首頁 >資料庫介紹
目錄

冊名 男愛女貪相褒歌
編者 賴阿塗
出版社 新竹竹林印書局
出版年 1960
篇名 上本
顯示 的款式:
Lô-má-jī 是
漢字是
列位 朋友
青份 不識
那卜 相探 不知影
住址
Lia̍t-uī pîng-iú guá tsóng tsiánn ,
Tsinn-hūn m̄-bat lín ê miâ ,
Nā-beh sio-thàm m̄-tsai-iánn ,
Guá tsū-tsí hōo lín thiann .
所在
通知 列位 兄台
無嫌 南港 地界
對者 經過 即來
Pian kua guá ū sóo-tsāi ,
Thong-ti lia̍t-uī tsìng hing-tâi ,
Bô-hiâm Lâm-káng phái tuē-kài ,
Tuì-tsia king-kè tsiah-lâi .
所在 字姓
通知 諸位 朋友
小弟 含慢 人人
編歌 卜奉
Sóo-tsāi lī-sìnn guá suà ,
Thong-ti tsu-uī pîng-iú ko ,
Sió-tī han-bān lâng-lâng ,
Pian-kua beh-hōng liām tshit-thô .
字姓 歌簿
小弟 阿塗
下得 地所
恰好 得着 廿萬元
Ū pian lī-sìnn lo̍h kua-phōo ,
Sió-tī sìnn Luā miâ A-thôo ,
Ē-tit lín kàu gún tuē-sóo ,
Khah-hó tit-tio̍h lia̍p-bān-khoo .
話屎 到者 清楚
下句 歸鏨 相褒
囝仔 大家
那卜 听歌 即袂
Uē-sái kóng kàu-tsia tshing-tshó ,
Ē-kù kui-tsām tio̍h sio-po ,
Gín-á ta̍k-ke tsē i ,
Nā-beh thiann-kua tsiah-buē .
拜託 囝仔 到者
閑話 無愛 箱長
想卜 打算
伐落 梳粧
Pài-thok gín-á kàu-tsia tn̄g ,
Îng-uē bô-ài kóng siunn-tn̂g ,
Siūnn-beh tshit-thô ū phah-sǹg ,
Kiò niû hua̍t-lo̍h kín sue-tsng .
听君 打辦
想卜 一時間
無衫 穿 咱咱
出門 簡那 查某女間
Thiann-kun kiò guá kín tánn-pān ,
Siūnn-beh tshit-thô tsi̍t-sî-kan ,
Bô-sann thang tshīng siūnn lán-lán ,
Tshut-mn̂g kán-ná tsa-bóo-kán .
廣着 無寫四
無衫 通穿
者共 整理
塊人 只久 流行
Thiann niû kóng-tio̍h bô-siá-sì ,
Bô-sann thang-tshīng lâng khi ,
kun tsiah-kā tsíng-lí ,
Tè-lâng tsí-kú liû-hîng .
廣卜 整衫穿
恰久 都識 恩情
出門 甲人 比評
也是 好得 牽成
Kóng-beh guá tsíng-sann-tshīng ,
Khah-kú to-bat in-tsîng ,
Tshut-mn̂g kah-lâng ū pí-phīng ,
Iā-sī hó-tit kun khan-sîng .
關係
名聲算是 公家
頭鬃 好世
着緊 穿衫 ___ 穿鞋
niû tsíng kuan-hē ,
Miâ-siannsǹg-sī kong-ke ê ,
Thâu-tsang lín lua̍h hó-sè ,
Tio̍h-kín tshīng-sann kah tshīng-uê .
隨便 衫褲 穿好好
相娶
台北 地號
致蔭 免驚無
Suî-piān sann-khòo tshīng-hó-hó ,
Kah kun sio-tshuā beh tshit-thô ,
kàu Tâi-pak ê tuē-hō ,
Pn̄g kun tì-ìm bián-kiann-bô .
別項
刁來 台北 專工
金双双
袂須 富戶 好額人
Tsio niû tshit-thô pa̍t-hāng ,
Tiau-lâi Tâi-pak tsuan-kang ,
tsíng kah kim-sang-sang ,
Buē-su hù-hōo hó-gia̍h-lâng .
