冊名 | 增廣英台新歌全本 |
編者 | 未知 |
出版社 | 廈門會文堂書局 |
出版年 | 1914 |
篇名 | 第一集 |
唱出 英台 歌 恁 聽 , 並 無 姊妹 共 弟兄 , 爹媽 年老 苦 伊 子 , 英台 連步 出 綉廳 。 |
Tshiùnn-tshut Ing-tâi kua lín thiann , Pīng bô tsí-bē kāng tī-hiann , Tia-má nî-lāu khóo i kiánn , Ing-tâi liân-pōo tshut siù-thiann . |
勸 公 勸 媽 莫 悲傷 , 念 子 單身 是 女兒 , 咱厝 田園 租業 多 , 子 卜 杭州 去 讀書 。 |
Khǹg kong khǹg Bé bo̍h pi-siong , Liām kiánn tan-sin sī lú-lî , Lán-tshù tshân-hn̂g tsoo-ia̍p to , Kiánn beh Hâng-tsiu khì tha̍k-tsi . |
媽 今 勸 子 不通 去 , 滿 學 盡是 男子兒 , 牡丹 開透 人 愛 採 , 採 了 花枝 亂 花欉 。 |
Bé tann khǹg kiánn m̄-thang khì , Buánn o̍h tsīn-sī lâm-tsú-lî , Bóo-tan khui-thàu lâng ài tshái , Tshái liáu hue-ki luān hue-tsâng . |
英台 心內 有 主意 , 面上 洗落 花粉 去 , 走入 綉房 換 男衣 , 打扮 好像 男子兒 。 |
Ing-tâi sim-lāi ū tsú-ì , Bīn-tsiūnn sé-lo̍h hue-hún khì , Tsáu-li̍p siù-pâng uānn lâm-i , Tánn-pān hó-tshiūnn lâm-tsú-lî . |
英台 心內 有 主意 , 就 共 兄嫂 說 透枝 , 阮 要 杭州 去 讀書 , 雙親 早晚 交代 尔 。 |
Ing-tâi sim-lāi ū tsú-ì , Tio̍h kāng hiann-só seh thàu-ki , Gún beh Hâng-tsiu khì tha̍k-tsi , Sang-tshin tsá-àm kau-tāi lí . |
嫂 今 聽見 笑微微 , 姑娘 讀書 不通 去 , 只 去 包袱 對 行李 , 返來 雙手 抱 孩兒 。 |
Só tann thiann-kìnn tshiò-bi-bi , Koo-niû tha̍k-tsu m̄-thang khì , Tsí khì pau-ho̍k tuì hîng-lí , Tńg--lâi sang-tshiú phō hâi-lî . |
英台 聽見 愧 沖天 , 嫂嫂 說話 恰 不是 , 頭上 皇天 做 証見 , 臭爛 羅綾 斷 節義 。 |
Ing-tâi thiann--kìnn khuì tshiong-thinn , Só-só seh-uē khah put-sī , Thâu-tsiūnn hông-thian tsuè tsìng-kìnn , Tshàu-nuā lô-lîng tuān tsiat-gī . |
提出 紅綾 七尺 來 , 埋 在 牡丹 花盆 內 , 英台 這 去 無 情節 , 綾羅 臭爛 牡丹 開 。 |
The̍h-tshut âng-lîng tshit-tshioh lâi , Tâi tī bóo-tan hue-phûn lāi , Ing-tâi tsit khì bô tsing-tsiat , Lîng-lô tshàu-nuā bóo-tan khai . |
英台 心內 有 主意 , 就 叫 仁心 隨 身邊 , 包袱 雨傘 帶 齊備 , 隨 阮 杭州 讀書 去 。 |
Ing-tâi sim-lāi ū tsú-ì , Tio̍h kiò Lîn-sim suî sin-pinn , Pau-ho̍k hōo-suànn tuà tsuê-pī , Suî gún Hâng-tsiu tha̍k-tsu khì . |
媽親 看 子 有 主意 , 去 取 銀兩 做 盤纏 , 提出 白銀 三百兩 , 可 買 紙筆 做 衣裳 。 |
Má-tshin khuànn kiánn ū tsú-ì , Khì tshú gûn-niú tsuè puânn-tînn , The̍h-tshut pe̍h-gûn sann-pah-niú , Thang bué tsuá-pit tsuè i-tsiûnn . |
