó-tah , Lí kóng gún lāu-bóo nā ha̍h , Guá kòo sing-lí beh lâu-kha . |
店店仔 廣 無代志 , 阮 查某子 那 合意 , 再樣 伐落 舉在 伊 , 我 都 郎總 好未是 。 |
Tiām-tiām-á kóng bô-tāi-tsì , Gún tsa-bóo-kiánn nā kah-ì , Tsái-iūnn hua̍t-lo̍h kù-tsāi i , Guá too lóng-tsóng hó-bī-sī . |
烏貓 因母 聽 哉影 , 入去 內面 問 因子 , 人 帝 卜來 報 親成 , 廣 是 社長 伊 个 子 。 |
Oo-niau in-bú thiann tsai-iánn , Li̍p-khì lāi-bīn mn̄g in-kiánn , Lâng teh beh-lâi pò tshin-tsiânn , Kóng sī siā-tiúnn i ê kiánn . |
這層 親成 蛤 伊 行 , 我 看 做 伊 允 好命 , 有錢 有勢 真 出名 , 食 用 得売 不免 京 。 |
Tsit-tsân tshin-tsiânn kap i kiânn , Guá khuànn tsuè i ún hó-miā , Ū-tsînn ū-sè tsin tshut-miâ , Tsia̍h īng tik-khak m̄-bián kiann . |
烏貓 聽見 暗 欣喜 , 阿母 我 是 汝 子兒 , 親成 代志 汝 主意 , 那好 賣曉 來 配 伊 。 |
Oo-niau thiann-kìnn àm Huann-hí , A-bú guá sī lí kiánn-lî , Tshin-tsiânn tāi-tsì lí tsú-ì , Nā-hó buē-hiáu lâi phuè i . |
因母 聽着 因子 卜 , 隨時 趕謹 提 生月 , 媒人 汝 去 即 共說 , 聘金 外最 照實 回 。 |
In-bú thiann-tio̍h in-kiánn beh , Suî-sî kuánn-kín the̍h sinn-ge̍h , Hm̂-lâng lí khì tsiah kaseh , Phìng-kim guā-tsuē tsiàu-si̍t huê . |
聘金 多少 隨 伊 送 , 平平 都 是 妥當人 , 送 最 嫁粧 辦 最項 , 晟子 我 是 盡 這幫 。 |
Phìng-kim tsuē-tsió suî i sàng , Pînn-pînn too sī thò-tòng-lâng , Sàng tsuē kè-tsng pān tsuē-hāng , Tsiânn-kiánn guá sī tsīn tsit-pang . |
媒人 聽見 說 好勢 , 我 謹 回復 恁 親家 , 生月 我 提 乎 伊 帝 , 送定 卜 來 五六个 。 |
Hm̂-lâng thiann--kìnn seh hó-sè , Guá kín huê-ho̍k lín tshin-ke , Sinn-ge̍h guá thue̍h hōo i teh , Sàng-tiānn beh lâi gōo-la̍k-ê . |
媒人 返來 照 頭 廣 , 看卜 抽籤 問 佛公 , 喜頭 親成 足 妥當 , 平平 有錢 會 相當 。 |
Hm̂-lâng tńg--lâi tsiàu thâu kóng , Khuànn-beh thiu-tshiam mn̄g pu̍t-kong , Hí-thâu tshin-tsiânn tsiok thò-tòng , Pînn-pînn ū-tsînn ē siong-tong . |
己然 生月 提 來到 , 燒香 下 鹿 佛棹頭 , 三日 平定 有 功効 , 隨時 送定 去 因兜 。 |
Kì-liân sinn-ge̍h the̍h lâi-kàu , Sio-hiunn hē lok pu̍t-toh-thâu , Sann-li̍t pîng-tīng ū kong-hāu , Suî-sî sàng-tiānn khì in-tau . |
生月 初初 提 來 帝 , 質頭 卜 因 親家 , 這層 代志 那 好勢 , 加 有 萬外 通好 提 。 |