廣卜 整甲 金薛薛
袂須 富戶 妻兒
想着 十分 歡喜
來到 車頭 門|
Kóng-beh tsíng-kah kim-si̍h-si̍h ,
Buē-su hù-hōo lâng tshe-lî ,
Siūnn-tio̍h tsa̍p-hun tsiânn huann-hí ,
Lâi-kàu tshia-thâu ki .
車頂 補票
萬來 一分 袂着
想着 好氣 好笑
行路 過橋
Peh tsiūnn tshia-tíng tsiah póo-phiò ,
Bān-lâi tsi̍t-hun tah buē-tio̍h .
Siūnn-tio̍h hó-khì hó-tshiò ,
Khuànn niû kiânn-lōo kè-kiô .
皆治 恰早
氣嫌 玍泡
乎人 聽着
相拼 爭差
lán kai-tī khah-tsá ,
suah khì-hiâm tuā lān-pha ,
Hōo-lâng thiann--tio̍h tshiò kah ,
lán sio-piànn tsing-tsha .
坐在 車內 廣笑
不通 受氣
君仔 失約
那卜 落車 相招
Tsē-tsāi tshia-lāi teh kóng-tshiò ,
M̄-thang siū-khì tsiah ū tio̍h ,
Kun-á tuì niû khah sit-iok ,
Nā-beh lo̍h-tshia tio̍h sio-tsio .
廣笑 閒幸
目周 看出 窓仔
台北 地省
落車 卜對 倒一平
Kah kun kóng-tshiò teh îng-hīng ,
Ba̍k-tsiu khuànn-tshut thang-á tsîng ,
Lâi kàu Tâi-pak tsí tuē-síng ,
Lo̍h-tshia beh-tuì tó-tsi̍t-pîng ?
塊問 交代
停車 雙人 落來
今日 城內
着對 前驛 鬧台
Thiann niû teh-mn̄g kun kau-tāi ,
Thîng-tshia sang-lâng kiânn lo̍h-lâi ,
Kin-li̍t lán beh khì siânn-lāi ,
Tio̍h-tuì tsîng-ia̍h khah nāu-tâi .
聽着 君仔
廣卜 城內
下得 罩陣 真好
福氣 者下 門|着
Guá niû thiann-tio̍h kun-á ,
Kóng-beh siânn-lāi khì tshit-thô ,
Ē-tit tàu-tīn tsin-hó ,
Hok-khì tsiah-ē tú-tio̍h ko .
双人
落車 得卜 前驛
先過 小倚
伐落 卜叫 三輪車
Sang-lâng kiânn thiah ,
Lo̍h-tshia tit-beh tuì tsîng-ia̍h ,
Kiò niû sing-kè tio̍h sió-khiā ,
Hua̍t-lo̍h beh-kiò sann-lián-tshia .
三輪 不免
行路 來去 恰着
城內 景致 箱小
巢着
Kiò kun sann-lián m̄-bián kiò ,
Kiânn-lōo lâi-khì khah-tio̍h ,
Siânn-lāi kíng-tì buē siunn-tsió ,
Ū lâi tsiah khuànn khah tsâu-tio̍h .
有影
叮能
行路 下痛
腳痛 心成
Thiann niû kóng ū-iánn ,
Guá kín ting-lîng hōo thiann ,
Kiann kiânn-lōo kha ē-thiànn ,
Kha-thiànn hāi guá sim-tsiânn .
感謝 阿君 痛疼
恰久 恩情
逐宮 物件 百百
看淡泊
Kám-siā a-kun thiànn-thàng ,
Khah-kú in-tsîng to bat ko ,
Ta̍k-king mi̍h-kiānn pah-pah ,
kiânn lán kai khuànn--tām-po̍h .
一宮 行過 一宮
菊元 對面
衫褲 代先
省款 流行
Tsi̍t-king kiânn--kè tsi̍t-king ,
Lâi kàu Kiok-guân tuì-bīn tsîng ,
Kiò niû sann-khòo tāi-sing tsíng ,
Khuànn ài siánn-khuán khah liû-hîng .
