冊名 | 增廣英台新歌全本 |
編者 | 未知 |
出版社 | 廈門會文堂書局 |
出版年 | 1914 |
篇名 | 第六集 |
士久 看見 苦 傷悲 , 近前 燒香 投告 天 , 官人 一命 為 伊 死 , 緊緊 托夢 去 驚 伊 。 |
Sū-kiú khuànn--kìnn khóo siong-pi , Kūn-tsîng sio-hiunn tâu-kò thinn , Kuann-lâng tsi̍t-miā uī i sí , Kín-kín thok-bāng khì kiann i . |
英台 床內 着一驚 , 趕緊 起來 拜 梁兄 , 伸手 牽來 看 無人 , 一冥 思想 又是 空 。 |
Ing-tâi tshn̂g-lāi tio̍h-tsi̍t-kiann , Kuánn-kín khí-lâi pài Niû-hiann , Tshun-tshiú khan--lâi khuànn bô-lâng , Tsi̍t-mî su-siúnn iū-sī khang . |
雞聲 亂叫 天 漸 光 , 思着 梁兄 心 越 酸 , 抱起 鏡匣 卜 梳妝 , 照見 顏色 小 青黃 。 |
Kue-siann luān-kiò thinn tsiām kng , Siūnn-tio̍h Niû-hiann sim ua̍t sng , Phō-khí kiànn-a̍p beh sue-tsng , Tsiò-kìnn gân-sik sió tshinn-n̂g . |
今 旦 馬家 卜 去 , 英台 坐落 悶 無意 , 馬 俊 好日 娶 英台 , 打鑼 放炮 陣陣來 。 |
Kin tuànn Bé--ka beh tshuā-khì , Ing-tâi tsē--lo̍h būn bô-ì , Bé Tsùn hó-li̍t tshuā Ing-tâi , Phah-lô pàng-phàu tīn-tīn-lâi . |
一巡 大簥 金東東 , 四邊 八个 玻璃窗 , 亦有 鼓吹 共 八音 , 開道 喝路 四 點金 。 |
Tsi̍t-sûn tuā-kiō kim-tang-tang , Sì-pinn pueh-ê po-lê-thang , Iā-ū kóo-tshe kāng pat-im , Khui-tō huah-lōo sì tiám-kim . |
一陣 親 鬧采采 , 二頂 簥 向 祝家 來 , 一頂 大簥 扛 新娘 , 一頂 小轎 扛 瑞香 。 |
Tsi̍t-tīn tshuā-tshin nāu-tshái-tshái , Nn̄g-tíng kiō hiòng Tsiok--ka lâi , Tsi̍t-tíng tuā-kiō kng sin-niû , Tsi̍t-tíng sió-kiō kng Suī-hiunn . |
大轎 抬 到 門 上 兜 , 請 卜 新娘 來 象頭 , 香花 燈灼 滿堂光 , 英台 出廳 心頭 酸 。 |
Tuā-kiō kng kàu mn̂g tsiūnn tau , Tshiánn beh sin-niû lâi tshiūnn-thâu , Hiunn-hue ting-tsik muá-tn̂g-kng , Ing-tâi tshut-thiann sim-thâu sng . |
新娘 抹粉 正茫茫 , 嘴唇 胭脂 一點紅 , 頭 戴 鳳冠 真珠 墜 , 七尺 羅帕 滿面 垂 。 |
Sin-niû buah-hún tsiànn-bâng-bâng , Tshuì-tûn ian-tsi tsi̍t-tiám-âng , Thâu tì hōng-kuan tsin-tsu tuī , Tshit-tshioh lô-phè buánn-bīn suî . |
身 穿 蟒襖 綉 龍鳳 , 腰圍 玉帶 隨 四方 , 一條 彩裙 綉 花邊 , 三寸 女鞋 挑 萬字 。 |
Sin tshīng báng-ó siù lîng-hōng , Io-uî gio̍k-tuà suî sì-hong , Tsi̍t-tiâu tshái-kûn siù hue-pinn , Sann-tshùn lú-uê thio bān-lī . |