媽親 就 叫 我 子兒 , 這 去 值時 返 鄉里 , 早晚 保重 你 身己 , 免 我 冥日 思 子兒 。 |
Má-tshin tio̍h kiò guá kiánn-lî , Tsit khì tī-sî tńg hiunn-lí , Tsá-àm pó-tiōng lí sin-kí , Bián guá mî-li̍t siūnn kiánn-lî . |
英台 掠話 就 應允 , 不免 娘親 來 掛意 , 子 去 杭州 讀 三年 , 日期 完滿 返 鄉里 。 |
Ing-tâi lia̍h-uē tio̍h ìn-ún , M̄-bián niû-tshin lâi kuà-ì , Kiánn khì Hâng-tsiu tha̍k sann-nî , Li̍t-kî uân-buán tńg hiunn-lí . |
英台 相辭 卜 起程 , 仁心 舉傘 做 頭前 , 拜別 爹媽 出 大門 , 一家 相看 心頭 酸 。 |
Ing-tâi sann-sî beh khí-thîng , Lîn-sim kia̍h-suànn tsuè thâu-tsîng , Pài-pia̍t tia-má tshut tuā-mn̂g , Tsi̍t-ke sann-khuànn sim-thâu sng . |
英台 騎馬 一路 來 , 暗流 淚滓 無人 知 , 愛 卜 杭州 去 讀書 , 共 母 拜別 難 分離 。 |
Ing-tâi khiâ-bé tsi̍t-lōo lâi , Àm-lâu luī-tsái bô-lâng tsai , Ài beh Hâng-tsiu khì tha̍k-tsi , Kāng bú pài-pia̍t lân hun-lî . |
不覺 行 到 十餘里 , 看見 路上 好 景致 , 二人 相隨 到 重台 , 看見 前面 一人 來 。 |
Pu̍t-kak kiânn kàu tsa̍p-î-lí , Khuànn-kìnn lōo-siōng hó kíng-tì , Nn̄g-lâng sann-suî kàu Tiông-tâi , Khuànn-kìnn tsîng-bīn tsi̍t-lâng lâi . |
英台 站馬 問 姓名 , 未知 秀才 值路 去 ? 三伯 看見 笑盈盈 , 小生 武州 梁 三伯 , |
Ing-tâi khiâ-bé mn̄g sìnn-miâ , Bē-ti siù-tsâi tī-lōo khì ? Sam-phik khuànn-kìnn tshiò-îng-îng , Sió-sing bú-tsiu Niû Sam-phik , |
愛卜 杭州 去 讀書 , 未 知 兄弟 甚路 去 ? 英台 掠話 就 應 伊 , 我 是 越州 人 子兒 , |
Ài-beh Hâng-tsiu khì tha̍k-tsi , Bē ti hiann-tī sīm-lōo khì ? Ing-tâi lia̍h-uē tio̍h ìn i , Guá sī Ua̍t-tsiu lâng kiánn-lî , |
小生 姓 祝 名 英台 , 為着 讀書 這路 來 。 雙人 名姓 說 完備 , 言語 說 了 相 投機 , |
Sió-sing sìnn Tsiok miâ Ing-tâi , Uī-tio̍h tha̍k-tsu tsit-lōo lâi . Sang-lâng miâ-sìnn seh uân-pī , Giân-gú seh liáu sann tâu-ki , |
二人 心內 有 主意 , 楊柳 樹下 結 兄弟 。 二人 結拜 都 完備 , 三日 赴 到 杭州市 。 |
Nn̄g-lâng sim-lāi ū tsú-ì , Iông-liú tshiū-hā kiat hiann-tī . Nn̄g-lâng kiat-pài too uân-pī , Sann-li̍t hù kàu Hâng-tsiu-tshī . |
果然 杭州 好 景致 , 未知 學堂 對 值 去 ? 二人 問路 向南 行 , 聽見 學堂 讀書聲 。 |
Kóo-liân Hâng-tsiu hó kíng-tì , Bē-ti o̍h-tn̂g tuì tī khì ? Nn̄g-lâng mn̄g-lōo ǹg-lâm kiânn , Thiann-kìnn o̍h-tn̂g tha̍k-tsu-siann . |
雙人 入學 拜 先生 , 拜見 先生 來 讀書 , 先生 看見 心 歡喜 , 呵咾 二人 識 道理 , |