Sinn-ge̍h tshoo-tshoo the̍h lâi teh , Tsit-thâu beh tshuā in tshin-ke , Tsit-tsân tāi-tsì nā hó-sè , Ke ū bān-guā thang-hó the̍h . |
質頭 親家 拔 米賭 , 新娘 福氣 帝朝朝 , 去 營 二萬 過 一兆 , 真真 有影 無 校消 。 |
Tsit-thau4 tshin-ke pua̍h bí-kiáu , Sin-niû hok-khì tè-tiâu-tiâu , Khì iânn nn̄g-bān kè tsi̍t-thiāu , Tsin-tsin ū-iánn bô hau-siâu . |
新娘 真 好 腳擾位 , 米賭 閣 營 一大堆 , 三日 平定 一點 貴 , 家官 暢 到 嘴 開開 。 |
Sin-niû tsin hó kha-liáu-uī , Bí-kiáu koh iânn tsi̍t-tuā-tui , Sann-li̍t pîng-tīng tsi̍t-tiám kuì , Ke-kuann thiòng kah tshuì khui-khui . |
順煞 去 叫 媒人 來 , 我 今 着 廣 乎 汝 哉 , 質條 親成 都 賣呆 , 今 着 送定 即 合該 。 |
Sūn-suà khì kiò hm̂-lâng lâi , Guá tann tio̍h kóng hōo lí tsai , Tsit-tiâu tshin-tsiânn too buē-bái , Tann tio̍h sàng-tiānn tsiah ha̍p-kai . |
媒人 聽說 就 扒起 , 謹謹 通知 新娘 伊 , 明日 送定 謹 預備 , 即免 乎 汝 念 當時 。 |
Hm̂-lâng thiann-seh tio̍h peh-khí , Kín-kín thong-ti sin-niû i , Bîng-li̍t sàng-tiānn kín ū-pī , Tsiah-bián hōo lí liām tang-sî . |
烏貓 因母 搭應 好 , 代志 我 即 謹 伐落 , 好 汝 先 來 共 阮 報 , 那無 臨時 逐項 無 。 |
Oo-niau in-bú tah-ìn hó , Tāi-tsì gáu tsiah kín hua̍t-lo̍h , Hó lí sing lâi kā gún pò , Nā-bô lîm-sî ta̍k-hāng bô . |
隔日 媒人 去 送定 , 完聘 鬧熱 好 名聲 , 福氣 嫁 着 好額子 , 好日 嫁粧 順煞 迎 。 |
Keh-li̍t hm̂-lâng khì sàng-tiānn , Uân-phìng lāu-lia̍t hó miâ-siann , Hok-khì kè tio̍h hó-gia̍h-kiánn , Hó-li̍t kè-tsng sūn-suà ngiâ . |
二平 親家 平平 有 , 嫁粧 閣 晟 洋服廚 , 色致 時行 漆 氆氆 , 十分 新式 好工夫 。 |
Nn̄g-pîng tshin-ke pînn-pînn ū , Kè-tsng koh tshiânn iûnn-ho̍k-tû , Sik-tì sî-kiânn tshat phú-phú , Tsa̍p-hun sin-sik hó-kang-hu . |
衫褲 木本 甲 貢緞 , 晟 到 真最 足 十全 , 物件 時行 閣 好款 , 新娘 因兜 成肴 拴 。 |
Sann-khòo bo̍k-pún kah kòng-tuān , Tshiânn kah tsīn-tsuē tsiok si̍p-tsuân , Bn̍gh-kiānn sî-kiânn koh hó-khuán , Sin-niû in-tau tsiânn-gâu tshuân . |
布疋 盡皆 是 幼軟 , 完全 好貨 賣 生毛 , 衫褲 通通 長手袖 , 旗袍 件件 做 真長 。 |
Pòo-pit tsīn-kai sī iù-lńg , Uân-tsuân hó-hè buē sinn-bn̂g , Sann-khòo thong-thong tn̂g-tshiú-ńg , Kî-phâu kiānn-kiānn tsuè tsin-tn̂g . |
二平 親家 平 好空 , 平平 都 是 好額人 , 嫁粧 即 晟 即最 項 , 新娘 開通 翦頭棕 。 |