媒人 開言 就 說起 , 新娘 入簥 無 延遲 , 新娘 打扮 真 伶俐 , 安人 送子 出門 去 。 |
Hm̂-lâng khai-giân tio̍h seh-khí , Sin-niû li̍p-kiō bô iân-tî , Sin-niû tánn-pān tsin líng-lī , An-lîn sàng-kiánn tshut-mn̂g khì . |
英台 上簥 淚紛紛 , 古炮 二姓 卦 合婚 , 新娘 花簥 坐 做頭 , 瑞香 送嫁 隨 簥後 。 |
Ing-tâi tsiūnn-kiō luī-hun-hun , Kóo-phàu lī-sìnn kuà ha̍p-hun , Sin-niû hue-kiō tsē tsuè-thâu , Suī-hiunn sàng-kè suî kiō-āu . |
伴行 管家 大舅 送 , 簥前 八音 鬧葱葱 , 涼傘 大鑼 長腳牌 , 四个 烏紅 鬧采采 。 |
Phuānn-kiânn kuán-ke tuā-kū sàng , Kiō-tsîng pat-im nāu-tshang-tshang , Niû-suànn tuā-lô tn̂g-kha-pâi , Sì-ê oo-âng nāu-tshái-tshái . |
叔爺 坐簥 做 頭前 , 舅爺 轎後 卦 宮燈 , 一陣 親 鬧采采 , 娶 對 東山 大路 來 。 |
Tsik-iâ tsē-kiō tsuè thâu-tsîng , Kū-iâ kiō-āu kuà kiong-ting , Tsi̍t-tīn tshuā-tshin nāu-tshái-tshái , Tshuā tuì Tang-suann tuā-lōo lâi . |
英台 簥窗 看 一見 , 認 看 梁哥 青 石碑 , 哥 今 一病 為 阮 死 , 死了 葬 在 這 路邊 。 |
Ing-tâi kiō-thang khuànn tsi̍t-kìnn , Līn khuànn Niû-ko tshinn tsio̍h-pi , Ko tann tsi̍t-pīnn uī gún sí , Sí-liáu tsòng tī tsit lōo-pinn . |
英台 心內 乜 主意 , 就 共 媒人 說 透枝 , 阮 有 同窗 好 兄弟 , 待 阮 落轎 化 紙錢 。 |
Ing-tâi sim-lāi mi̍h tsú-ì , Tio̍h kāng hm̂-lâng seh thàu-ki , Gún ū tông-tshong hó hiann-tī , Thāi gún lo̍h-kiō huà tsuá-tsînn . |
馬 俊 力話 就 應 伊 , 好時 好日 卜 你 , 卜祭 同窗 好 朋友 , 等待 後日 也未遲 。 |
Bé Tsùn lia̍h-uē tio̍h ìn i , Hó-sî hó-li̍t beh tshuā lí , Beh-tsè tông-tshong hó pîng-iú , Tán-thāi āu-li̍t iā-bē-tî . |
英台 假意 腹 月斗 痛 , 三伯 果然 有 靈聖 , 馬 俊 聽見 心 驚疑 , 令人 上街 買 紙錢 。 |
Ing-tâi ké-ì pak tóo thiànn , Sam-phik kóo-liân ū lîng-siànn , Bé Tsùn thiann--kìnn sim kiann-gî , Līng-lâng tsiūnn-kue bué tsuá-tsînn . |
三牲 酒礼 排 墓棹 , 英台 墓前 哭 梁哥 , 在生 共 恁 結 兄弟 , 誰 知 今旦 折 二邊 。 |
Sam-sing tsiú-lé pâi bōng-toh , Ing-tâi bōng-tsîng khàu Niû-ko , Tsāi-sinn kāng lín kiat hiann-tī , Tsuí tsai kin-tuànn thiah nn̄g-pinn . |
