冊名 | 繡像王抄娘新歌 |
編者 | 未知 |
出版社 | 牛津大學藏 |
出版年 | 1826 |
篇名 | 全本 |
德化 大路 直透行 , 行 到 消坑 好 名聲 , 消坑 洋 中 上墘厝 , 蘇家 共伊 配 親成 。 |
Tiak-huè tuā-lōo ti̍t-thàu-kiânn , Kiânn kàu Siau-khinn hó miâ-siann , Siau-khinn iûnn tng tsiūnn-kînn-tshù , Soo--ka kāng-i phuè tshin-tsiânn . |
消坑 一位 王 炮 郎 , 鄉中 稱 伊 大富翁 , 厛頭 掛 起 廿四孝 , 琴 棋 書 畫 掛 兩邊 。 |
Siau-khinn tsi̍t-uī Ông Phàu lông , Hiunn-tng tshing i tuā-hù-ong , Thiann-thâu kuà khí lia̍p-sì-hàu , Khîm kî si uē kuà nn̄g-pinn . |
王 炮 本身 納草監 , 大兄 王 點 文秀才 , 王 炮 生 有 一女子 , 小名 叫做 王 抄娘 。 |
Ông Phàu pún-sin la̍p-tsháu-kann , Tuā-hiann Ông Tiám bûn-siù-tsâi , Ông Phàu sinn ū ti̍t-lí-tsí , Sió-miâ kiò-tsuè Ông Tshau-niû . |
頭上 梳 起 盤龍髻 , 腳下 弓鞋 三寸長 , 玉貌 珠唇 石榴齒 , 賽 過 嫦娥 无 第二 。 |
Thâu-tsiūnn sue khí phuân-liông-kè , Kha-ē king-uê sann-tshùn-tn̂g , Gio̍k-bāu tsu-tûn siā-liû-khí , Sè kè siông-ngôo bô tuē-lī . |
日是 在 房 綉 針只 , 冥是 孤枕 獨自 眠 。 |
Li̍t--sî tī pâng siù tsiam-tsí , Mî--î koo-tsím to̍k-tsī bîn . |
抄娘 年 登 十五歲 , 配乞 蘇 採 結 成親 , 抄娘 年 登 十八歲 , 十八 青春 未 出門 。 |
Tshau-niû nî ting tsa̍p-gōo-hè , Phuè-khit Soo Tshái kiat sîng-tshin . Tshau-niû nî ting tsa̍p-pue̍h-hè , Si̍p-pak tshing-tshun bē tshut-bûn . |
再 說 下厝 一 典哥 , 王 典 做人 是 風梭 , 日日 上厝 來 撻桃 。 |
Tsài seh ē-tshù tsi̍t Tián-ko , Ông Tián tsuè-lâng sī hong-so , Li̍t-li̍t tsiūnn-tshù lâi thit-thô . |
看見 抄娘 笑微微 , 冥日 思想 愛 問 伊 , 典哥 想 了 一 計智 , 請 看 小妹 做 在哖 。 |
Khuànn-kìnn Tshau-niû tshiò-bi-bi , Mî-li̍t si-siúnn ài mn̄g i , Tián-ko siūnn liáu tsi̍t kè-tì , Tshiánn khuànn sió-bē tsuè tsāi--nî . |
典哥 伸手 去 摸 伊 , 就 看 小妹 障 行儀 , 抄娘 被 摸 淂 一驚 , 看見 典哥 不做聲 。 |
Tián-ko tshun-tshiú khì bong i , Tio̍h khuànn sió-bē tsiùnn kiânn-gî , Tshau-niû pī bong tit tsi̍t-kiann , Khuànn-kìnn Tián-ko m̄-tsuè-siann . |
典哥 看見 心 歡喜 , 行 到 面前 問 起理 , 抄娘 共 哥 說 透機 。 |
Tián-ko khuànn--kìnn sim huann-hí , Kiânn kàu bīn-tsuînn mn̄g khí-lí , Tshau-niû kāng ko seh thàu-ki . |
日中 共 哥 說 不通 , 恐畏 厝內 也 有人 , 今冥 行來 也 未遲 , 雙人 斷約 三更時 。 |
Li̍t-tiong kāng ko seh m̄-thang , Khióng-uì tshù-lāi iā ū-lâng , Kin-mî kiânn--lâi iā bē-tî , Sang-lâng tuàn-iok sann-kinn-sî . |