Nn̄g-pîng tshin-ke pînn hó-khang , Pînn-pînn too sī hó-gia̍h-lâng , Kè-tsng tsiah tshiânn tsiah-tsuē hāng , Sin-niû khai-thong tsián-thâu-tsang . |
厝邊 个 人 治帝 廣 , 新娘 子壻 平 開通 , 新娘 生 水 白 甲 掽 , 子壻 沿投 閣 財王 。 |
Tshù-pinn ê lâng tī-teh kóng , Sin-niû kiánn-sài pînn khai-thong , Sin-niû sinn suí pe̍h kah phòng , Kiánn-sài iân-tâu koh tsâi-ông . |
新娘 子壻 肴 辦事 , 二个 平平 有 讀書 , 親家 也 巢 好 名譽 , 財產 相當 平平 有 。 |
Sin-niû kiánn-sài gâu pān-sū , Nn̄g-ê pînn-pînn ū tha̍k-tsu , Tshin-ke iā tsâu hó bîng-gū , Tsâi-sán siong-tong pînn-pînn ū . |
嫁粧 計共 四十木盛 , 打木盛 个 人 用 雙名 , 烏貓 因母 卜 嫁子 , 厝邊 荷老 好名聲 。 |
Kè-tsng kè-kiōng sì-tsa̍p-siānn , Tánn-siānn ê lâng iōng sang-miâ , Oo-niau in-bú beh kè-kiánn , Tshù-pinn o-ló hó-miâ-siann . |
一木盛 完全 是 銀器 , 銀个 茶杯 甲 茶時 , 茶盤 中央 有 拍字 , 百年偕老 閣 題詩 。 |
Tsi̍t-siānn uân-tsuân sī gûn-khì , Gûn-ê tê-pue kah tê-sî , Tê-puânn tiong-ng ū phah-lī , Pik-liân-kai-ló koh tuê-si . |
野有 一木盛 排 手飾 , 也有 真珠 也有 玉 , 子壻 斯文 人 無格 , 新娘 有孝 好女德 。 |
Iá-ū tsi̍t-siānn pâi tshiú-sik , Iā-ū tsin-tsu iā-ū gi̍k , Kiánn-sài su-bûn lâng bô-kik , Sin-niû iú-hàu hó-lú-tik . |
石羨石 手指 金手環 , 一萬 銀紙 是 現款 , 二平 親家 平 肴 轉 , 嫁粧 即有 即 完全 。 |
Suānn-tsio̍h tshiú-tsí kim-tshiú-khuân , Tsi̍t-bān gûn-tsuá sī hiān-khuán , Nn̄g-pîng tshin-ke pînn gâu tsuán , Kè-tsng tsiah-ū tsiah uân-tsuân . |
正人 聽見 鼓吹聲 , 打木盛 个 人 就 起行 , 姓 陳 時鐘 帝 嫁子 , 五路 通人 盡 聞名 。 |
Tsìng-lâng thiann-kìnn kóo-tshue-siann , Tánn-siānn ê lâng tio̍h khí-kiânn , Sìnn Tân Sî-tsing teh kè-kiánn , Ngóo-lōo thong-lâng tsīn bûn-miâ . |
也 欠 一个 擔 屎桶 , 今 卜 去 叫 城乜人 , 不吉 汝 乎 我 起動 , 卜 担 布袋 着 染 紅 。 |
Iah khiàm tsi̍t-ê tann sái-tháng , Tann beh khì kiò siánn-mi̍h-lâng , Put-kiat lí hōo guá khí-tāng , Beh tann pōo-tē tio̍h ní âng . |
去 拴 扁擔 甲 布袋 , 担 去 滿街 郎郎雪 , 那 行 簡仔 會 那 袋 , 叫 汝 是 賣 米哥粥 。 |
Khì tshuân pín-tann kah pòo-tē , Tann khì muá-kue lông-lông-se̍h , Ná kiânn kán-á ē ná tè , Kiò lí sī buē bí-ko-bê . |
嫁粧 來到 子壻兜 , 盡皆 排治 門腳口 , 因父 即 帝 叫 烏狗 , 鬭 搬 提 入 咱 內頭 。 |