Sang-lâng li̍p-o̍h pài sian-sinn , Pài-kiàn sian-sinn lâi tha̍k-tsi , Sian-sinn khuànn-kìnn sim huann-hí , O-ló nn̄g-lâng pat tō-lí , |
恁 今 堅心 着 讀書 , 日後 金榜 有 名字 。 英台 看見 暗 驚疑 , 滿 學 盡是 男子兒 , |
Lín tann kian-sim tio̍h tha̍k-tsi , Li̍t-āu kim-póng ū miâ-lī . Ing-tâi khuànn--kìnn àm kiann-gî , Buán o̍h tsīn-sī lâm-tsú-lî , |
我 是 單身 一 女娘 , 被 人 看見 不成樣 。 硯水 潑壁 烏紫紫 , 將 只 粉壁 來 寫字 , |
Guá sī tan-sin tsi̍t lú-niû , Pī lâng khuànn-kìnn m̄-tsiânn-iūnn . Hīnn-tsuí phuat-piah oo-tsí-tsí , Tsiōng tsí hún-piah lâi siá-lī , |
人人 放尿 濺 着 字 , 着學 婦人 障 行宜 。 士久 看見 笑微微 , 英台 放尿 真 巧奇 , |
Lâng-lâng pàng-liō tsuānn tio̍h lī , Tio̍h-o̍h hū-lîn tsiùnn kiânn-gî . Sū-kiú khuànn--kìnn tshiò-bi-bi , Ing-tâi pàng-liō tsin khá-kî , |
人人 放尿 響 叮噹 , 英台 放尿 褲 一空 。 三伯 聽見 愧 沖天 , 就 罵 士久 恰 不是 , |
Lâng-lâng pàng-liō hiúnn tin-tang , Ing-tâi pàng-liō khòo tsi̍t-khang . Sam-phik thiann--kìnn khuì tshiong-thinn , Tio̍h mā Sū-kiú khah put-sī , |
英台 共 我 結 兄弟 , 不準 近前 去 戲 伊 。 英台 心內 用 計智 , 就 共 先生 說 透枝 , |
Ing-tâi kāng guá kiat hiann-tī , M̄-tsún kūn-tsîng khì hì i . Ing-tâi sim-lāi īng kè-tì , Tio̍h kāng sian-sinn seh thàu-ki , |
滿 學 學生 無 規矩 , 不 學 聖賢 孔夫子 。 先生 聽見 笑微微 , 呵咾 英台 識 禮儀 , |
Buán o̍h ha̍k-sing bô kui-kí , M̄ o̍h sìng-hiân Khóng-hu-tsí . Sian-sinn thiann--kìnn tshiò-bî-bî , O-ló Ing-tâi pat lé-gî , |
誰人 不聽 英台 話 , 即刻 提 來 打 手指 。 英台 心內 有 主意 , 就 共 梁哥 說 透枝 , |
Tsuî-lâng m̄-thiann Ing-tâi uē , Tsik-khik the̍h lâi tánn tshiú-tsuínn . Ing-tâi sim-lāi ū tsú-ì , Tio̍h kāng Niû-ko seh thàu-ki , |
咱 今 既然 結 兄弟 , 事事 所 行 著 仁義 。 你 我 二人 同 一床 , 一條 汗巾 隔 中央 , |
Lán tann kì-liân kiat hiann-tī , Sū-Sū sóo kiânn tio̍h lîn-gī . Lí guá nn̄g-lâng kâng tsi̍t-tshn̂g , Tsi̍t-tiâu kuānn-kun keh tiong-ng , |
誰人 翻身 撻 過 界 , 罰 伊 紙筆 分 學內 。 三伯 聽見 笑微微 , 汗巾 為 界 做 侢年 ? |
Tsuî-lâng huan-sin that kè kài , Hua̍t i tsuá-pit pun o̍h-lāi . Sam-phik thiann--kìnn tshiò-bi-bi , Kuānn-kun uî kài tsuè tsāi-nî ? |
倒 落 綉房 着 細利 , 不通 翻身 踏 着 伊 。 英台 無 困 故意 翻 , 一張 眠床 些 厘 寬 , |
Tó lo̍h siù-pâng tio̍h suè-lī , M̄-thang huan-sin ta̍h tio̍h i . Ing-tâi bô khùn kòo-ì huan , Tsi̍t-tiunn bîn-tshn̂g sia lî khuan , |