爹娘 困靜 无人 疑 , 一更 煩惱 哥 未來 , 卜是 爹娘 也未 困 , 卜是 典哥 久 未來 。 |
Tia-niû khùn-tsīnn bô-lâng gî , Tsi̍t-kinn huân-ló ko bē-lâi , Beh-sī tia-niû iá-bē khùn , Beh-sī Tián-ko kù bē-lâi . |
一更 過了 二更 催 , 二更 困靜 无人知 。 |
Tsi̍t-kinn kè-liáu lī-kinn tshui , Lī-kinn khùn-tsīnn bô-lâng-tsai . |
典哥 來 到 門口庭 , 輕腳 細手 厝前 行 , 听見 烏犬 吠 几聲 , 典哥 一時 大着驚 。 抄娘 听見 烏犬 吠 , 卜是 典哥 厝前 行 。 |
Tián-ko lâi kàu mn̂g-kháu-tiânn , Khin-kha suè-tshiú tshù-tsuînn kiânn , Thiann-kìnn oo-káu puī kuí-siann , Tián-ko tsi̍t-sî tuā-tio̍h-kiann . Tshau-niû thiann-kìnn oo-káu puī , Beh-sī Tián-ko tshù-tsuînn kiânn . |
看見 典哥 入 下堂 , 抄娘 起來 開 房門 , 典哥 緊緊 入 門 來 , 不知 小妹 在 何處 ? 不知 眠床 在 何方 ? 抄娘 攜 哥 坐 眠床 。 |
Khuànn-kìnn Tián-ko li̍p ē-tn̂g , Tshau-niû khí-lâi khui pâng-mn̂g , Tián-ko kín-kín li̍p mn̂g lâi , M̄-tsai sió-bē tī hô-tshì ? M̄-tsai bîn-tshn̂g tī hô-hng ? Tshau-niû hê ko tsē bîn-tshn̂g . |
未 脫 衣裳 先 脫裙 , 雙人 攬來 笑微微 , 雙人 恰是 食藥魚 , 一个 親象 魚 得 水 。 |
Bē thǹg i-tsiûnn sing thǹg-kûn , Sang-lâng lám--lâi tshiò-bi-bi , Sang-lâng khap-sī tsia̍h-io̍h-hî , Tsi̍t-ê tshin-tshiūnn hî tit tsuí . |
一个 呂 布 戰 張 飛 , 雙人 攬來 不放離 , 恰是 鴛央 做 一池 。 |
Tsi̍t-ê Lí Pòo tsiàn Tiunn Hui , Sang-lâng lám--lâi m̄-pàng-lī , Khah-sī uan-iunn tsuè tsi̍t-tî . |
偷來 暗去 漏紛紛 , 我 今 必定 有 一孫 , 典哥 見說 心 驚疑 , 典哥 思量 一 計智 。 |
Thau-lâi àm-khì luān-hun-hun , Guá tann pit-tīng ū tsi̍t-sun , Tián-ko kìnn-seh sim kiann-gî , Tián-ko si-niû tsi̍t kè-tì . |
人 說 食藥 能 打瀉 , 藥 今 食了 有 不瀉 , 抄娘 煩惱 心 驚疑 。 |
Lâng seh tsia̍h-io̍h ē tánn-sià , Io̍h tann tsia̍h-liáu iū m̄-sià , Tshau-niû huân-ló sim kiann-gî . |
食藥 不瀉 想 一場 , 典哥 看見 无思量 , 我 厝 爹娘 都 不知 , 孩兒 生出 即 取裁 。 |
Tsia̍h-io̍h m̄-sià siūnn tsi̍t-tiûnn , Tián-ko khuànn--kìnn bô-si-niû , Guá tshù tia-niû too m̄-tsai , Hâi-lî sinn-tshut tsiah tshú-tshâi . |
王 炮 看見 心 可疑 , 吩咐 蘇家 來 去 , 蘇 採 見說 真 歡喜 , 就 去 上街 看日只 。 |
Ông Phàu khuànn--kìnn sim khónn-gî , Hun-hù Soo--ka lâi tshuā--khì , Soo Tshái kìnn-seh tsin huann-hí , Tio̍h khì tsiūnn-kue khuànn-li̍t-tsí . |