Kè-tsng lâi-kàu kiánn-sài-tau , Tsīn-kai pâi-tī bn̂g-kha-kháu , In-pē tsiah teh kiò oo-káu , Tàu puann thue̍h li̍p lán lāi-thâu . |
烏狗 父母 暢 到 慐 , 欣喜 帝 共 烏狗 廣 , 親家 青姆 成肴 創 , 件件 創 到 真 堂皇 。 |
Oo-káu pē-bú thiòng kah gōng , Huann-hí teh kā oo-káu kóng , Tshin-ke tshinn-ḿ tsiânn-gâu tshòng , Kiānn-kiānn tshòng kah tsin tông-hông . |
烏狗 老父 帶 會社 , 卜 專用 自動車 , 算算 門下門下 二十隻 , 對頭 親家 平 好額 。 |
Oo-káu lāu-pē tuà huē-siā , Beh tshuā tsuan-īng tsū-tōng-tshia , Sǹg-sǹg tú-tú lī-tsa̍p-tsiah , Tuì-thâu tshin-ke pînn hó-gia̍h . |
汽車 逐項 成 好勢 , 伴行 一陣 幾十个 , 烏狗 招呼 真 好禮 , 一人 一杯 坎礪茶 。 |
Khì-tshia ta̍k-hāng tsiânn hó-sè , Phuānn-kiânn tsi̍t-tīn kuí-tsa̍p-ê , Oo-káu tsio-hoo tsin hó-lé , Tsi̍t-lâng tsi̍t-pue khám-lī-tê . |
烏狗 洋裝 領 獻獻 , 穿 到 真正 合 身田 , 有錢 某 成 體面 , 老父 才情 子 少年 。 |
Oo-káu iûnn-tsong niá hiàn-hiàn , Tshīng kah tsin-tsiànn ha̍h sin-tiân , Ū-tsînn tshuā-bóo tsiânn thé-biān , Lāu-pē tsâi-tsîng kiánn siàu-liân . |
烏狗 扒 起 治 車頂 , 歸陣 卜 去 新娘平 , 烏貓 備辨 也 齊整 , 車 到 隨時 卜 起程 。 |
Oo-káu peh khí tī tshia-tíng , Kui-tīn beh khì sin-niû-pîng , Oo-niau pī-pān iā tsuê-tsíng , Tshia kàu suî-sî beh khí-thîng . |
汽車 郎總 來到位 , 卜 看 子壻 圍 歸堆 , 子壻 沿投 新娘 水 , 可比 龍鳳 帝 相隨 。 |
Khì-tshia lóng-tsóng lâi-kàu-uī , Beh khuànn kiánn-sài uî kui-tui , Kiánn-sài iân-tâu sin-niû suí , Khónn-pí liông-hōng tè sann-suî . |
新娘 內面 拴 好勢 , 扒 上 車頂 坐 二个 , 手 帝 生花 舉 一把 , 子壻 無物 通好 提 。 |
Sin-niû lāi-bīn tshuân hó-sè , Peh tsiūnn tshia-tíng tsē nn̄g-ê , Tshiú tué tshinn-hue gia̍h tsi̍t-pé , Kiánn-sài bô-bn̍gh thang-hó the̍h . |
起身 个 時 放 大炮 , 放 到 歸下 亂 抄抄 , 維新 新娘 全 無哮 , 烏貓 因母 目屎 流 。 |
Khí-sin ê sî pàng tuā-phàu , Pàng kah kui-ê luān tshau-tshau , Uî-sin sin-niû tsuân bô-háu , Oo-niau in-bú ba̍k-sái lâu . |
烏貓 因母 真 痛子 , 吩咐 因子 千萬聲 , 子 汝 坐 着 坐正正 , 去 通 得 恁 家官 痛 。 |
Oo-niau in-bú tsin thiànn-kiánn , Huan-hù in-kiánn tshian-bān-siann , Kiánn lí tsē tio̍h tsē-tsiànn-tsiànn , Khì thang tit lín ke-kuann thiànn . |
