不幸 爹娘 佮 我 辭 , 拄着 泉州 歹時機 , 周 成 台灣 做 生理 , 家中 散赤 全 不知 。
|
Put-hīng tia-niû kah guá sî , Tú-tio̍h Tsuân-tsiu phái-sî-ki , Tsiu Sîng Tâi-uân tsò sing-lí , Ka-tiong sàn-tshiah tsuân put-ti .
|
月裡 在家 真 艱苦 , 只有 表兄 鬥 勞碌 , 想卜 台灣 做頭路 , 淡薄 借 我 做 船租 。
|
Gua̍t-lí tsāi-ka tsín kan-khóo , Tsí-ū piáu-hiann tàu lô-lo̍k , Siūnn-beh Tâi-uân tsò-thâu-lōo , Tām-po̍h tsioh guá tsò tsûn-tsoo .
|
表兄 聽着 想 救 伊 , 着 共 月裡 說 透機 , 有聽 台灣 你 卜 去 , 招呼 借 你 做 船錢 。
|
Piáu-hiann thiann-tio̍h siūnn kiù i , Tio̍h kā Gua̍t-lí sueh thàu-ki , Ū-thiann Tâi-uân lí bueh khì , Tsio-hoo tsioh lí tsò tsûn-tsînn .
|
月裡 聽着 笑咪咪 , 感謝 表兄 有 情義 , 佮 君 能得 通 相見 , 表兄 功勞 較 大 天 。
|
Gua̍t-lí thiann-tio̍h tshiò-bi-bi , Kám-siā piáu-hiann ū tsîng-gī , Kah kun lîng-tit thang sann-kìnn , Piáu-hiann kong-lô khah tuā thinn .
|
金枝 那 想 那 不願 , 調 借 船租 過 台灣 , 短命 周 成 敢 變款 , 來去 見面 佮 伊 冤 。
|
Kim-ki ná siūnn ná m̄-guān , Tiâu tsioh tsûn-tsoo kuè Tâi-uân , Té-miā Tsiu Sîng kánn piàn-khuán , Lâi--khì kìnn-bīn kah i uan .
|
月裡 想着 心 大悶 , 偝 囝 泉州 卜 搭船 , 凄慘 歹命 就 是 阮 , 來去 台灣 揣 郎君 。
|
Gua̍t-lí siūnn-tio̍h sim tuā-būn , Āinn kiánn Tsuân-tsiu bueh tah-tsûn , Tshi-tshám phái-miā tio̍h sī gún , Lâi-khì Tâi-uân tshuē lông-kun .
|
遠遠 來到 滬尾港 , 月裡 想着 目箍 紅 , 台灣 不捌 甲 半項 , 何時 才會 見着 翁 ?
|
Hn̄g-hn̄g lâi-làu Hōo-bué-káng , Gua̍t-lí siūnn-tio̍h ba̍k-khoo âng , Tâi-uân m̄-bat kah puànn-hāng , Hô-sî tsiah-ē kìnn-tio̍h ang .
|
滬尾 起船 就 探聽 , 無錢 坐車 路 用 行 , 無人 親像 我 歹命 , 佇時 會到 大稻埕 。 我 君仔喂 我 着 行 。
|
Hōo-bué khí-tsûn tio̍h thàm-thiann , Bô-tsînn tsē-tshia lōo iōng kiânn , Bô-lâng tshin-tshiūnn guá phái-miā , Tī-sî ē-kàu Tuā-tiū-tiânn . Guá kun-á--uè guá tio̍h kiânn .
|
來到 滬尾 錢 用了 , 細囝 無食 腹肚 枵 , 想卜 共 分 驚 見笑 , 細囝 枵 甲 擋袂牢 。
|
Lâi-kàu Hōo-bué tsînn īng-liáu , Sè-kiánn bô-tsia̍h pak-tóo iau , Siūnn-beh kâng pun kiann kiàn-siàu , Sè-kiánn iau kah tòng-bē-tiâu .
|
來到 滬尾 歇 一困 , 無 晝 無 暗 無塊 分 , 腹肚 連 枵 數十 陣 , 早起 枵 甲 日暗分 。
|
Lâi-kàu Hōo-bué hioh tsi̍t-khùn , Bô tàu bô àm bô-teh hun , Pak-tóo liân iau sòo-tsa̍p tsūn , Tsá-khí iau kah li̍t-àm-hun .