日 擇 八月 十五冥 , 夫妻 相會 月 團圓 , 蘇 採 提來 笑微微 。 |
Li̍t tia̍k pueh-ge̍h tsa̍p-gōo-mî , Hu-tshue siong-huē ge̍h tuânn-înn , Soo Tshái the̍h--lâi tshiò-bi-bi . |
一時 办盆 送日頭 , 典哥 心酸 目泪 流 , 你 今 去 得 親郎 , 害 我 想思 割 斷 腸 。 |
Tsi̍t-sî pān-puânn sàng-li̍t-thâu , Tián-ko sim-sng ba̍k-luī lâu , Lí tann tshuā--khì tit tshin-ln̂g , Hāi guá siunn-si kuah tn̄g tn̂g . |
抄娘 勸 哥 心 莫悲 , 小妹 返來 也 有時 , 小妹 无物 通 相送 , 白綾 荷包 送 典哥 , 呆呆 去 帶 何強无 。 |
Tshau-niû khǹg ko sim bo̍h-pi , Sió-bē tńg--lâi iā ū-sî , Sió-bē bô-bn̍gh thang sa-sàng , Pe̍h-lîng hô-pau sàng Tián-ko , Bái-bái khì tuà khah-kiûnn-bô . |
不嫌 小妹 个 呆意 , 送 典哥 你 做 表記 , 抄娘 說出 拙 恩情 , 典哥 无物 通 送行 。 |
M̄-hiâm sió-bē ê phái-ì , Sàng Tián-ko lí tsuè piáu-kì , Tshau-niû seh-tshut tsuah un-tsîng , Tián-ko bô-bn̍gh thang sàng-hîng . |
帶着 恩情 无通 送 , 送 你 糸線 共 鞋面 , 送 你 金針 共 金釵 , 拜別 典哥 要 起身 。 |
Tuà-tio̍h un-tsîng bô-thang sàng , Sàng lí si-suànn kāng uê-bīn , Sàng lí kim-tsam kāng kim-thue , Pài-pia̍t Tián-ko beh khí-sin . |
雙人 相愛 惜 如 金 , 一時 分別 難 虧心 , 割吊 典哥 你 一身 , 千割 萬吊 割 了 腸 。 |
Sang-lâng siong-ài sioh lî kim , Tsi̍t-sî hun-pia̍t lân khui-sim , Kuah-tiàu Tián-ko lí tsi̍t-sin , Tshuinn-kuah bān-tiàu kuah liáu tn̂g . |
抄娘 上簥 卜 去 , 典哥 目滓 也 好流 , 未知 去 後 何時 返 , 旦淂 何時 再相逢 。 |
Tshau-niû tsiūnn-kiō beh tshuā--khì , Tián-ko ba̍k-tsái iā hó-lâu , Bē-tsai khì āu hôo-sî tńg , Tān-tit hôo-sî tsài-siong-hông . |
蘇家 一時 就 來 , 來 一冥 心 遲疑 , 蘇 採 開口 來 問 伊 , 問 你 腸肚 乜 拙大 。 |
Soo--ka tsi̍t-sî tio̍h tshuā--lâi , Tshuā--lâi tsi̍t-mî sim tî-gî , Soo Tshái khui-tshuì lâi mn̄g i , Mn̄g lí pak-tóo mi̍h tsuah-tuā . |
抄娘 出言 就 應 伊 , 阮 是 脹氣 即 障生 , 明日 上街 請 先生 。 |
Tshau-niû tshut-giân tio̍h ìn i , Gún sī tiùnn-khì tsiah tsiùnn-sinn , Bîn-li̍t tsiūnn-kue tshiánn sian-sinn . |
先生 入門 來 看 症 , 不是 脹氣 不用 醫 , 蘇 採 心中 就 含儀 , 未有 一月 生 一兒 。 |
Sian-sinn li̍p-mn̂g lâi khuànn tsìng , M̄-sī tiùnn-khì m̄-īng i , Soo Tshái sim-tiong tio̍h hâm-gî , Bē-ū tsi̍t-ge̍h sinn tsi̍t-lî . |
蘇家 大小 漏吩吩 , 抄娘 因乜 生 一孫 |
Soo--ka tuā-suè lāu-hun-hun , Tshau-niû in-mi̍h sinn tsi̍t-sun |
