首頁 >資料庫介紹
目錄

冊名 鄭國姓開台灣歌
編者 林有來
出版社 新竹竹林書局
出版年 1960
篇名 下本
顯示 的款式:
Lô-má-jī 是
漢字是
鴻章 下關 寫字
尾省 臺灣
清朝 去死
干苦 五十
Hông-tsiong Hā-kuan khì siá-lī ,
Bé-síng Tâi-uân siá hōo i .
Lán hōo Tshing-tiâu buē khì-sí ,
Hāi lán kan-khóo gōo-tsa̍p .
今日 祖國
想着 臺灣 民族
日本 拘束
心神 光復
Kin-li̍t tit lán tsóo-kok ,
Siūnn-tio̍h Tâi-uân hàn bîn-tso̍k .
Lâi hōo Li̍t-pún tsiah khu-sok ,
Tsiah iōng sim-sîn lâi kong-ho̍k .
卅四 祖國 到位
索仔 放開
扌透愧
不免 心肝 歸雷
Sam-sì tsóo-kok kàu-uī ,
Soh-á tsiah lán pàng-khui .
Ū tann thang kóng tháu-khuì ,
M̄-bián sim-kuann kiat kui-luî .
臺灣 兄弟 同胞
束縛 日子 過頭
日本 朗總 赶走
永遠 不肯
Tâi-uân hiann-tī tsìng tông-pau ,
Sok-pa̍k li̍t-tsí tann kè-thâu .
Li̍t-pún tann lóng-tsóng kuánn-tsáu ,
Íng-uán m̄-khíng tuà lán tau .
全島 怨嘆
日本 束縛
臺灣 以前 六百
事事 刁難
Tsuân-tó ê lâng thong uàn-thàn ,
Li̍t-pún sok-pa̍k lâng tsin ân .
Tâi-uân í-tsîng la̍k-pah bān ,
Sū-sū hōo i tsin tiau-lân .
日本 政府 不願
放去 箱重 警察
冤枉 受刑 不滿
訴冤
Li̍t-pún tsìng-hú lâng m̄-guān ,
Pàng-khì siunn-tiōng kíng-tshat kuân .
Uan-óng siū-hîng tsin put-buán ,
Lán too thang sòo-uan .
並並 百姓
官廳 勢頭
臭狗 臭狗
欺負 同胞
Pîng-pîng peh-sìnn tsia̍h lán kàu ,
Kuann-thiann in khah ū sè-thâu .
Tshàu-káu in tshàu-káu ,
Tsin gâu khi-hū lán tông-pau .
見面
官廳 日本人
無通 半項
嘴胚 双平
Kìnn-bīn lán tio̍h hōo i háng ,
Kuann-thiann in Li̍t-pún-lâng .
Bô-thang hōo lán kóng puànn-hāng ,
Siàn kah tshuì-phué siang-pîng âng .
今日 日子
重見 青天 白日旗
日本 敗戰 歡喜
莫怪 眾人 怨恨
Kin-li̍t lán ê li̍t-tsí ,
Tiông-kiàn tshing-thian pi̍k-li̍t-kî .
Li̍t-pún pāi-tsiàn lâng huann-hí ,
Bo̍k-kuài tsìng-lâng uàn-hūn i .
臺灣 干苦
天頂
四面 無路
做鳥 難得
kóng Tâi-uân ê kan-khóo ,
Kóng tio̍h thinn-tíng thong tsuân oo .
Sì-bīn hái tsáu bô-lōo ,
Līm tsuè-tsiáu lân-tit tôo .
臺灣 百姓
日本 臺灣
全島 百姓 甘願
克剝 一番 一番
Tâi-uân peh-sìnn tsin kuán ,
Li̍t-pún siōng ài lán Tâi-uân .
Tsuân-tó peh-sìnn kam-guān ,
Khik-pak tsi̍t-huan tsi̍t-huan .
日本 罪惡 上等
上賢 克剝 臺灣
縛脚 縛手 振動
雖便 耳空
Li̍t-pún tsuē-ok siōng-tíng tāng ,
Siōng-gâu khik-pak Tâi-uân lâng .
Pa̍k-kha pa̍k-tshiú buē tín-tāng ,
Suî-piān kāng lán sai hīnn-khang .