墓前 墓後 淚紛紛 , 跪落 共 哥 讀 祭文 , 親身 奠酒 獻 三巡 , 愛 卜 共 哥 做 一群 。 |
Bōng-tsîng bōng-āu luī-hun-hun , Kuī--lo̍h kāng ko tha̍k tsè-bûn , Tshin-sin tiān-tsiú hiàn sann-sûn , Ài beh kāng ko tsuè tsi̍t-kûn . |
英台 思着 淚哀哀 , 舉起 金釵 打 墓碑 , 有 靈 有 聖 墓門 開 , 無 靈 無 聖 馬厝婦 。 |
Ing-tâi siūnn-tio̍h luī-ai-ai , Kia̍h-khí kim-thue phah bōng-pi , Ū lîng ū siànn bōng-mn̂g khui , Bô lîng bô siànn Bé-tshù-hū . |
三伯 陰魂 展 神威 , 墓碑 展開 響 如 雷 , 英台 慌忙 跳入去 , 馬 俊 裙角 拉 一裂 。 |
Sam-phik im-hûn tián sîn-ui , Bōng-pi tián-khui hiúnn lû luî , Ing-tâi hong-bông thiàu--li̍p--khì , Bé Tsùn kûn-kak khiú tsi̍t-li̍h8 . |
馬 俊 看見 嘴開開 , 今 卜 乜事 通 改為 , 好時 好日 無人 , 二頂 大簥 一頂 空 。 |
Bé Tsùn khuànn--kìnn tshuì-khui-khui , Tann beh mi̍h-sū thang kái-uî , Hó-sî hó-li̍t tshuā bô-lâng , Nn̄g-tíng tuā-kiō tsi̍t-tíng khang . |
馬 俊 小妹 繡 花欉 , 我 哥 有銀 無人 , 我 哥 有銀 再 定 , 虧得 今夜 守 空房 。 |
Bé Tsùn sió-bē siù hue-tsâng , Guá ko ū-gûn tshuā bô-lâng , Guá ko ū-gûn tsài tîng-tshuā , Khui-tit kim-iā tsiú khang-pâng . |
馬 俊 做人 真 愴磅 , 就叫 土工 來 掘墓 , 墓 今 掘開 無 身屍 , 一對 蝴蝶 飛 上天 。 |
Bé Tsùn tsuè-lâng tsin tshóng-pōng , Tio̍h-kiò thóo-kong lâi ku̍t-bōng , Bōng tann ku̍t--khui bô sin-si , Tsi̍t-tuì ôo-tia̍p pe tsiūnn-thinn . |
墓 今 掘開 烏瀧瀧 , 只有 二條 青石碑 , 一條 抬 去 擲 溪東 , 風吹 水流 白蒼蒼 , |
Bōng tann ku̍t--khui oo-lang-lang , Tsí-ū nn̄g-tiâu tshinn-tsio̍h-pi , Tsi̍t-tiâu kng khì tàn kue-tang , Hong-tshe tsuí-lâu pe̍h-tshang-tshang , |
一條 抬 去 擲 溪西 , 發杉 發竹 做 一排 , 杉 是 武州 梁 三伯 , 竹 是 越州 祝 英台 。 |
Tsi̍t-tiâu kng khì tàn kue-sai , Huat-sam huat-tik tsuè tsi̍t-pâi , Sam sī Bú-tsiu Niû Sam-phik , Tik sī Ua̍t-tsiu Tsiok Ing-tâi . |
馬 俊 掘 無 返 鄉里 , 占 我 妻兒 乜 道理 , 共 尔 三伯 無 冤仇 , 陰司 相逢 不干休 。 |
Bé Tsùn ku̍t bô tńg hiunn-lí , Tsiàm guá tshe-lî mi̍h tō-lí , Kāng lí Sam-phik bô uan-siû , Im-si siong-hông put-kan-hiu . |
馬 俊 一時 氣 沖天 , 搥胸 吐血 歸 陰司 , 黃泉 路上 哮啼啼 , 卜 共 三伯 討 妻兒 。 |