蘇 採 問 知 就 不遲 , 做緊 放簥 就 送去 , 王 炮 看見 問 因 依 , 仔兒 做 出 乜 代際 ? 抄娘 跪落 說 起理 , 女兒 今旦 无差耻 。 |
Soo Tshái mn̄g tsai tio̍h m̄-ti̍h , Tsuè-kín pàng-kiō tio̍h sàng--khì , Ông Phàu khuànn--kìnn mn̄g in i , Kiánn-lî tsuè tshut mi̍h tāi-tsì ? Tshau-niû kuī--lo̍h seh khí-lí , Lí-lî kin-tuànn bô-siu-thí . |
王 炮 見說 心火 起 , 就 罵 賤婢 敢 障生 , 典哥 聞 知 驚半死 , 就 問 小妹 障 行仪 。 |
Ông Phàu kìnn-seh sim-hé khí , Tio̍h mā tsiān-pi kánn tsiùnn-sinn , Tián-ko bûn ti kiann-puànn-sí , Tio̍h mn̄g sió-bē tsiùnn kiânn-gî . |
白冘悟 小妹 无 倒返 , 今旦 只事 乞 我 害 , 害 你 一身 无人 遲 。 |
Tam-ngōo sió-bē lí tò-pinn , Kin-tuànn tsí-tāi khit guá hāi , Hāi lí tsi̍t-sin bô-lâng ti̍h . |
小妹 說出 典哥 听 , 典哥 你 心 多 把定 , 只是 小妹 生 反命 。 |
Sió-bē seh-tshut Tián-ko thiann , Tián-ko lí sim too pé-tiānn , Tsí-sī sió-bē sinn phái-miā . |
王 炮 心中 有 主意 , 送 去 蘇家 去 還依 , 送來 蘇 採 又 不遲 , 王 愢 思 了 一 計智 。 |
Ông Phàu sim-tiong ū tsú-ì , Sàng khì Soo--ka khì hîng-i , Sàng--lâi Soo Tshái iū m̄-ti̍h , Ông Phàu siūnn liáu tsi̍t kè-tì . |
王 炮 一時 得 知機 , 做 得 一狀 去 告伊 , 告 得 蘇 採 離 妻兒 , 離妻 離ㄙ 乜 道理 。 |
Ông Phàu tsi̍t-sî tit tsai-ki , Tsuè tit tsi̍t-tsn̄g khì kò-i , Kò tit Soo Tshái lī tshe-lî , Lī-tshe lī-bóo mi̍h tō-lí . |
蘇 採 聞知 氣 冲 天 , 豆寸耐 王 炮 乜 道理 , 不嫌 女兒 个 大際 。 |
Soo Tshái bûn-ti khì tshiong thinn , Phóo-nāi Ông Phàu mi̍h tō-lí , M̄-hiâm lí-lî ê tāi-tsì . |
告 我 不遲 我 不驚 , 離 了 此ㄙ 好名聲 , 就 做 訢狀 到 官廳 。 |
Kò guá m̄-ti̍h guá m̄-kiann , Lī liáu tshí-bóo hó-miâ-siann , Tio̍h tsuè sòo-tsn̄g kàu kuann-thiann . |
本縣 大爺 是 姓 蔣 , 蔣爺 做官 真 愛民 , 看 得 此狀 頭 多 眩 。 |
Pún-kuān thài-iâ sī sìnn Tsiúnn , Tsiúnn-iâ tsuè-kuann tsin ài-bîn , Khuànn tit tshí-tsn̄g thâu too hîn . |
王 炮 消坑 第一人 , 養 淂 此女 敗 家風 , 太爺 看 狀 有 思量 , 即時 出票 拿 抄娘 。 |
Ông phàu Siau-khinn tuē-it-lâng , Iúnn tit tshí-lí pāi ka-hong , Thài-iâ khuànn tsn̄g ū si-niû , Tsik-sî tshut-phiò lia̍h Tshau-niû . |
原差 當時 就 起行 , 卜 拿 抄娘 只 一名 , 直去 消坑 王厝 尋 , 不知 抄娘 在 遲塊 。 |
Guân-tshe tng-sî tio̍h khí-kiânn , Beh lia̍h Tshau-niû tsí tsi̍t-miâ , Ti̍t-khì Siau-khinn Ông-tshù tshē , M̄-tsai Tshau-niû tī tī-tè . |