日本
不敢
今日 失敗
實在 有影 該然
Li̍t-pún beh pāi thinn suî piàn ,
Hoo phah kánn uàn m̄-kánn giân .
Kin-li̍t sit-pāi tsiah khuànn hiān ,
Si̍t-tsāi ū-iánn ha̍p kai-liân .
日本 今日 失敗
亦是 亂來
事事 使派
敗戰 百姓 應該
Li̍t-pún kin-li̍t lâi sit-pāi ,
Ia̍h-sī tuì lán siunn luān-lâi .
Sū-sū hōo i tsin sái-phài ,
Pāi-tsiàn peh-sìnn kiò ing-kai .
今日
行為
內地 本島
職權 濫用 糊途
Tio̍h kàu kin-li̍t tsiah tsai khóo ,
Hîng-uî tsuè liáu siunn tshoo .
Hun kóng lāi-tē kāng pún-tóo ,
Tsit-kuân lām-īng tsin hôo-tôo .
代志 明明 冤枉
重刑 有功
不認 不時
刑事 親像 閻王
Tāi-tsì bîng-bîng uan-óng ,
Tāng-hîng ū līn khah ū-kong .
M̄-līn put-sî hîng kāng kòng ,
Hîng-sū tshin-tshiūnn ua̍h Giâm-ông .
日本 刑法 通人
掠去 現現 青挮
松乳
灌水 赤高槌
Li̍t-pún hîng-huat thong-lâng ,
Lia̍h--khì hiān-hiān tio̍h tshinn-thui .
Tshîng-lin tàu tsāi lán ê tshuì ,
Kuàn-tsuí tsiah koh tshiah-kuân-thuî .
等到 半冥
親像 閻王 陰堂
刑事 打人
不驚
Tán-kàu puànn-mî tsiah beh mn̄g ,
Tshin-tshiūnn Giâm-ông tsē im-tn̂g .
Hîng-sū phah-lâng tshiú buē nńg ,
M̄-kiann lâng phah kàu kng .
日本 無天 刑具
打人 親像 打牛
無影
全然 無惜 身軀
Li̍t-pún bô-thinn ê hîng-kū ,
Phah-lâng tshin-tshiūnn phah-gû .
Bô-iánn ia̍h beh hîng kàu ū ,
Tsuân-liân bô-sioh lâng sin-khu .
日本 驚察 高等課
下司 功勞
冤枉 上等
不管 有影
Li̍t-pún kìng-tshat ko-tíng-kò ,
Ē-si ài beh ū kong-lô .
Uan-óng ū līn siōng-kài ,
M̄-kuán ū-iánn iah .
面巾 蓋面 灌水
頭調 嘴開開
強強 無愧
腹肚 歸堆
Bīn-kun khàm-bīn tsiah kuàn-tsuí ,
Thâu-tiāu hiòng thinn tshuì-khui-khui .
Kuàn tio̍h kiông-kiông beh bô-khuì ,
Pak-tóo tsuí tsia̍h kui-tui .
日本 問案 刑罰
打着 土空
犯罪 無論
刑罰 脚腿 石枋
Li̍t-pún mn̄g-àn hîng-hua̍t lâng ,
Phah--tio̍h ē tsǹg thôo-khang .
Huān-tsuē bô-lūn khin iah tāng ,
Hîng-hua̍t kha-thuí teh tsio̍h-pang .
石條 真久
双手 脚頭龜
冤枉
恰輸
Tsio̍h-liâu tsiok tāng teh tsin-kú ,
Siang-tshiú lám tsāi kha-thâu-u .
Uan-óng kiông beh hîng kah ū ,
Lâng khián khah-su .
講到 日本 刑具
打人 相似 金龜
索仔 縛吊 指頭母
屎尿 身軀
kóng-kàu li̍t-pún ê hîng-kū ,
Phah-lâng siong-sū ta̍t kim-ku .
Soh-á pa̍k-tiáu tsńg-thâu-bú ,
Sái-liō làu kah kui sin-ku .
煙枝 點火
身軀
恰弱 無久
實在 ___
Hun-ki thiám-hué lán ,
Pîn phòng-phā kui sin-khu .