|
細囝 偝在 尻脊骿 , 徛 在 門邊 共 討食 , 頭家 可憐 阮 歹命 , 泔糜 淡薄 分 阮 食 。
|
Sè-kiánn āinn-tsāi kha-tsiah-phiann , Khiā tsāi mn̂g-pinn kang thó-tsia̍h , Thâu-ke khó-liân gún phái-miā , Ám-bê tām-po̍h pun guán tsia̍h .
|
這宮 分 無 別宮 討 , 泔糜 來 分 換準 寶 , 規日 無 食 蹛塊 餓 , 頭家 有 泔 抑是 無 ?
|
Tsit-king pun bô pa̍t-king thó , Ám-bê lâi pun uānn-tsún pó , Kui-li̍t bô tsia̍h tuà-teh gō , Thâu-ke ū ám iah-sī bô ?
|
頭家 來去 我 來 貯 , 貯 甲 一碗 洘頭糜 , 泔糜 鹹薑 挾 三塊 , 出外人 這碗 予 你 捧 去 扒 。
|
Thâu-ke lâi-khì guá lâi té , Té kah tsi̍t-uánn khó-thâu-bê , Ám-bê kiâm-kiunn ngeh sann-tè , Tshut-guā-lâng tsit-uánn hōo lí phâng khì pê .
|
月裡 伸手 着 加 捧 , 感謝 頭家 敖力 做人 , 頭家 真正 敖力 疼痛 , 疼 阮 無爹 出外人 。
|
Gua̍t-lí tshun-tshiú tio̍h ka phâng , Kám-siā thâu-ke gâu tsuè-lâng , Thâu-ke tsin-tsiànn gâu thiànn-thàng , Thiànn gún bô-tia tshut-guā-lâng .
|
頭家 分 阮 食 下晝 , 好心 歸尾 會 出頭 。 短命 周 成 無 存後 , 僥雄 恁某 敢 有 敖力 。
|
Tahû-ke pun gún tsia̍h e-tàu , Hó-sim kui-bué ē tshut-thâu . Té-miā Tsiu Sîng bô tsûn-āu , Hiau-hiông lín-bóo kám ū gâu .
|
這宮 分 好 過 別宮 , 拖身 拖命 揣 周 成 , 短命 周 成 做 僥倖 , 對 恁 某囝 即 絕情 。
|
Tsit-kin pun hó kuè pa̍t-king , Thua-sin thua-miā tshuē Tsiu Sîng , Té-miā Tsiu Sîng tsuè hiau-hīng , Tuì lín bóo-kiánn tsiah tsua̍t-tsîng .
|
滬尾 分 來 到 干豆 ___ 關渡 , 干豆 分 來 透 北投 , 石牌 士林 分 透透 , 來到 圓山 吊橋頭 。
|
Hōo-bué pun lâi kàu Kan-tāu , Kan-tāu pun lâi thàu Pak-tâu , Tsio̍h-pâi Sū-lîm pun thàu-thàu , Lâi-kàu Înn-suann tiàu-kiô-thâu .
|
想卜 跳水 做 客死 , 可憐 細囝 無 晟持 , 紅紅 幼幼 無捨施 , 較苦 囝 來 揣 伊 。
|
Siūnn-beh thiàu-tsuí tsò kheh-sí , Khó-liân sè-kiánn bô tshiânn-tî , Âng-âng iù-iù bô-sià-sì , Khah-khóo tshuā kiánn lâi tshuē i .
|
那 分 那 行 那 探聽 , 不覺 來到 大稻埕 , 若無 問路 不知影 , 周 成 茶行 開 何名 ?
|
Ná pun ná kiânn ná thàm-thiann , Put-kak lâi-kàu Tuā-tiūnn-tiânn , Nā-bô mn̄g-lōo m̄-tsia-iánn , Tsiu Sîng tê-hâng khui hô-miâ ?
|
朋友 聽着 就 皆 說 , 茶行 開 佇 朝陽街 , 揀茶 查某 倩 誠濟 , 嘛有 獎茶 沖 芳花 。
|
Pîng-iú thiann-tio̍h to̍h ka sueh , Tê-hâng khui tī Tiâu-iông-ke , Kíng-tê tsa-bóo tshiànn tsiânn-tsē , Nā-ū tsióng-tê tshìng phang-hue .
|
趕緊 想着 真 煩惱 , 問着 周 成 的 薪勞 , 朋友 予 我 小 齪嘈 , 周 成 有 佇 抑是 無 。
|
Kuánn-kín siūnn-tio̍h tsin huân-ló , Mn̄g-tio̍h Tsiu Sîng ê sin-lô , Pîng-iú hōo guá sió tsak-tsō , Tsiu Sîng ū tī iah-sī bô .