塊穿 型孩
倒位 註文 不知
緊行 看覓
一宮 曰過來
Khuànn lâng teh-tshīng hîng-hâi ,
Tó-uī tsù-bûn guá m̄-tsai ,
Tsio kun kín-kiânn kai khuànn-māi ,
Koh tuì tsi̍t-king uat--kè-lâi .
只平 行過 喜平
今日 天氣 寒熱
出門 二个 相娶
看着 娘面 心肝
Tsí-pîng kiânn-kè hí-pîng tsuā ,
Kin-li̍t thinn-khì kuânn-lua̍h ,
Tshut-mn̂g nn̄g-ê kiat sio-tshuā ,
Khuànn-tio̍h niû-bīn sim-kuann ua̍h .
來到 城內 運動
今日 天氣 順風
倚程 古黨
一宮 衣裝
Lâi-kàu siânn-lāi teh ūn-tōng ,
Kin-li̍t thinn-khì tsin sūn-hong ,
Kah kun khiā-thîng khuànn kóo-tóng ,
Tsi̍t-king tsuân pâi sin i-tsong .
一宮 着是 衣裝店
出來 入去 塊閃
省款
不免 固謙
Tsit-king tio̍h-sī i-tsong-tiàm ,
Tshut--lâi li̍p-khì lâng teh-siám ,
Khuànn ài siánn-khuán tsuè tsián ,
Kiò niû m̄-bián siunn kòo-khiam .
看着 做衫 點定
一款 實在 體行
想卜 注文 穿
所費 君仔 數千
Khuànn-tio̍h tsuè-sann tsiânn tiám-tīng ,
Tsit-khuán si̍t-tsāi thé-hîng ,
Siūnn-beh tsù-bûn tsuè lâi tshīng ,
Sóo-huì kun-á khai sòo-tshing .
看卜
雖在 阿娘
卜碟 金錢
做人 寒宣
Khuànn-beh tsuè tiû iah tsuè tuān ,
Suî-tsāi a-niû khì tshuân ,
Beh-ti̍h kim-tsînn guá tsia khuán ,
Tsuè-lâng guá buē siunn hân-suan .
听兄 廣着 慷慨
錢銀 甘開
行入 內面 看覓
省麼 新款 哈台
Thiann-hiann kóng-tio̍h tsiânn khóng-khài ,
Ū tuà tsînn-gûn tsin kam-khai ,
Kiânn-li̍p lāi-bīn kai khuànn-māi ,
Siánn-mi̍h sin-khuán khah ha̍h-tâi .
卜碟 錢銀
看卜
今日 萬外
開錢 免驚 拖沙
Beh-ti̍h tsînn-gûn tsiah sǹg guá ,
Khuànn-beh tsuè kuânn iah tsuè lua̍h ?
Kin-li̍t guá lâi tuà bān-guā ,
Khai-tsînn bián-kiann siunn thua-sua .
听君 廣着 大路
今日 萬外元
入內 好布
致蔭 穿 恰蘇
Thiann-kun kóng-tio̍h tsiânn tuā-lōo ,
Kin-li̍t tuà ū bān-guā-khoo ,
Li̍p-lāi i tsián hó-pòo ,
Pn̄g kun tì-ìm tshīng khah-soo .
看卜 長衫 コト
雖在 阿娘 伐落
香港 呢仔 好不好
也是 別項 藕刀
Khuànn-beh tn̂g-sann iah khoo-to̍oh ,
Suî-tsāi a-niû khì hua̍t-lo̍h ,
Hiong-káng nî-á hó-m̄-hó ?
Iah-sī pa̍t-hāng khah gió-toh .
听君 知影
香港 呢仔 時行
長衫 一領
好不好
Thiann-kun kóng tsiah tsai-iánn ,
Hiong-káng nî-á tsin sî-kiânn ,
Guá ài tn̂g-sann tsuè tsi̍t-niá ,
Hó-m̄-hó hōo guá hiann .
省麼 色致 恰愛
有排
看覓
價錢 外多 即知
Siánn-mi̍h sik-tì khah-ài ,
Tshinn âng oo pe̍h thong ū-pâi ,
Kiò niû kai mn̄g khuànn-māi ,
Kè-tsînn guā-tsuē lán tsiah-tsai .