Khah-lio̍k ê lâng tòng bô-kú ,
Si̍t-tsāi khah su .
每時
刑事 掠頭 掠腳
手指 指甲
暈去
līn muí-sî lán phah ,
Hîng-sū lia̍h-thâu kāng lia̍h-kha .
Tshiú-tsuínn lán tiah tsńg-kah ,
Hūn--khì koh tsài īng kha ta̍h .
呆人 刑死 無要緊
好人 刑死 可憐
奸諜 冤枉 大陣
十个 一个
Phái-lâng hîng-sí bô-iàu-kín ,
Hó-lâng hîng-sí tsiânn khóo-lîn .
Kan-tia̍p uan-óng kui tuā-tīn ,
Tsa̍p-ê lia̍h tsi̍t-ê tsin .
字運
天窓
到位 苦憐

Lán lâng lī-ūn khah bái ,
tio̍h lak tuì thinn-thang lâi .
Lia̍h khì kàu-uī khóo-lîn tāi ,
Ē ai phah kah buē ai .
只欵 朋友
空頭 問題
實在 奸諜 無影
打死
Tsí-khuán pîng-iú tit lâng tsuē ,
Khí khang-thâu sinn būn-tuê .
Si̍t-tsāi kan-tia̍p bô-iánn tsuè ,
Lia̍h khì phah-sí tsiok tsiânn sue .
戰爭
巫賴 奸諜 呆空
掠去 難得
不管 何等人
kóng tsiàn-tsing tsuē huān tāng ,
Bû-luā kan-tia̍p siōng phái-khang .
Hōo i lia̍h--khì lân-tit pàng ,
M̄-kuán hô-tíng-lâng .
日本 百姓
下司 食錢
腹肚 飽鄭
不管 編私 公平
Li̍t-pún tsuân sioh peh-sìnn ,
Ē-si tsuan siūnn tsia̍h-tsînn .
Tsia̍h kah pak-tóo pá-tīnn ,
M̄-kuán phian-su kong-pînn .
後手
燒茶 嘴乾
後手 強強押
拘留 調查
Ū tsia̍h āu-tshiú khah bián phah ,
Ia̍h ū sio-tê tsia̍h tshuì-ta .
āu-tshiú kiông-kiông-ah ,
Ū khu-liû bián tiâu-tsa .
刑事 食錢 冤枉
應當
己往 不究
小可 警戒 無防
Hîng-sū tsia̍h-tsînn gâu uan-óng ,
Kai phah hoo ing-tong .
kì-óng put-kiù tann bián kóng ,
Sió-khuá kìng-kài bû-hông .
臭人 不免
刑事 停腳
亦着 小可
爭差
Tshàu-lâng tann too m̄-bián phah ,
Hîng-sū tsáu kah thîng-kha .
Ia̍h-tio̍h sió-khuá i ,
Tsiah tsai i ū tsuè tsing-tsha .
刑事 莫怪 怨嘆
打人 心肝 粗田
前日
光復 相干
Hîng-sū bo̍k-kuài lâng uàn-thàn ,
Phah-lâng sim-kuann tsiok tshoo-tshân .
Tsîng-li̍t i ē lâi phah lán ,
Kong-ho̍k phah i siong-kan .
刑事 警察 罪惡
刑罰 臺灣人
吊豆 跳港
閃避
Hîng-sū kìng-tshat tsuē-ok tāng ,
Tsin gâu hîng-hua̍t Tâi-uân-lâng .
Tann beh tiàu-tāu iah thiàu-káng ,
beh siám-phiah tsáu khang .
做好
生蝦
刑事 警察
若是 做好 問題
Ia̍h tio̍h tsuè-hó khah ū tué ,
Tsiah bián hōo lâng tshá tshinn-hê .
Hîng-sū kìng-tshat tsiok tsiânn tsuē ,
Nā-sī tsuè-hó būn-tuê .
做好 官警 復職
祖國 認定 老實
這欵 所得
現時 過日
Tsuè-hó kuann-kìng koh ho̍k-tsit ,
Tsóo-kok līn-tīng ū láu-si̍t .
Ū kàu tsit-khuán ū sóo-tit ,
Tsuè phái hiān-sî lân kè-li̍t .