|
寸金 聽着 對喙 應 , 你 問 周 成 啥何 因 , 頭家 現步 佇 內面 , 抑 你 佮 伊 啥乜 親 ?
|
Tshùn-kim thiann-tio̍h tuì-tshuì ìn , Lí mn̄g Tsiu Sîng siánn-hô in , Thâu-ke hiān-pōo tī lāi-bīn , Ah lí kah i siánn-mi̍h tshin .
|
周 成 是 我 的 親翁 , 倚 來 台北 開 茶行 , 朋友 予 我 小 起動 , 刁工 卜 揣 伊 一人 。
|
Tsiu Sîng sī guá ê tshin-ang , Uá lâi Tâi-pak khui tê-hâng , Pîng-iú hōo guá sió khí-tāng , Thiau-kang beh tshuē i tsi̍t-lâng .
|
周 成 內面 親耳 聽 , 外口 啥人 叫 我 名 , 我 叫 寸金 塊 嚷 啥 , 有事 講出 予 我 聽 。
|
Tsiu Sîng lāi-bīn tshin-hīnn thiann , Guā-kháu siánn-lâng kiò guá miâ , Guá kiò Tshùn-kim teh lióng siánn , Ū-sū kóng-tshut hōo guá thiann .
|
周 成 聽着 有 主意 , 敢是 唐山 我 妻兒 , 若是 我 妻 來 到 只 , 今 着 慘 , 今 着 去 , 當初時 我 是 用 計智 , 瞞騙 郭 阿麵 , 講 我 無 妻兒 。
|
Tsiu Sîng thiann-tio̍h ū tsú-ì , Kánn-sī Tn̂g-suann guá tshe-lî , Nā-āi guá tshe lâi kàu tsí , Tann tio̍h tshám , Tann tio̍h khì , Tong-tshoo-sî guá sī iōng kè-tì , Muâ-phiàn Kueh A-mī , Kóng guá bô tshe-lî .
|
這碼 阮 某 來 咯 , 今 卜 按怎 來 見 伊 , 是 伊 抑 不是 , 結果 味 見知 , 代先 出來 見 。
|
Tsit-má guán bóo lâi lòo , Tann beh àn-tsuánn lâi kìnn i , Sī i iah m̄-sī , Kiat-kó bī kiàn-ti , Tāi-sing tshut-alî kìnn .
|
共 伊 看 一下 着 知機 , 真實 年紀 果然 是 我 妻 月裡 , 周 成 彼陣仔 面 隨 變 , 反面 不 認 伊 。
|
Kā i khuànn tsi̍t-ē tio̍h tsai-ki , Tsin-si̍t nî-kí kóo-laîn sī guá tshe Gua̍t-lí , Tsiu Sîng hit-tsūn-á bīn suî pìnn , Huán-bīn m̄ jīn i .
|
月裡 見着 夫君 面 , 你 敢 無 帶着 恁 爹親 , 你 來 即久 無 批 無 信 , 放 阮 母囝 來 可憐 。
|
Gua̍t-lí kìnn-tio̍h hu-kun bīn , Lí kám bô tài-tio̍h lín tia-tshin , Lí lâi tsiah-kú bô phe bô sìn , Pàng guán bú-kiánn lâi khó-lîn .
|
看着 扁擔 大聲 嚷 , 冤家 你 即 無天良 , 無 甲 半點 感情 上 , 共 我 拍甲 全全 傷 。
|
Khuànn-tio̍h pínn-tann tuā-siann lióng , Uan-ke lí tsiah bô-thian-liông , Bô kah puànn-tiám kám-tsîng siōng , Kā guá phah-kah tsuân-tsuân siong .
|
陳 添 出來 在 店口 , 薪勞 這款 不是 敖力 , 不時 共 拍 搧 喙斗 , 不着 就 對 頭家 投 。
|
Tân Thiam tshut-lâi tsāi tiam-kháu , Sin-lô tsit-khuán m̄-sī gâu , Put-sî kāng phah siàn tshuì-táu , M̄-tio̍h to̍h tuì thâu-ke tâu .
|
朋友 問 我 是 啥款 , 叫 冤家 是 外 不願 , 僥心 某 蹛 台灣 , 見 我 既然 講 袂認得 , 莫怪 我 卜 佮 伊 冤 。
|
Pîng-iú mn̄g guá sī siánn-khuán , Kiò uan-ke sī guā m̄-guān , Hiau-sim tshuā-bóo tsuà Tâi-uân , Kìnn guá kì-liân kóng bē-līn-tit , Bo̍k-kuài guá beh kah i uan .