新娘 來到 門口 , 炮仔 大炮 亂抄抄 , 新娘 落車 大步 走 , 二个 相牽 扒 上 樓 。 |
Sin-niû tshuā lâi-kàu bn̂g-kháu , Phàu-á tuā-phàu luān-tshau-tshau , Sin-niû lo̍h-tshia tuā-pōo tsàu , Nn̄g-ê sann-khan peh tsiūnn lâu . |
正人 卜 看 來 到位 , 新娘 門下 帝 扒 樓梯 , 新娘 不知 呆 野 水 , 一个 腳川 即哖 肥 。 |
Tsìng-lâng beh khuànn lâi kàu-uī , Sin-niû tú teh peh lâu-thui , Sin-niû m̄-tsai bái iá suí , Tsi̍t-ê kha-tshng tsiah--nî puî . |
列位 祖公 順煞 拜 , 新娘 子壻 騎 相排 , 烏貓 新娘 狗 子壻 , 下坊 口蘇 汝 都 哉 。 |
Lia̍t-uī tsóng-kong sūn-suà pài , Sin-niû kiánn-sài khiā sann-pâi , Oo-niau sin-niû káu kiánn-sài , Ē-hng kháu-soo lí too tsai . |
日落西山 是 面坊 , 房內 電火 點 真光 , 欣喜 英暗 做 愧損 , 一瞑 苦 無 二暝 長 。 |
Li̍t-lo̍h-se-san sī mî-hng , Pâng-lāi tiān-hé tiám tsin-kng , Huann-hí ing-àm tsuè khuì-sńg , Tsi̍t-mî khóo bô nn̄g-mî tn̂g . |
烏貓 卜 困 帝 拔花 , 順煞 煞 脫 新娘鞋 , 烏狗 卜 共 摸 嘴配 , 故意 蛤 伊 行 相挨 。 |
Oo-niau beh khùn teh pue̍h-hue , Sūn-suà suà thǹg sin-niû-uê , Oo-káu beh ka bong tshuì-phué , Kòo-ì kap i kiânn sann-ue . |
二个 社交 本 真妙 , 英暗 更加 有 板寮 , 盡心 个 話 廣了了 , 枕頭 不困 換 手蹺 。 |
Nn̄g-ê siā-kau pún tsin-biāu , Ing-àm kīng-ka ū pán-liâu , Tsīn-sim ê uē kóng-liáu-liáu , Tsím-thâu m̄-khùn uānn tshiú-khiau . |
話頭 言語 廣 賣盡 , 歸瞑 無困 半點眠 , 心心 念念 憶 着 恁 , 今日 二比 來 配親 。 |
Uē-thâu giân-gú kóng buē-tsīn , Kui-mî bô-khùn puànn-tiám-bîn , Sim-sim liām-liām it tio̍h lín , Kím-li̍t nn̄g-ê lâi phuè-tshin . |
烏貓 烏狗 本 有孝 , 一層 親事 會 合頭 , 烏貓 烏狗 做 家後 , 生子 三个 朗總 肴 。 |
Oo-niau oo-káu pún iú-hàu , Tsi̍t-tsân tshin-sū ē ha̍h-thâu , Oo-niau oo-káu tsuè ke-āu , Sinn-kiánn sann-ê lóng-tsóng gâu . |
烏貓 烏狗 有 孝順 , 三 子 全部 做 總巡 , 烏狗 老來 好 老運 , 有孝 个 人 天 報恩 。 |
Oo-niau oo-káu ū hàu-sūn , Sann kiánn tsuân-pōo tsuè tsóng-sûn , Oo-káu lāu--lâi hó lāu-ūn , Iú-hàu ê lâng thinn pò-un . |
烏狗 到 者 春 三隻 , 歌仔 門下門下 做 到者 , 一空 原來 配 一隙 , 歌仔 閣 做 即 有額 。 |
Oo-káu kàu tsia tshun sann-tsiah , Kua-á tú-tú tsuè kàu-tsia , Tsi̍t-khang guân-lâi phuè tsi̍t-khiah , Kua-á koh tsuè tsiah ū-gia̍h . |