翻身用 腳 踏過界 , 試看 梁哥 三伯 醒來 就 罵 伊 , 這 是 賢弟 恰 不是 , |
Huan-sinīng kha ta̍h-kè-kài , Tshì-khuànn niû-ko àn- tsuánn tsāi ? Sam-phik tshínn--lâi tio̍h mā i , Tse sī hiân-tē khah put-sī , |
你 今 伸腳 撻 過界 , 罰 你 紙筆 分 學內 。 英台 聽見 笑微微 , 好笑 三伯 真 呆癡 , |
Lí tann tshun-kha that kè-kài , Hua̍t lí tsuá-pit pun o̍h-lāi . Ing-tâi thiann--kìnn tshiò-bi-bi , Hó-tshiò Sam-phik tsin gâi-tshi , |
共 哥 同床 一月 期 , 至 今 全然 不 知机 。 早間 起來 天光 時 , 英台 提銀 有 五錢 , |
Kāng ko kâng-tshn̂g tsi̍t-ge̍h kî , Kàu tann tsuân-liân m̄ tsai-ki . Tsá-kan khí--lâi thinn-kng sî , Ing-tâi the̍h-gûn ū gōo-tsînn , |
就 叫 仁心 吩咐 伊 , 去 買 紙筆 莫 延遲 。 仁心 買 筆 入 學內 , 滿 學 學生 盡 都 知 , |
Tio̍h kiò Lîn-sim huan-hù i , Khì bé tsuá-pit bo̍h iân-tî . Lîn-sim bé pit li̍p o̍h-lāi , Buánn o̍h ha̍k-sing tsīn too tsai , |
昨 冥 英台 翻 過 界 , 被 罰 紙筆 滿 學內 。 三伯 罰 了 心 驚疑 , 今 冥 卜困 着 細利 , |
Tsā mî Ing-tâi huan kè kài , Pī hua̍t tsuá-pit buánn o̍h-lāi . Sam-phik hua̍t liáu sim kiann-gî , Kin mî beh-khùn tio̍h suè-lī , |
罰着 英台 無 要緊 , 恐罰 三伯 賠 不起 。 雙人 入學 未几時 , 不覺 清明 又 到期 , |
Hua̍t-tio̍h Ing-tâi bô iàu-kín , Khióng-hua̍t Sam-phik pê put-khí . Sang-lâng li̍p-o̍h bī-kí-sî , Put-kak tshuinn-miâ iū kàu-kî , |
先生 放學 去 的桃 , 三日 過了 再 入學 。 風 吹 鐵馬 響 叮噹 , 子規 啼出 悶殺人 , |
Sian-sinn pàng-o̍h kì thit-thô , Sann-li̍t kè-liáu tsài li̍p-o̍h . Hong tshe thi̍h-bé hiúnn tin-tang , Tsú-kui thî-tshut būn-suah-lâng , |
鶯聲 啼叫 人 雜忙 , 風送 花味 陣陣香 。 英台 一時 悶 無意 , 無心 做文 共 吟詩 , |
Ing-siann thî-kiò lâng tsa̍p-bâng , Hong-sàng hue-bī tsūn-tsūn-phang . Ing-tâi tsi̍t-sî būn bô-ì , Bô-sim tsuè-bûn kāng gîm-si , |
今旦 清明 好 日期 , 招 卜 梁哥 看 景致 。 三伯 掠話 就 應 伊 , 路途 遙遠 來 讀書 , |
Kin-tuànn tshuinn-miâ hó li̍t-kî , Tsio beh Niû-ko khuànn kíng-tì . Sam-phik lia̍h-uē tio̍h ìn i , Lōo-tôo iâu-uán lâi tha̍k-tsi , |
讀書 乃 望 身 成器 , 貪花 好酒 誤了時 。 英台 就叫 三伯哥 , 何用 苦苦 不 的桃 ? |
Tha̍k-tsu nái bāng sin sîng-khì , Tham-hua hónn-tsiú gōo-liáu-sî . Ing-tâi tio̍h-kiò Sam-phik-ko , Hôo-iōng khóo-khóo m̄ thit-thô ? |
人 說 青春 無 一世 , 賞花 近前 看 景致 。 三伯 見說 心 歡喜 , 一時 入學 書 收起 , |