倚瓦 價數
店內 頭家 明呼
第一 特色 呢仔路
一領 廣着 五百元
Guá niû kiânn-uá mn̄g kè-sòo ,
Tiàm-lāi thâu-ke ū bîng-hoo ,
Tuē-it ti̍k-sik nî-á-lōo ,
Tsi̍t-niá kóng-tio̍h gōo-pah-khoo .
五百元銀 小口
注文 拖沙
庵領 身腰
即袂 箱長 穿
Gōo-pah-khoo-gûn sió-khuá ,
Kín kai tsù-bûn bián thua-sua ,
Tio̍h niû ām-niá sin-io tuā ,
Tsiah-buē siunn-tn̂g tshīng teh thua .
司阜 皮尺
庵領 肩頭
身腰 五路 透透
長衫 恰兜
Sai-hū phê-tshioh the̍h âi kàu ,
Sing niû ām-niá kah king-thâu ,
Sin-io gōo-lōo niû thàu-thàu ,
Tn̂g-sann guá ài tsuè khah-tau .
長衫 宿困
別項 注文
開錢 無論
免驚 乎人 鷄孫
Tn̂g-sann niû teh hioh-khùn ,
Kiò niû pa̍t-hāng koh tsù-bûn ,
Khai-tsînn guá siōng bô-lūn ,
Bián-kiann hōo-lâng tshiò ke-sún .
一領 一領
第一 有情 着是
錢銀 開了 袂痛
通人 呵惱 輸贏
Tsi̍t-niá tsuè tsi̍t-niá ,
Tuē-it ū-tsîng tio̍h-sī hiann ,
Tsînn-gûn khai-liáu buē-thiànn ,
Thong-lâng o-ló tam su-iânn .
那廣 開錢 袂尉
不是 噴鷄歸
寒天 時行 毛類
閣看 省麼 古錐
Nā-kóng khai-tsînn guá buē-uì ,
M̄-sī kah niû pûn-kue-kui ,
Kuânn-thinn sî-kiânn tsuè môo-luī ,
Koh-khuànn siánn-mi̍h khah kóo-tsui .
塊穿 知影
現時 洋裝 時行
二十四 獻領
看好 通知
Khuànn lâng teh-tshīng tsiah tsai-iánn ,
Hiān-sî iûnn-tsong tng sî-kiânn ,
Lī-tsa̍p-sì kíng kah hiàn-niá ,
Guá niû khuànn-hó thong-ti hiann .
獻領 洋裝 廿四
現在 這款 流行
那愛 做來 穿
卜碟 金錢 提前
Hiàn-niá iûnn-tsong lia̍p-sì kíng ,
Hiān-tsāi tsit-khuán tsin liû-hîng ,
Kiò niû nā-ài tsuè-lâi tshīng ,
Beh-ti̍h kim-tsînn guá the̍h-tsîng .
洋裝 做了 別路
明呼
時行 洋服
這款 派頭 粗粗
Iûnn-tsong tsuè-liáu tsuè pa̍t-lōo ,
Guá niû sing kun bîng-hoo ,
Sî-kiânn iûnn-ho̍k sann kah khòo ,
Tsit-khuán phài-thâu tshoo-tshoo .
卜做 洋服
雖在 卜碟 省麼
身軀 銀票 大把
想卜
Thiann niû beh-tsuè iûnn-ho̍k thé ,
Suî-tsāi beh-ti̍h siánn-mi̍h ê ,
Sin-khu gûn-phiò kui tuā-pé ,
Siūnn-beh hak hoo tsê .
固着 身份
想卜 加做 衫仔裙
朋友 姉妹
怕手 親君
Tsin ū kòo-tio̍h guá sin-hūn ,
Siūnn-beh ke-tsuè sann-á-kûn ,
Pîng-iú tsí-muē mn̄g gún ,
Tsai phànn-tshiú guá tshin-kun .
名聲
別項 做淡泊
治時 再到 地號
那卜 細字
Miâ-siann guá ,
Kiò niû pa̍t-hāng tsuè--tiām-po̍h ,
Tī-sî tsài-kàu tsit tuē-hō ,
Nā-beh sè-lī lín tio̍h .