|
我 勸 阿嫂 無要緊 , 我 來 替 你 做 公親 , 代先 你 入 內面 , 拴 舖 予 你 通 安身 。
|
Guá khǹg a-só bô-iàu-kín , Guá lâi thé lí tsò kong-tshin , Tāi-sing tshuā lí li̍p lāi-bīn , Tshaûn phoo hōo li thang an-sin .
|
陳 添 嫂 入 房宮 , 來到 帳房 報 周 成 , 牽手 有 來 着 承領 , 翁仔某 不通 歹 感情 。
|
Tân Thiam tshuā só li̍p pâng-king , Lâi-kàu siàu-pâng pò Tsiu Sîng , Khan-tshiú ū lâi tio̍h sîng-líng , Ang-á-bóo m̄-thang phái kám-tsîng .
|
伊 甲 有 來 我 着 好 , 叫 我 稽考 絕對 無 , 不過 一項 真 煩惱 , 驚 佮 細姨 伊 袂和 , 細姨 若 知 着 花膏 , 較加 我 着 反家勞 。
|
I kah ū lâi guá tio̍h hó , Kiò guá khe-khó tsua̍t-tuì bô , M̄-kò tsi̍t-hāng tsin huân-ló , Kiann kah sè-î i bē-hô , Sè-î nā tsai tio̍h hue-ko , Khah-ke guá tio̍h huán-ke-lô .
|
陳 添 買 茶 出 外鄉 , 寸金 來 報 頭家娘 , 頭家 這款 卜 怎樣 , 公家 翁婿 無 好想 。
|
Tân Thiam bé tê tshut guā-hiunn , Tshùn-kim lâi pò thâu-ke-niû , Thâu-ke tsit-khuán beh tsuánn-iūnn , Kong-ke ang-sài bô hó-siūnn .
|
阿麵 聽着 氣猜猜 , 緊去 叫 恁 頭家 來 , 我 不 強佔 人 翁婿 , 將 伊 拆散 才 應該 。
|
A-mī thiann-tio̍h khì-tshai-tshai , Kín-khì kiò lín thâu-ke lâi , Guá m̄ kiông-tsiàm lâng ang-sài , Tsiong i thiah-suànn tsiah ing-kai .
|
有 某 敢 騙 我 無 某 , 當初 佮 我 怎樣 呼 , 公家 翁婿 真 艱苦 , 一日 三餐 都 難渡 。
|
Ū bóo kánn phiàn guá bô bóo , Tng-tshoo kah guá tsuánn-iūnn hoo , Kong-ke ang-sài tsin kan-khóo , Tsi̍t-li̍t sam-tshan tio lân-tōo .
|
寸金 一時 有 主裁 , 砒霜 loo7-te2 買 轉來 , 我 今 毒藥 卜 交待 , 隨在 娘仔 去 安排 。
|
Tshùn-kim tsi̍t-sî ū tsú-tsâi , Phi-sng lōo-té bé tńg--lâi , Guá tann to̍k-io̍h beh kau-tài , Suî-tsāi niû-á khì an-pâi .
|
寸金 豬肚 捧 一碗 , 緊 共 月裡 說 因單 , 面肉 消瘦 真 歹看 , 台灣 不比 恁 唐山 。
|
Tshùn-kim ti-tōo phâng tsi̍t-uánn , Kín kā Gua̍t-lí sueh in-tuann , Bīn-bah siau-sàn tsin phái-khuànn , Tâi-uân put-pí lín Tn̂g-suann .
|
月裡 捧來 食 看覓 , 丈夫 好意 叫 人 來 , 規碗 食落 腹肚 內 , 腹肚 攪絞 無人知 。
|
Gua̍t-lí phâng-lâi tsia̍h khuànn-māi , Tiōng-hu hó-ì kiò lâng lâi , Kui-uánn tsia̍h-lo̍h pak-tóo lāi , Pak-tóo kiáu-ká bô-lâng-tsai .
|
目睭 金金 塊 看 我 , 恨 囝 出世 命 怪絕 , 吹風 曝日 囝 會 大 , 克虧 老母 無通 活 。
|
Ba̍k-tsiu kim-kim teh khuànn guá , Hūn kiánn tshut-sì miā kuài-tsua̍h , Tshe-hong pha̍k-li̍t kiánn ē tuā , Khik-khui lāu-bú bô-thang ua̍h .