列位 同胞 朋友
冤仇
編歌 研究
配送 臺灣 五州
Lia̍t-uī tông-pau tsìng pîng-iú ,
Tann lán bián kóng uan-siû .
Pian-kua hōo lâng tsuè gián-kiù ,
Phuè-sàng Tâi-uân hun gōo-tsiu .
以前 罪惡
呆運 遇着 只號
原子 爆彈
昭和 着驚 投行
Í-tsîng tsuē-ok tsuè tāng ,
Phái-ūn gū-tio̍h tsí-hō khang .
Guân-tsú po̍k-tuānn tsi̍t ē pàng ,
Tsiau-hô tio̍h-kiann kín tâu-hâng .
役場 內面 百姓
辦事 公平
內底 書記
公工 食錢
Ia̍h-tiûnn lāi-bīn tsuan peh-sìnn ,
Tshuē hia pān-sū kong-pînn .
Tsuân tshuē lāi-tué ê su-kì ,
Kong-kang beh thiu beh tsia̍h-tsînn .
無論 富戶 散赤
不驚
普通 頭路 會社
公工 一个 一份
Bô-lūn hù-hōo iah sàn-tshiah ,
M̄-kiann thàn thang tsia̍h .
Phóo-thong thâu-lōo iah huē-siā ,
Kong-kang tsi̍t-ê tsi̍t-hūn gia̍h .
臺灣 百姓 朋友
大家 理由
祖國
大家
Tâi-uân peh-sìnn tsìng pîng-iú ,
Ta̍k-ke ài tio̍h tsai lí-iû .
tit tsóo-kok kín lâi kiù ,
ta̍k-ke miā tio̍h hiu .
不管 無力 粗重
強制 公工
家族 疎開 下港
返來
M̄-kuán bô-la̍t buē tshoo-tāng ,
Kiông-tsè thiu khì tsuè kong-kang .
Ka-tso̍k soo-khai khì ē-káng ,
Hōo i tńg--lâi tshuē lâng .
知影
海外
返來 某仔子
臭狗
Pîn kiò hōo tsai-iánn ,
Thiu khì hái-guā ia̍h tio̍h kiânn .
Tńg--lâi tshuē bóo-á-kiánn ,
Siūnn tsin tshàu-káu lâng ê kiann .
無法 屏段
隨時 米單
三餐 按盞
上毒 日本 心肝
tann bô-huat kóng pîn-tāunn ,
Suî-sî lán tshù tiàu bí-tuann .
Sam-tshan tsia̍h beh àn-tsuánn ,
Siōng-to̍k Li̍t-pún ok sim-kuann .
公工 時代
听着 泪滓 流落來
日本 失敗
大大 小小 應該
Kóng kàu kong-kang sî-tāi ,
Thiann-tio̍h ba̍k-tsái lâu--lo̍h--lâi .
Li̍t-pún ē lâi hōo sit-pāi ,
Tuā-tuā suè-suè huah ing-kai .
事業
公工
某子 一汗 肉粽
死人
Khah tuā sū-gia̍p ia̍h tio̍h pàng ,
Tio̍h kín thang tsuè kong-kang .
Bóo-kiánn tsi̍t-kuānn bah-tsàng ,
I kiann lán sí-lâng .
公工 三擺

加治 鬼怪
應該
Ū lâng kong-kang tsuè sann-pái ,
Tsuè kàu uân tuann lâi .
lán ka-tī tsuè kuí-kuài ,
Hōo lâng ka phah ha̍p ing-kai .
後手
絕對 理由
送伊 燒酒
公工 二字 憂愁
Ū lâng i āu-tshiú ,
Tsua̍t-tuì bián tsuè ê lí-iû .
mi̍h sàng--i tshiánn sio-tsiú ,
Kong-kang nn̄g-lī bián iu-tshiû .
听見 朋友 相箭
辦事 公平
克開 貧窮 百姓
無通 後手錢
Thiann-kìnn pîng-iú teh sio-tsìnn ,
Pān-sū ê lâng kong-pînn .
Khik-khui pîn-kîng tsìng peh-sìnn ,
Bô-thang khì āu-tshiú-tsînn .