細字
想卜 內衣
只去 下冬 冷薛薛
穿 身底 寒天
kun kóng sè-lī ,
Siūnn-beh kai sin lāi-i ,
Tsí-khì ē-tang líng-si̍h-si̍h ,
Thang tshīng sin-té hông kuânn-thinn .
只去 下冬
落雨
那愛 穿
卜碟 別項 說明
Tsí-khì ē-tang kuânn kah líng ,
Tshun lo̍h-hōo sng kah ping ,
Kiò niû nā-ài lâi tshīng ,
Beh-ti̍h pa̍t-hāng tio̍h sueh-bîng .
寒天 衫褲 準門|好
箱多 袂落
真肴 疼痛 阿嫂
恰久 恩情
Kuânn-thinn sann-khòo tsún-tú-hó ,
Tsuè kah siunn-tsuē khǹg buē-lo̍h ,
Tsin-gâu thiànn-thàng lín a-só ,
Khah-kú in-tsîng to bat ko .
寒天 衫褲 好世
熱天 省麼
那是 一下
看卜 穿 穿
Kuânn-thinn sann-khòo tsuè hó-sè ,
Lua̍h-thinn ài siánn-mi̍h ê ,
Nā-sī beh tsíng tsīn tsi̍t-ē ,
Khuànn-beh tshīng oo iah tshīng pe̍h ?
熱天 衫褲 也未
等待 明年 三四月
真情
那是 後回
Lua̍h-thinn sann-khòo to iá-buē ,
Tán-thāi mê-nî sann-sì-gue̍h ,
Tsin-tsîng ê kun sueh ,
Nā-sī beh tsíng tán āu-huê .
明年 四月 念麼
喜拵 熱衫 出頭
做來 逞校
不通 細字 尾梢
Mê-nî Sì-gue̍h lian-mi kàu ,
Hí-tsūn lua̍h-sann tng tshut-thâu ,
Kiò niû tsuè--lâi thang thìng-hāu ,
M̄-thang sè-lī bué-sau .
那甲 安年 也是
熱天 煞皆 做淡泊
省麼 色致 恰好
一句 倒問
Nā-kah an--nî iā-sī ,
Lua̍h-thinn suà-kai tsuè--tiām--po̍h ,
Siánn-mi̍h sik-tì tsiah khah-hó ?
Gún niû tsi̍t-kù tò-mn̄g ko .
熱天 時行 綢仔路
看卜 穿 穿
着做 堅固
一領 爭差 几十元
Lua̍h-thinn sî-kiânn tiû-á-lōo ,
Khuànn-beh tshīng pe̍h iah tshīng oo .
Kiò niû tio̍h-tsuè khah kian-kòo ,
Tsi̍t-niá tsing-tsha kuí-tsa̍p-khoo .
想卜 皆做 綢仔紡
熱天 穿着 輕雙
心肝 甲意 二三項
一款 青色 烏紅
Siūnn-beh kai-tsuè tiû-á-pháng ,
Lua̍h-thinn tshīng-tio̍h khah khin-sang ,
Sim-kuann kah-ì nn̄g-sann-hāng ,
Tsi̍t-khuán tshinn-sik kah oo-âng .
三款 色致 朗愛
成煞 注文 英皆
罕得 治時 城內
罩陣
Sann-khuán sik-tì khuànn lóng-ài ,
Sūn-suà tsù-bûn tsiah ing-kai ,
Hán-tit tī-sî kàu siânn-lāi ,
Thàn guá kah tàu-tīn lâi .
文明 城內 公景
一位 踐卜 歸點鐘
招君 衫褲
伐落 双人 起程
Bûn-bîng siânn-lāi kong-kíng ,
Tsi̍t-uī tshiân-beh kui-tiám-tsing ,
Tsio-kun sann-khòo tann tsíng ,
Hua̍t-lo̍h sang-lâng kín khí-thîng .
寒熱 衫褲 清楚
卜對 別項 買淡泊
那愛
錢銀 驚無
Kuânn-lua̍h sann-khòo tsuè tshing-tshó ,
Beh-tuì pa̍t-hāng bé--tiām--po̍h ,
Kiò niû nā-ài tsuè thó ,
Kah ū tsînn-gûn bián kiann-bô .