Bé Tsùn tsi̍t-sî khuì tshiong-thinn , Tuî-hing thòo-hui̍h kui im-si , Hông-tsuân lōo-tsiūnn háu-thî-thî , Beh kāng Sam-phik thó tshe-lî . |
山神 土地 來 問 伊 , 勸 共 馬 俊 莫的啼 , 陽間 有 此 冤枉 事 , 閻王 告訴 便 知機 。 |
Suann-sîn thóo-tī lâi mn̄g i , Khǹg kāng Bé Tsùn bo̍h-tit-thî , Iông-kan ū tshú uan-óng sī , Giâm-ông kò-sòo piān tsai-ki . |
閻王 登殿 甚 威儀 , 馬 俊 近前 苦 傷悲 , 陽間 娶 有 一 妻兒 , 被過 三伯 強 占 去 。 |
Giâm-ông ting-tiān sīm ui-gî , Bé Tsùn kūn-tsîng khóo siong-pi , Iông-kan tshuā iú tsi̍t tshe-lî , Pī-kò Sam-phik kiông tsiàm khì . |
閻王 聽見 怒 沖天 , 三伯 為何 障 無理 ? 領去 火票 與 火牌 , 去 吊 三伯 共 英台 。 |
Giâm-ông thiann--kìnn nōo tshiong-thinn , Sam-phik uī-hô tsiùnn bô-lí ? Niá-khì hé-phiò í hé-pâi , Khì tiàu Sam-phik kāng Ing-tâi . |
役差 領命 答應 伊 , 走 到 地獄 急 如 箭 , 看見 三伯 共 英台 , 一齊 押 到 殿上 來 。 |
Ia̍h-tshe niá-bīng tap-ìng i , Tsáu kàu tē-ga̍k kip lû tsìnn , Khuànn-kìnn Sam-phik kāng Ing-tâi , Tsi̍t-tsuê ah kàu tiān-tsiūnn lâi . |
閻君 驚堂 搭 一聲 , 差役 近前 來 報名 , 怒罵 三伯 作 怪異 , 強占 英台 做 身邊 。 |
Giâm-kun kiann-tn̂g tah tsi̍t-siann , Tshe-ia̍h kūn-tsîng lâi pò-miâ , Nōo-mā Sam-phik tsoh kuài-ī , Kiông-tsiàm Ing-tâi tsuè sin-pinn . |
三伯 跪落 就 訴起 , 陽間 有 一 妻兒 , 杭州 共 我 斷 日期 , 被過 馬 俊 強占 去 。 |
Sam-phik kuī-lo̍h tio̍h sòo-khí , Iông-kan tshuā ū it tshe-lî , Hâng-tsiu kāng guá tuān li̍t-kî , Pī-kò Bé Tsùn kiông-tsiàm khì . |
馬 俊 叩頭 再 訴起 , 好時 好日 娶 英台 , 對 東山 大路 來 , 尔 來 攔路 搶 英台 。 |
Bé Tsùn khiò-thâu tsài sòo-khí , Hó-sî hó-li̍t tshuā Ing-tâi , Tshuā tuì Tang-suann tuā-lōo lâi , Lí lâi nuâ-lōo tshiúnn Ing-tâi . |
英台 跪落 就 訴起 , 親成 匹配 三伯 伊 , 馬 俊 用 媒 使 口舌 , 將 阮 親成 強 去 。 |
Ing-tâi kuī-lo̍h tio̍h sòo-khí , Tshin-tsiânn phit-phuè Sam-phik i , Bé Tsùn īng muî sái tshuì-tsi̍h , Tsiōng gún tshin-tsiânn kiông tshuā--khì . |
閻君 心內 有 主意 , 就叫 文判 崔先生 , 姻緣 號簿 註 分明 , 呈 上 閻君 龍案 前 。 |