抄娘 聞知 心 得驚 , 我 今 一身 障 歹命 , 原差 即時 就 鎖起 , 鎖起 抄娘 多 八死 。 |
Tshau-niû bûn-ti sim tit-kiann , Guá tann tsi̍t-sin tsiùnn phái-miā , Guân-tshe tsik-sî tio̍h só-khí , Só-khí Tshau-niû too pueh-sí . |
典哥 聞知 大 着驚 , 害 淂 我妹 上 官 廳 , 抄娘 勸 哥 无驚硎 , 小妹 有事 搃着 行 。 |
Tián-ko bûn-ti tuā tio̍h-kiann , Hāi tit guá-bē tsiūnn kuann thiann , Tshau-niû khǹg ko bô-kiann-hiânn , Sió-bē ū-sī tsóng-tio̍h kiânn . |
抄娘 押解 一路 來 , 行人 過路 人 盡知 。 |
Tshau-niû ah-kè tsi̍t-lōo lâi , Hîng-lîn kè-lōo lâng tsīn-tsai , |
抄娘 押 到 岳尾街 , 看 伊 人人 多 相挨 , 抄娘 押 到 城門 , 想起 心酸 目滓流 。 |
Tshau-niû ah kàu Ga̍k-bé-kue , Khuànn i lâng-lâng too sa-ue , Tshau-niû ah kàu siânn-mn̂g tau , Siūnn-khí sim-sng ba̍k-tsái-lâu . |
人人 風流 无大 際 , 開 阮 風流 乜 障生 。 |
Lâng-lâng hong-liû bô-tāi tsì , Khui gún hong-liû mi̍h tsiùnn-sinn . |
抄娘 押入 德化城 , 腳 酸 手 痛 又着 行 , 天 我 今旦 障 歹命 , 來 只 城內 賣 名聲 。 |
Tshau-niû ah-li̍p Tiak-huè-siânn , Kha sng tshiú thiànn iū-tio̍h kiânn , Hīn guá kin-tuànn tsiùnn phái-miā , Lâi tsí siânn-lāi buē miâ-siann . |
抄娘 押 到 縣門前 , 動 淂 有 尺 三二千 。 |
Tshau-niû ah kàu kuān-mn̂g-tsuînn , Tāng tit khuànn lâng sann-nn̄g-tshuinn . |
有人 說 伊 真 可撚 , 天 人 說 伊 愛風流 , 有 人 說說 共 笑笑 , 笑 淂 抄娘 乜 八死 。 |
Ū-lâng seh i tsin khónn-lîn , Iáu lâng seh i ài-hong-liû , Ū lâng seh-seh kāng tshiò-tshiò , Tshiò tit Tshau-niû mi̍h pueh-sí . |
抄娘 說出 眾人 听 , 勸 恁 大家 莫 相笑 , 風流 大際 值人 无 , 值个 少年 无 撻桃 ? |
Tshau-niû seh-tshut tsìng-lâng thiann , Khǹg lín tāi-ke bo̍h sa-tshiò , Hong-liû tāi-tsì tī-lâng bô , Tī-ê siàu-liân bô thit-thô ? |
勸 恁 不通 來 相欹 , 到 恁 其當 恁 就 知 , 抄娘 押 到 县口庭 , 原差 入內 去 報名 。 |
Khǹg lín m̄-thang lâi sa-khi , Kàu lín ki-tng lín tio̍h ti , Tshau-niû ah kàu kuān-kháu-tiânn , Guân-tshe li̍p-lāi khì pò-miâ . |
老爺 問 报 淂 知机 , 吊 卜 抄娘 來 審 起 , 排例 竹杯 共 桚子 , 抄娘 看見 驚半死 。 |
Ló-iâ mn̄g pò tit tsai-ki , Tiàu beh Tshau-niû lâi sím khí , Pâi-lia̍t tiak-pue kāng tsán-tsí , Tshau-niû khuànn--kìnn kiann-puànn-sí . |
四邊 皂棣 喝兼聲 , 听候 老爺 審 奸成 , 老爺 当時 就 坐堂 , 看見 抄娘 好 挑粧 。 老爺 看見 大怒氣 , 皂隸 看見 搖頭耳 , |