到者 衫褲 不做
双人 行出 別咀街
出入 人客 不止
一宮 男女 皮鞋
Kàu-tsia sann-khòo tann m̄-tsuè ,
Sang-lâng kiânn-tshut pa̍t-tsuā-kue ,
Tshut-li̍p lâng-kheh put-tsí tsuē ,
Tsi̍t-king pâi lâm-lú phê-uê .
行到 鞋店口
停腳 目周 內頭
省麼 新款 做透透
近來 真賢
Kah niû kiânn-kàu uê-tiàm-kháu ,
Thîng-kha ba̍k-tsiu khuànn lāi-thâu ,
Siánn-mi̍h sin-khuán tsuè-thàu-thàu ,
Kūn-lâi ê lâng tsin-gâu .
近來 真巧
實在 有影 無校邵
皮鞋 行體 做袂了
麼仔 花頭 下曉 調
Kūn-lâi ê lâng tsin-khiáu ,
Si̍t-tsāi ū-iánn bô-hau-siâu ,
Phê-uê hîng-thé tsuè-buē-liáu ,
Mi̍h-á hue-thâu ē-hiáu tiau .
麼仔 新款 逐項
排著 兩平 見本廚
皮鞋 サソタ

皆穿 下須
Mi̍h-á sin-khuán ta̍k-hāng ū ,
Pâi-tī nn̄g-pîng kiàn-pún-tû ,
Khuànn beh phê-uê san-ta-luh .
,
lâi kai-tshīng kánn ha̍h-su ?
無論 省款
那是 卜買 小程
甲意 即皆 穿
現時 高搭 流行
Bô-lūn siá-khuán guá to khíng ,
Nā-sī beh-bé tán sió-thîng ,
Khuànn kah-ì tsiah-kai tshīng ,
Hiān-sî kuân-ta̍h tsin liû-hîng .
皮鞋 那愛 權踏
穿 哈腳
行路 不即 凸泡
爭差
Phê-uê nā-ài khah kuân-ta̍h ,
Kiò niû tio̍h tshīng khah ha̍h-kha ,
Kiânn-lōo m̄-tsiah buē phòng-pha ,
Guá kóng tsing-tsha .
汗來 穿 門|好
刁工 注文 即和
想卜 參考
價錢
Kuānn-lâi kai tshīng tsiânn tú-hó ,
Tiau-kang tsù-bûn tsiah-hô ,
Siūnn-beh kah kun tsuè tsham-khó ,
Kiò i kè-tsînn sǹg khah lo̍h .
人客 卦意
交關 几時
皮鞋 收起
錢項
Lâng-kheh tsuè bián kuà-ì ,
Lâi tsia kau-kuan hán kuí-sî ,
Kiò niû phê-uê tio̍h siu-khí ,
Tsînn-hāng guá tsiah the̍h hōo i .
錢銀 了後
起行 程流
城內 青蘇 罕得
菊元 瓦著 倒一頭
Khuànn kun tsînn-gûn the̍h liáu-āu ,
Tsio hiann khí-kiânn thîng-lâu ,
Siânn-lāi tshinn-soo hán-tit kàu ,
Kiok-guân uá-tī tó-tsi̍t-thâu ?
著者 念麼
着是 菊元 七層樓
台灣 五路 知透透
通人 有來 角頭
Tī-tsia khah khì lian-mi kàu ,
Tio̍h-sī Kiok-guân tshit-tsàn-lâu ,
Tâi-uân gōo-lōo tsai-thàu-thàu ,
Thong-lâng ū-lâi tsit kak-thâu .
几步 到位
菊元 大門 就開
排列 整備 第一
看着 無買
Kiânn kuí-pōo tio̍h kàu-uī ,
Kiok-guân tuā-mn̂g tsá tio̍h-khui ,
Pâi-lia̍t tsíng-pī tuē-it suí ,
Khuànn--tio̍h bô-bé sim to khui .