第一 糊塗 勞務課
上司 做事 下落
公工
半擺
Tuē-it hôo-tôo lô-bū-kò ,
Siōng-si tsuè-sū hē-lo̍h .
Ū lâng kong-kang siông tsi̍h tsò ,
Ū ê puànn-pái too .
講到 日本 政府
天地 不平 應皆
百姓 勞務
全然 無惜 身軀
Kóng-kàu Li̍t-pún ê tsìng-hú ,
Thinn-tē put-pîng ing-kai su .
Thiu lán peh-sìnn tsuè lô-bū ,
Tsuân-liân bô-sioh lâng sin-khu .
公工 干苦
日本 政府
餓腸 餓肚
無飽 挑塗
Kóng kah kong-kang ê kan-khóo ,
Li̍t-pún tsìng-hú sim tsin tshoo .
Hōo lán gō-tn̂g kāng gō-tōo ,
Tsia̍h ia̍h bô-pá tio̍h tann-thôo .
無飽 按盞
飫着 腳手 軟趖趖
日本 第一 人道
天良 二字 全然
Tsia̍h too bô-pá àn-tsuánn tsò ?
Iau-tio̍h kha-tshiú nńg-sô-sô .
Li̍t-pún tuē-it lîn-tō ,
Thian-liông nn̄g-lī tsuân-liân
食飽 閑閑 監督
夯柴 枕木
工作 正惡
清國奴
Tsia̍h-pá îng-îng teh kàm-tok ,
Kiò lâng giâ-tshâ kāng tsám-bo̍k .
Kang-tsok buē tsuè tsiok tsiânn-ok ,
Koh lán tshing-kok-lôo .
日本 明明
只欵 亂來
共人 減米 減菜
失敗 百姓 應該
Li̍t-pún bîng-bîng beh pāi ,
Tshut ū tsí-khuán tsiah luān-lâi .
Kā-lâng kiám-bí kāng kiám-tshài ,
Sit-pāi peh-sìnn kiò ing-kai .
列位 同胞
祖國
日狗 悽慘代

Lia̍t-uī tông-pau siūnn khuànn māi ,
tit lán ê tsóo-kok lâi .
Li̍t-káu hāi lán tshi-tshám-tāi ,
Tio̍h phah hoo bián hoo ai .
愛國 尽忠
國家 英雄
流傳 萬國 敬重
不比 日本 奸雄
Ài-kok tio̍h lâng tsīn-tiong ,
Kok-ka tsiah ū tshut ing-hiông .
Liû-thuân bān-kok lâng kìng-tiōng ,
Put-pí Li̍t-pún tsiah kan-hiông .
美國 有影
政治 羅唆
國家 公道
萬國 提高
Bí-kok tuì lán ū-iánn ,
khuànn lán tsìng-tī buē lo-so ;
Lán ê kok-ka ū kong-tō ,
Bān-kok tuì lán tsin thê-ko
日本 最後 反悔
國土 一哇
私偏 湳滲
亡國 連回
Lit-pún tsuè-āu siòng huán-hué ,
Lâng kok-thóo liáu tsit-kue̍h .
I su-phian lām-sám tsuè ,
Bông-kok koh suah teh liân-huê
效忠 領袖 總統
軍民 準備 反攻
光復 大陸 希望
打倒 共產 無空
Hāu-tiong líng-siù Tsiúnn Tsóng-thóng ,
Kun-bîn tsún-pī beh huán-kong .
Kong-ho̍k Tāi-lio̍k ū hi-bāng ,
Tánn-tó kiāng-sáng tsáu bô-khang .
日本
到者 即知 達錢
相見
命運
Li̍t-pún tsuè khì siunn ngī ,
Kàu-tsia tsiat-tsai ta̍t-tsînn ,
lán bián koh i sann-kìnn ,
Sǹg miā-ūn tsāi thinn .
此本 敗戰 詳細
開台 國姓 一个
看了 合格
每本 三角
Tsit-pún pāi-tsiān sueh siông-sè ,
Khai-tâi Kok-sìng i tsi̍t-ê ,
Tshiánn lín khuà-liáu ha̍p-keh .
Muí-pún sann-kak kià lâi .
上本