Sì-pinn tsō-lē huah-hán-siann , Thìng-hāu ló-iâ sím kan-tsiânn , Ló-iâ tng-sî tio̍h tsē-tn̂g , Khuànn-kìnn Tshau-niû hó thiau-tsng , Ló-iâ khuànn--kìnn tuā-nōo-khì , Tsō-lē khuànn--kìnn iô-thâu-hīnn . |
老爺 陞堂 問 因由 , 問 你 此子 從 何來 ? 全頭 說出 本县 知 。 |
Ló-iâ sing-tn̂g mn̄g in-iû , Mn̄g lí tshí-kiánn tsiông hô-lâi , Tsn̂g-thâu seh-tshut pún-kuān tsai . |
抄娘 心內 有 主張 , 跪落 所出 拙因由 , 老爺 容乞 王氏 分 , 並 无 生出 子兒孫 。 |
Tshau-niû sim-lāi ū tsú-tiunn , Kuī--lo̍h sòo-tshut tsuah-in-iû , Ló-iâ iông-khit Ông--sī hun , Pīng bô sinn-tshut kiánn-lî-sun . |
這是 小姑 來 害 我 , 害 我 今旦 无依倚 。 |
Tsé-sī sió-koo lâi hāi guá , Hāi guá kin-tuànn bô-i-uá , |
老爺 听說 發 怒氣 , 豆寸耐 蘇 採 无道理 , 多 是 尔妹 个 大際 , 望告 你 ㄙ 生 子兒 。 卜 吊 伊 妹 來 判情 。 |
Ló-iâ thiann-sueh huat nōo-khì , Phóo-nāi Soo Tshái bô-tō-lí , Too sī lí-bē ê tāi-tsì , Bōng-kò lí bóo sinn kiánn-lî , Beh tiàu i bē lâi phuànn-tsîng . |
蘇 採 見說 大着驚 , 要 害 我妹 上官廳 , 許時 我妹 就 歹名 。 |
Soo Tshái kìnn-sueh tuā-tio̍h-kiann , Beh hāi guá-bē tsiūnn-kuann-thiann , Hí-sî guá-bē tio̍h phái-miâ . |
蘇 採 跪落 訢 因伊 , 不是 我妹 个 大際 , 正是 賤婢 親生兒 , 老爺 听訴 就 透機 , 就 叫 衙役 拿 拶子 , 抄娘 听見 驚半死 。 |
Soo Tshái kuī--lo̍h sòo in-i , M̄-sī guá-bē ê tāi-tsì , Tsiànn-sī tsiān-pi tshin-sinn-lî , Ló-iâ thiann-sòo tio̍h thàu-ki , Tio̍h kiò gê-ia̍h lia̍h tsán-tsí , Tshau-niû thiann--kìnn kiann-puànn-sí . |
蘇 採 跪落 訴 一場 , 老爺 当時 拶 抄娘 , 抄娘 拶 去 面憂憂 , 是 我 当初 要 風流 。 |
Soo Tshái kuī--lo̍h sòo tsi̍t-tiûnn , Ló-iâ tng-sî tsán Tshau-niû , Tshau-niû tsán khì bīn-iu-iu , Sī guá tng-tshue ài hong-liû . |
今旦 刑罰 着 忍痛 , 抄娘 說出 老爺 听 , 人 說 无針 不 引線 。 |
Kin-tuànn hîng-hua̍t tio̍h lím-thiànn , Tshau-niû seh-tshut ló-iâ thiann , Lâng seh bô-tsam put ín-suànn . |
牡丹 不 近 芭蕉樹 , 凰鳳 不 入 山雞群 , 阮厝 一位 王 典哥 , 日日 入厝 來 撻桃 。 |
Bóo-tan put kūn pa-tsio-tshiū , Hōng-hông put li̍p suann-kue-kûn , Gún-tshù tsi̍t-uī Ông Tián-ko , Li̍t-li̍t li̍p-tshù lâi thit-thô . |
老爺 見說 發 怒氣 , 豆寸耐 王 典 无道理 , 一時 出差 就 拿 伊 。 |
Ló-iâ kìnn-seh huat nōo-khì , Phóo-nāi Ông Tián bô-tō-lí , Tsi̍t-sî tshut-tshe tio̍h lia̍h i . |
王 典 拿 來 到 县堂 , 抄娘 看見 好 心酸 , 双人 一齊 跪 老爺 , 双人 相看 目滓流 。 |