樓腳 化粧品
菊元 物件 上真
那愛 香粉 抹面
是卜 只久 恰程
Lâu-kha tsuan pâi huà-tsong-phín ,
Kiok-guân mi̍h-kiānn hun siōng-tsin ,
Nā-ài phang-hún buat-bīn ,
Sī-beh tsí-kú iah khah-thîng ?
只久 皆買 也是
香水 面油 粉膏
胭脂 水粉 返倒
到時 卜用 驚無
Tsí-kú kai-bé iā-sī ,
Phang-tsuí bīn-iû kah hún-ko ,
Ian-tsi tsuí-hún tńg-tò ,
Kàu-sî beh-īng bián kiann-bô .
胭脂 水粉
扒上 二層樓
只位 罕得
看着 排別 真成
Ian-tsi tsuí-hún liáu āu ,
Tsio niû peh-tsiūnn lī-tsàn-lâu ,
Tsí-uī lán hán-tit kàu ,
Khuànn-tio̍h pâi-pia̍t tsin-tsiânn gâu .
廣卜 二樓
大約 袂須 普道山
下得 做伴
二个 可比 心肝
Thiann kun kóng-beh lī-lâu khuànn ,
Tāi-iok buē-su Phóo-tô-suann ,
Ē-tit kah kun kāng tsuè-phuānn ,
Nn̄g-ê khó-pí tsi̍t sim-kuann .
有影 二樓 恰好
百項 物件 藕刀
君仔 倚腳
卜買 也是
Ū-iánn lī-lâu khah-hó ,
Pah-hāng mi̍h-kiānn tsiânn gió-toh ,
Kun-á khiā-kha teh mn̄g ,
Khuànn ū beh-bé iah-sī ?
倚程 上世
一平 專排 糸仔襪
時行 長廣 肉色體
親像 水晶 玻璃
Khiā-thîng kai khuànn khah siông-sè ,
Tsi̍t-pîng tsuan-pâi si-á-be̍h ,
Sî-kiânn tn̂g-kóng bah-sik-thé ,
Tshin-tshiūnn tsuí-tsinn tsiò po-lê .
長廣 襪仔 糸西紡
穿着 相同
內外 薛薛粽
二三双
Tn̂g-kóng be̍h-á si-si-pháng ,
Tshīng-tio̍h kah bah tsin sio-kâng ,
Hn̄g khuànn lāi-guā si̍h-si̍h-tsàng ,
Kiò niû kai nn̄g-sann-sang .
襪仔 一雙 箱小
穿了 臭腳熟
有通 換洗 日照
派頭 不即 下着
Be̍h-á tsi̍t-sang kóng siunn-tsió ,
Tshīng-liáu kiann ē tshàu-kha-sio̍h ,
Ū-thang uānn-sé li̍t-tsiò ,
Phài-thâu m̄-tsiah kik ē-tio̍h .
都是 這款 按盞
通人 查某官
襪仔 買了 閣再
物件 排去 那山
To-sī tsit-khuán beh àn-tsuánn ,
Thong-lâng kiò tsa-bóo-kuann ,
Be̍h-á bé-liáu koh-tsài khuànn ,
Mi̍h-kiānn pâi--khì ná-suann .
襪仔 以經 清楚
行過 一平 通知
看着 目鏡 真好
買來 出門
Be̍h-á í-king tshing-tshó ,
Kiânn-kè tsi̍t-pîng thong-ti ko ,
Khuànn-tio̍h ba̍k-kiànn tsin-hó ,
Bé-lâi tshut-mn̂g kuà tshit-thô .
卜買 目鏡
看愛 青紅 烏行
甲意 皆治
提來 个清
Beh-bé ba̍k-kiànn guá to khíng ,
Khuànn-ài tshinn-âng iah oo-hîng ?
Kiò niû kah-ì kai-tī kíng ,
The̍h-lâi sing tuà khuànn ē-tshing .
實在
春手 落去 提起來
提來 面中 看覓
烏色 金框 哈台
Thiann kun lín kóng si̍t-tsāi ,
Tshun-tshiú lo̍h-khì the̍h--khí--lâi ,
The̍h-lâi bīn-tiong kuà khuànn-māi ,
Oo-sik kim-khing tsin ha̍h-tâi .