Giâm-kun sim-lāi ū tsú-ì , Tio̍h-kiò bûn-phuànn Tshui-sian--sinn , In-iân hō-phōo tsù hun-bîng , Thîng siōng Giâm-kun lîng-àn tsîng . |
閻君 一時 看 齊備 , 三伯 英台 天上星 , 金童 玉女 天上仙 , 降落 凡間 十八年 。 |
Giâm-kun tsi̍t-sî khuànn tsuê-pī , Sam-phik Ing-tâi thian-siōng-tshinn , Kim-tông gio̍k-lú thian-siōng-sian , Kàng-lo̍h huân-kan tsa̍p-pueh-nî . |
馬 俊 燈猴 來 成精 , 降落 陽世 去 流連 , 紫氏 女娘 尔 妻兒 , 夫妻 姻緣 有 名字 。 |
Bé Tsùn ting-kâu lâi sîng-tsinn , Kàng-lo̍h iông-sè khì liû-nî , Tsí--sì lú-niû lí tshe-lî , Hu-tshe in-iân ū miâ-lī . |
怒罵 馬 俊 真 鹵黨 , 敢 來 面前 喊 冤枉 , 一支 火牌 交付 尔 , 去 受 馬王 莫 延遲 。 |
Nōo-mā Bé Tsùn tsin lóo-tóng , Kánn lâi bīn-tsîng huah uan-óng , Tsi̍t-ki hé-pâi kau-hù lí , Khì siu Bé-ông bo̍h iân-tî . |
馬 俊 領牌 心忙忙 , 今日 扶身 做 馬王 , 馬王 兩願 無某 , 說着 口 開 目 又 吐 。 |
Bé Tsùn niá-pâi sim-bông-bông , Kin-li̍t hū-sin tsuè Bé-ông , Bé-ông lióng-uan tshuā bô-bóo , Seh-tio̍h tshuì khui ba̍k iū thóo . |
金童 玉女 有 罪續 , 今 該 去 遊 眾 地獄 , 地獄 遊過 看完完 , 送 上 天曹 去 團圓 。 |
Kim-tông gio̍k-lú ū tsuē-sio̍k , Tann kai khì iû tsìng tē-gio̍k , Tē-ga̍k iû--kè khuànn-uân-uân , Sàng tsiūnn thinn-tsô khì thuân-guân . |
差役 奉命 應 一聲 , 三伯 英台 隨後 行 , 一路 行來 心 驚疑 , 看見 差役 好 怪奇 。 |
Tshe-ia̍h hōng-bīng ìn tsi̍t-siann , Sam-phik Ing-tâi suî-āu kiânn , Tsi̍t-lōo kiânn--lâi sim kiann-gî , Khuànn-kìnn tshe-ia̍h hó kuài-kî . |
陰府 亦 有 三座橋 , 金橋 銀橋 奈何橋 , 金橋 頭上 梁 長者 , 銀橋 中央 李 道人 。 |
Im-hú iā ū sann-tsō-kiô , Kim-kiô gûn-kiô Nāi-hô-kiô , Kim-kiô thâu-tsiūnn Niû Tióng-tsiá , Gûn-kiô tiong-ng Lí Tō-lîn . |
奈何橋上 施 典刑 , 奈河橋下 真 寒冷 , 牛頭 將軍 手 舉 叉 , 馬面 將軍 手 舉 鈀 。 |
Nāi-hô-kiô-siōng Si Tián-hîng , Nāi-hô-kiô-ē tsin hân-líng , Gû-thâu tsiong-kun tshiú kia̍h tshe , Bé-bīn tsiong-kun tshiú kia̍h pê . |
役差 引路 做 頭前 , 三伯 英台 隨 後面 。 牛馬 將軍 喊 一聲 , 何處 陰魂 這路 行 ? |
Ia̍h-tshe ín-lōo tsuè thâu-tsîng , Sam-phik Ing-tâi suî āu-bīn . Gû-bé tsiong-kun hiàm tsi̍t-siann , Hô-tshù im-hûn tsit-lōo kiânn ? |