Lâng seh tshing-tshun bô tsi̍t-sì , Siúnn-hue kūn-tsîng khuànn kíng-tì . Sam-phik kìnn-seh sim huann-hí , Tsi̍t-sî li̍p-o̍h tsu siu-khí , |
二人 相伴 入園 去 , 果然 園內 好 景致 : 亦有 牡丹 對 金橘 , 尚 有 茉莉 對 紫薇 , |
Nn̄g-lâng sann-phuānn li̍p-hn̂g khì , Kóo-liân hn̂g-lāi hó kíng-tì : Iā-ū bóo-tan tuì kim-kiat , Siōng iú bā-nī tuì tsí-bî , |
茶花 杜鵑 白 如 霜 , 英瓜 桂花 秋海棠 , 四英 開花 滿山 香 , 黃萸 水錦 滿 樹欉 。 |
Tê-hue tōo-kuan pe̍h lû song , Ing-liáu kuì-hue tshiu-hái-tông , Sì-ing khui-hue buán-suann phang , N̂g-î tsuí-gím buánn tshiū-tsâng . |
英台 看見 笑微微 , 近前 伸手 折 一枝 , 一樹 好花 開 正 透 , 折 來 共哥 插 上 頭 。 |
Ing-tâi khuànn--kìnn tshiò-bi-bi , Kūn-tsîng tshun-tshiú tiah tsi̍t-ki , Tsi̍t-tshiū hó-hue khui tsiànn thàu , Tiah lâi kāng-ko tshah tsiūnn thâu . |
三伯 掠話 就 應 伊 , 賢弟 所 行 恰 不是 , 你 我 堂堂 男子漢 , 不是 女人 障 行宜 。 |
Sam-phik lia̍h-uē tio̍h ìn i , Hiân-tē sóo kiânn khah put-sī , Lí guá tông-tông lâm-tsú-hàn , M̄-sī lú-lîn tsiùnn kiânn-gî . |
英台 被 罵 笑沉沉 , 共 哥 插花 愛 青春 , 共 哥 插花 哥 親淺 , 哥 就 應話 覺 蠢笨 。 |
Ing-tâi pī mā tshiò-tîm-tîm , Kāng ko tshah-hue ài tshing-tshun , Kāng ko tshah-hue ko tshin-tshínn , Ko tio̍h ìn-uē kak tshún-pūn . |
花園 遊過 是 池邊 , 鴛鴦 水鴨 做 一池 , 鴛鴦 交頸 在 水面 , 水鴨 行來 雙 對情 。 |
Hue-hn̂g iû--kè sī tî-pinn , Uan-iunn tsuí-ah tsuè tsi̍t-tî , Uan-iunn kau-kíng tī tsuí-bīn , Tsuí-ah kiânn--lâi sang tuì-tsîng . |
英台 就叫 三伯兄 , 水面 禽鳥 障 所 行 , 禽鳥 也 有 成雙對 , 小弟 共 哥 恁 相隨 。 |
Ing-tâi tio̍h-kiò Sam-phik-hiann , Tsuí-bīn khîm-niáu tsiùnn sóo kiânn , Khîm-niáu iā ū tsiânn-sang-tuì , Sió-tī kāng ko lín sann-suî . |
三伯 聽見 氣 沖天 , 這般 畜生 假 成意 , 手 執 石頭 潑落去 , 鴛鴦 水鴨 折 二邊 。 |
Sam-phik thiann--kìnn khì tshiong-thinn , Tsit-puann thik-sinn ké sîng-ì , Tshiú tsip tsio̍h-thâu phuah--lo̍h--khì , Uan-iunn tsuí-ah thiah nn̄g-pinn . |
英台 就叫 三伯兄 , 勸 你 這事 不通 做 , 古人 有 言 說 分明 , 打破 姻緣 七代 貧 。 |
Ing-tâi tio̍h-kiò Sam-phik-hiann , Khǹg lí tsit-sū m̄-thang tsuè , Kóo-lîn iú giân seh hun-miâ , Tánn-phuà in-iân tshit-tāi pîn . |
三伯 掠話 就 應 伊 , 賢弟 說話 恰 不是 , 你 我 雙人 結 兄弟 , 莫得 亂言 來 相欺 。 |
Sam-phik lia̍h-uē tio̍h ìn i , Hiân-tē seh-uē khah put-sī , Lí guá sang-lâng kiat hiann-tī , Bo̍h-tit luān-giân lâi sann-khi . |