Ông Tián lia̍h lâi kàu kuān-tn̂g , Tshau-niû khuànn--kìnn hó sim-sng , Sang-lâng it-tsuê kuī ló-iâ , Sang-lâng sa-khuànn ba̍k-tsái-lâu . |
記淂 当初 黃 五娘 , 双人 偷走 到 泉州 , 致了 林 大 去 告狀 , 跪落 知州 訢 情由 。 |
Kì-tit tng-tshue N̂g Gōo-niû , Sang-lâng thau-tsáu kàu Tsuân-tsiu , Tì-liáu Lîm Tāi khì kò-tsn̄g , Kuī-lo̍h Ti-tsiu sòo tsîng-iû . |
審 了 陳 三 去 充軍 , 寓着 運使 結完婚 。 老爺 即時 氣 沖天 , 豆寸耐 王 典 敢 障生 。 |
Sím liáu Tân Sann khì tshiong-kun , Gū-tio̍h ūn-sài kiat-uân-hun , Ló-iâ tsik-sî khì tshiong-thinn , Phóo-nāi Ông Tián kánn tsiùnn-sinn . |
蘇 採 乞ㄙ 未曾 , 不 想 經業 做 生理 ; 你 敢 做出 浪蕩兒 。 |
Soo Tshái khit-bóo bē-tsîng tshuā , M̄ siūnn king-gia̍p tsuè sing-lí ; Lí kánn tsuè-tshut lōng-tōng-lî . |
王 典 跪落 訢 分明 , 老爺 這事 无這情 , 世上 風流 也 有人 , 受虧 王 典 也 不通 。 |
Ông Tián kuī--lo̍h sòo hun-bîng , Ló-iâ tsit-sī bô-tsit-tsîng , Sè-siōng hong-liû iā ū-lâng , Siū-khui Ông Tián iā m̄-thang , |
老爺 見說 氣 冲天 , 看 你 大胆 乜躭当 , 双人 押落 打腳川 。 |
Ló-iâ kìnn-seh khì tshiong-thinn , Khuànn lí tuā-tánn mi̍h-tam-tng , Sang-lâng ah-lo̍h phah-kha-tshng . |
双人 打 淂 几十迣 , 双人 發落 夗央枷 , 老爺 当時 有 主意 , 就 甲 蘇 採 來 去 。 |
Sang-lâng phah tit kuí-tsa̍p-tsuā , Sang-lâng huat-lo̍h uan-iunn-kê , Ló-iâ tng-sî ū tsú-ì , Tio̍h kah Soo Tshái lâi tshuā--khì . |
你 今 去 返鄉里 , 免淂 外人 說 便宜 , 蘇 採 力話 就 應 伊 , 我 是 丈夫 个 男兒 。 此ㄙ 我 当真 不遲 。 |
Lí tann tshuā-khì tńg-hiunn-luí , Bián-tit guā-lâng seh pân-gî , Soo Tshái lia̍h-uē tio̍h ìn i , Guá sī ta-poo gê lâm-lî . Tshí-bóo guá tong-tsin m̄-ti̍h . |
淂 此ㄙ 呆名聲 , 我 在 德化 卜 出名 , 望 卜 龍雲 來 板桂 , 愛 卜 金榜 帶 題名 。 後來 中 了 舉人名 。 |
Tshuā tit tshí-bóo phái-miâ-siann , Guá tī Tiak-huè beh tshut-miâ , Bāng beh lîng-hûn lâi phan-kuì , Ài beh kim-pńg tuà tuê-miâ . Āu--lâi tiòng liáu kí-lîn-miâ . |
老爺 当時 有 主意 , 呵腦 蘇 採 有 志氣 , 就 將 抄娘 当堂 配 , 賣 了 番銀 幾十元 。 蘇 採 領 銀 櫊再 。 |
Ló-iâ tng-sî ū tsú-ì , O-ló Soo Tshái ū tsì-khì , Tio̍h tsiong Tshau-niû tong-tn̂g phuè , Buē liáu huan-gûn kuí-tsa̍p-khoo . Soo Tshái niá gûn koh-tsài tshuā . |
徐厝 探咐 淂 哉机 , 一時 送聘 去 定 伊 , 当時 当官 就 去 , 去 徐厝 結 夫妻 。 |