差役 說 出 將軍 聽 , 金童 玉女 這路 行 , 閻羅 天子 有 法旨 , 不可 近前 驚動 伊 。 |
Tshe-ia̍h seh tshut tsiong-kun thiann , Kim-tông gio̍k-lú tsit-lōo kiânn , Giâm-lô thian-tsú ū huat-tsí , M̄-thang kūn-tsîng kiann-tōng i . |
差役 招去 入 酆都 , 重重 地獄 暗烏烏 , 也有 剖骨 兼 流腸 , 小鬼 掠 犯 吹 籠床 。 |
Tshe-ia̍h tsio-khì li̍p Hong-too , Tîng-tîng tē-ga̍k àm-oo-oo , Iā-ū phuà-kut kiam lâu-tn̂g , Sió-kuí lia̍h huān tshe lâng-sn̂g . |
炮烙 油鼎 火 正 旺 , 罪犯 凌遲 哭 萬狀 , 用 刀 用 鋸 搥 石頭 , 亦有 剝皮 袋 粗糠 。 |
Pâu-lo̍k iû-tiánn hé tsiànn ōng , Tsuē-huān lîng-tî khàu bān-tsōng , Īng to īng kù tuî tsio̍h-thâu , Ia̍h-ū pak-phê tē tshoo-khng . |
英台 就叫 三伯兄 , 犯人 刑罰 哥 莫驚 , 陽間 做人 真 僥倖 , 死 見 閻君 罪 難當 。 |
Ing-tâi tio̍h-kiò Sam-phik-hiann , Huān-lâng hîng-hua̍t ko bo̍h-kiann , Iông-kan tsuè-lâng tsin hiau-hīng , Sí kìnn Giâm-kun tsuē lân-tng . |
地獄 行 過 枉死城 , 聽見 城中 哭 萬聲 , 下面 水池 共 血池 , 赤身 寒冷 哮啼啼 。 |
Tē-ga̍k kiânn kè Óng-sí-siânn , Thiann-kìnn siânn-tiong khàu bān-siann , Ē-bīn tsuí-tî kāng hui̍h-tî , Tshiah-sin hân-líng háu-thî-thî . |
二人 行 到 望鄉台 , 役差 引路 做 頭前 , 望見 家鄉 萬里雲 , 英台 三伯 淚紛紛 。 |
Nn̄g-lâng kiânn kàu Bōng-hiong-tâi , Ia̍h-tshe ín-lōo tsuè thâu-tsîng , Bāng-kìnn ke-hiunn bān-lí-hûn , Ing-tâi Sam-phik luī-hun-hun . |
返來 一路 心頭 悲 , 離別 爹娘 到 陰司 , 可恨 馬 俊 恰 無理 , 害 咱 雙人 這路 死 。 |
Tńg--lâi tsi̍t-lōo sim-thâu pi , Lî-piat tia-niû kàu im-si , khó-hūn Bé Tsùn khah bô-lí , Hāi lán sang-lâng tsit-lōo sí . |
閻君 來 接 就 勸 伊 , 金童 玉女 免 傷悲 , 恁 是 天上 相戲弄 , 降落 人間 遇 劫難 。 |
Giâm-kun lâi tsi̍h tio̍h khǹg i , Kim-tông gio̍k-lú bián siong-pi , Lín sī thian-siōng sann-hì-lāng , Kàng-lo̍h lîn-kan bū kiap-lān . |
抬頭 聽見 鼓聲 共 , 童幡 接引 作頭 行 , 要接 金童 玉女 來 , 路上 二人 到 天台 。 |
Kia̍h-thâu thiann-kìnn kóo-siann tshái , Tông-huan tsiap-ín tsuè-thâu kiânn , Beh-tsi̍h kim-tông gio̍k-lú lâi , Lōo-siūnn nn̄g-lâng kàu thian-tâi . |