卜買 金框 烏目鏡
現在 這款 時行
價錢 外多 不知影

Beh-bé kim-khing oo-ba̍k-kiànn ,
Hiān-tsāi tsit-khuán tsin sî-kiânn ,
Kè-tsînn guā-tsuē m̄-tsai-iánn ,
Kiò niû mn̄g hōo kun thiann .
倚瓦 看覓
店員 回過來
九十六元 實在
卜算 箱小 哈台
Guá niû kiânn-uá mn̄g khuànn-māi ,
Tiàm-guân i ū huê--kè-lâi ,
Káu-tsa̍p-la̍k-khoo si̍t-tsāi ,
Beh-sǹg siunn-tsió buē ha̍h-tâi .
塊共 廣起
九十六元 不少錢
目鏡 收起
錢項
Thiann niû teh-kā guá kóng-khí ,
Káu-tsa̍p-la̍k-khoo buē-tsió-tsînn ,
Kiò niû ba̍k-kiànn tio̍h siu-khí ,
Tsînn-hāng guá tsiah the̍h hōo i .
目鏡 買了 打ク
言詞
出外 花粉 逐項
內面 下須
Ba̍k-kiànn bé-liáu khuànn tah-khuh ,
Guá niû hiann kóng giân-sû ,
Tshut-guā hue-hún ta̍k-hāng ū ,
Thang khǹg lāi-bīn kánn ha̍h-su .
廣卜 皮包
透流
卜碟 省款 麗斗
皆看 做頭
Thiann niû kóng-beh phê-pau ,
Ū guá hiann sueh thàu-lâu ,
Beh-ti̍h siá-khuán khah lè-táu ,
Tshuā kai-khuànn kiânn tsuè-thâu .
二个 門|斗
倚程 得卜 皮包
致蔭 即下
有通 來到 七層樓
Nn̄g-ê kiânn kàu tsia tú-tàu ,
Khiā-thîng tit-beh phê-pau ,
Pn̄g kun tì-ìm tsiah-ē kàu ,
Ū-thang lâi-kàu tshit-tsàn-lâu .
來者 呼興
下成
招娘 扒上 三樓頂
不明
Lâi-tsia tshit-thô hoo-hìng ,
kam guá guān tsiah ē-sîng ,
Tsio-niû peh-tsiūnn sann-lâu-tíng ,
Ū lâi khuànn tsin put-bîng .
扒上 三樓 看覓
伸錢 卜來
排別 整備 箱呆
物件 拴勸 玻璃台
Peh-tsiūnn sann-lâu kai khuànn-māi ,
Guá ū tshun-tsînn beh-lâi khai ,
Pâi-pia̍t tsíng-pī buē siunn-bái ,
Mi̍h-kiānn tshuân-khǹg po-lê-tâi .
一款 排別 好看
看着 心肝
中央 全部 雨傘
兩平 專文 雨拌
Tsi̍t-khuán pâi-lia̍t tsiânn hó-khuànn ,
Khuànn-tio̍h tōng lâng ê sim-kuann ,
Tiong-ng tsuân-pōo pâi hōo-suànn ,
Nn̄g-pîng tsuan-bûn hōo-mua .
卜買 雨傘 看覓
着看 枝骨 即下
着拴 厝內
通備 春天
Beh-bé hōo-suànn kai khuànn-māi ,
Tio̍h-khuànn ki-kut tsiah-ē tsai ,
Kiò niû tio̍h-tshuân khǹg tshù-lāi ,
Thang-pī tshun-thinn ê hōo lâi .
一來 風二 遮雨
曝日 下烏
真心 塊共 照故
簡那 宣炉
It--lâi lia hong-lī lia-hōo ,
Kiann niû pha̍k-li̍t bah ē-oo ,
Tsin-sim teh-kā lín tsiàu-kòo ,
Kòo kán-ná kim suan-lôo .
綢仔 雨傘 了後
扒上 第四樓
樓腳 樓頂 看透透
菊元 內面 真巢
Tiû-á hōo-suànn liáu-āu ,
Tsio kun peh-tsiūnn tuē-sì-lâu ,
Lâu-kha lâu-tíng khuànn-thàu-thàu ,
Kiok-guân lāi-bīn tsin-tsâu .
下本