Tshî--tshù thàm-thiann tit tsai-ki , Tsi̍t-sî sàng-phìng khì tiānn i , Tng-sî tng-kuann tio̍h tshuā--khì , Tshuā khì Tshî--tshù kiat hu-tshue . |
有緣 千里 將 相會 , 无緣 對面 不相逢 。 抄娘 生 淂 真 妖嬌 , 嫁 去 徐厝 又是 嬈 。 |
Ū-iân tshuinn-lí tsiong siong-huē , Bô-iân tuì-bīn put-siong-hông . Tshau-niû sinn tit tsin iau-kiau , Kè khì Tshî--tshù iū-sī hiâu . |
徐厝 丈夫 又 不遲 , 賣 去 大田 去 豎起 , 開 了 客店 做 生理 。 |
Tshî--tshù tiōng-hu iū m̄-ti̍h , Buē khì Tuā-tshân khì khiā-khí , Khui liáu kheh-tiàm tsuè sing-lí . |
老爺 当時 思量 起 , 放 起 王 典 返 鄉里 , 須 着 荊農 做 生理 , 不通 傳 做 這 大際 , 許時 拿來 刑罰 死 。 |
Ló-iâ tng-sî si-niû khí , Pàng khí Ông Tián tńg hiunn-lí , Su tio̍h king-lông tsuè sing-í , M̄-thang tsài tsuè tsit tāi-tsì , Hí-sî lia̍h--lâi hîng-hua̍t sí . |
王 典 一時 出 堂兜 , 看見 人人 笑嘻嘻 , 王 典 說出 眾人 听 , 勸 恁 暗路 不通 行 , 卜 行 暗路 心 又 驚 。 |
Ông Tián tsi̍t-sî tshut tn̂g-tau , Khuànn-kìnn lâng-lâng tshiò-hi-hi , Ông Tián seh-tshut tsìng-lâng thiann , Khǹg lín àm-lōo m̄-thang kiânn , Beh kiânn àm-lōo sim iū kiann . |
勸 恁 不通 討 查ㄙ , 恁 若 那卜 討 查ㄙ , 不通 親像 我 受苦 , 甘原 返去 勤 共 苦 。 趁 卜 錢銀 來 乞ㄙ , 免 被 查ㄙ 割吊 苦 。 |
Khǹg lín m̄-thang thó tsa-bóo , Lín lio̍k nā-beh thó tsa-bóo , M̄-thang tshin-tshiūnn guá siū-khóo , Kam-guān tńg--khì khûn kāng khóo . Thàn beh tsînn-gûn lâi khit-bóo , Bián pī tsa-bóo kuah-tiàu khóo . |
鋤草 郎君 鋤 草根 , 讀書 郎君 讀 書文 , 釣魚 郎君 看 溪还 , 採花 娘仔 看 花園 。 |
Tî-tsháu lông-kun tî tsháu-kun , Tho̍k-si lông-kun tho̍k si-bûn , Tiò-hî lông-kun khuànn khue-pinn , Tshái-hue niû-kánn khuànn hue-hn̂g . |
一盆 好花 在 樓前 , 發心 發葉 並 發枝 , 頭上 針 花 蝶 針只 , 失落 花園 尋 不 起 。 |
Tsi̍t-phûn hó-hue tī lâu-tsuînn , Huat-sim huat-hio̍h pīng huat-ki , Thâu-tsiūnn tsam hue kim tsam-tsí , Sit-lo̍h hue-hn̂g tshē m̄ khí . |
二盆 蓮花 在 池中 , 愛 卜 採蓮 深 又 深 。 |
Lī-phûn liân-hue tī tî-tiong , Ài beh tshái-liân tshim iū tshim . |
此歌 陸續 忙 抄 來 , 尾后 大際 也 未知 , 消坑 出 有 此 歌詩 , 處 傳 至今 人人知 。 王 抄娘 歌 終 。 |
Tshí-kua lio̍k-sio̍k bâng tshau âi , Bé-āu tāi-tsì iá bē-tsai , Siau-khinn tshut ū tshí kua-si , Teh thuân tsì-kim lâng-lâng-tsai . Ông Tshau-niû kua tsiong . |