|
囝 你 大漢 着 會曉 , 着 報 冤仇 頭 一條 , 三魂 七魄 散 了了 , 一時 絕命 往 九霄 。 這碼 金枝 死翹翹 , 寸金 來 報 伊 明瞭 。
|
Kiánn lí tuā-hàn tio̍h ē-hiáu , Tio̍h pò uan-siû thâu tsi̍t-tiâu , Sam-hûn tshit-phik suànn liáu-liáu , Tsi̍t-sî tsua̍t-bīng óng kiú-siau . Tsit-má Kim-ki sí-khiàu-khiàu , Tshùn-kim lâi pò i bîng-liâu .
|
寸金 聽 我 來 交待 , 唐山婆仔 免 加 坮 , 身屍 擲落 古井 內 , 頭殼 落去 跤 起來 , 共 伊 倒頭 坮 , 填石 崁頭 無人知 。
|
Tshùn-kim thiann guá lâi kau-tài , Tn̂g-suann-pó-á bián ka tâi , Sin-si tàn-lo̍h kóo-tsínn lāi , Thâu-khak lo̍h-khì kha khí-lâi , Kā i tò-tahû tâi , Thūn-tsio̍h khàm-thâu bô-lâng-tsai .
|
緊 拴 鋤頭 佮 畚箕 , 身屍 共 伊 落 井 , 填石 蓋塗 無人 見 , 頭殼 落去 跤 向 天 , 省 咧 一具 棺材 錢 。
|
Kín tshuân tî-thâu kah pùn-ki , Sin-si kā i hiat-lo̍h tsínn , Thūn-tio̍h khàm-thôo bô-lâng kìnn , Thâu-khak lo̍h-khì kha hiòng thinn , Íng leh tsi̍t-khū kuann-tshâi tsînn .
|
短命 不甘 你 着 汰 , 恁 祖媽 另日 才 安排 , 等 你 無佇 過 所在 , 恬恬 攑 刀 加 偷刣 。
|
Té-miā m̄-kam lí tio̍h thài , Lín tsóo-má līng-li̍t tsiah an-pâi , Tán lí bô-tī kuè sóo-tsāi , Tiām-tiām gia̍h to ka thau-thâi .
|
我 死 陰魂 是 知機 , 可恨 阿麵 死賤婢 , 我 身 被 你 來 害死 , 敢 閣 卜 害 我 囝兒 。
|
Guá sí im-hûn sī tsai-ki , Khó-hūn A-mī sí-tsiān-pi , Guá sin pī lí lâi hāi--sí , Kánn koh bueh hāi guá kiánn-lî .
|
月裡 轉來 古井 內 , 三更半暝 足百起來 , 周 成 野閣 不知 害 , 人因某 卜 掠 也 不知 , 翁仔某 蹛佇 花園 塊 天台 。
|
Gua̍t-lí tńg-lâi kóo-tsínn lāi , Sann-kinn-puànn-mî peh-khí-lâi , Tsiu Sîng iá-koh m̄-tsai hāi , In-bóo bueh lia̍h iā m̄-tsai , Ang-á-bóo tuà-tī hue-hn̂g teh thian-thai .
|
八月 十五 月 大光 , 酒 煙 捧 在 後花園 , 翁某 那 食 那 大爽 , 望卜 你 我 做 久長 。
|
Peh-gue̍h tsa̍p-gōo gue̍h tuā-kng , Tsiú ian phâng tsāi āu-hue-hn̂g , Ang-bóo ná tsia̍h ná tuā-sńg , Bāng-beh lí guá tsò kú-tn̂g .
|
朋友 姊妹 聽 我 勸 , 做人 細姨 不通 傷 佔權 , 查某人 若有 這款 , 予人 萬古 塊 流傳 。
|
Pîng-iú tsí-muē thiann guá khuàn , Tsò-lâng sè-î m̄-thang siunn tsiàm-kuân , Tsa-bóo-lâng nā-ū tsit-khuán , Hōo-lâng bān-kóo teh liû-thuân .
|
列位 諸君 愛 注意 , 千萬 不通 某 不挃 , 周 成 因為 害 某 才會 死 , 嗚呼哀哉 歸 陰司 , 囡仔 才 予 陳 添 抾去 飼 。
|
Lia̍t-uī tsu-kun ài tsù-ì , Tshian-bān m̄-thang bóo m̄-ti̍h , Tsiu Sîng in-uī hāi bóo tsiah-ē sí , Oo-hoo-ai-tsài kui im-si , Gín-á tsiah hōo Tân Thiam khioh-khì tshī .
|
|