冊名 | 最新十二碗菜 |
編者 | 未知 |
出版社 | 廈門會文堂書局 |
出版年 | 1927 |
篇名 | 全本 |
一塊 員棹 排出去 , 各位 酒杯 甲 牙箸 , 全棹 崩盤 甲 燒猪 , 卜 請 人客 蛤 紳士 。 |
Tsi̍t-tè înn-toh pâi--tshut--khì , Kok-uī tsiú-pue kah gê-tī , Tsuân-toh phing-puânn kah sio-ti , Beh tshiánn lâng-kheh kap sin-sī . |
員棹 閣 罩 白棹巾 , 去 罩 棹巾 恰 斯文 , 圭鴨 奧 爛 着 先 火君 , 圭湯 提來 配 魚唇 。 |
Înn-toh koh tàu pe̍h-to̍h-kun , Khìr tàu toh-kun khah su-bûn , Kue-ah oh nuā tio̍h suinn kûn , Kue-thng thue̍h-lâi phè hî-tûn . |
棹 今 排好 謹 夯椅 , 交椅 毒塊 是 宣芝 , 椅杆 閣有 刺 花字 , 也 刻 仙女 送 孩兒 。 |
Toh tann pâi-hó kín kia̍h-í , Kau-í ta̍k-tè sī suan-tsi , Í-kuann koh-ū tshiah hue-lī , Iā khiak sian-lí sàng hâi-lî . |
謹 叫 菜館 排 棹面 , 閣排 生花 真 巧神 , 崩盤 四碟 件件 新 , 各位 瓜只 甲 杏仁 。 |
Kín kiò tshài-kuán pâi toh-bīn , Koh-pâi tshinn-hue tsian khiáu-sîn , Ping-puânn sì-ti̍h kiānn-kiānn sin , Kok-uī kue-tsí kah hīng-lîn . |
也 排 桔汁 共 烏醋 , 甘蔗 錫皮 甲 切科 , 皮旦 過炸 即 不烏 , 洋豆 圭肉 配 猪肚 。 |
Iā pâi kiat-tsap kāng oo-tshòo , Kam-tsià siah-phê kah tshiat-khoo , Phî-tàn kè-tsìnn tsiah buē-oo , Iûnn-tāu kue-bah phè ti-tōo . |
湯匙 着 掛 湯匙座 , 瓜只 加 買 即賣 無 , 一棹 排 到 好好好 , 下方 小娘 卜 請 哥 。 |
Thng-sî tio̍h kuà thng-sî-tsō , Kue-tsí ke bué tsiah-buē bô , Tsi̍t-toh pâi kah hó-hó-hó , Ē-hng sió-niù beh tshiánn ko . |
吩咐 總舖 湯 着 清 , 芋哖 阮 卜 換 杏仁 , 碗盤 共 阮 拴 恰 新 , 人客 看了 會 出神 。 |
Huan-hù tsóng-phòo thng tio̍h tshing , Ōo-nî gún beh uānn hīng-lîn , Uánn-puânn kā gún tshuân khah sin , Lâng-kheh khuànn-liáu uē tshut-sîn . |
半棹 点心 用 芋棗 , 一半 包 麻 一半 無 , 尾碗 点心 千重糕 , 不通 葙甜 即有 好 。 |
Puànn-toh tiám-sim iōng ōo-tsó , Tsi̍t-puànn pau muâ tsi̍t-puànn bô , Bé-uánn tiám-sim tshuinn-tîng-ko , M̄-thang siunn-tinn tsiah-ū hó . |
各項 有 共 恁 交代 , 汝 有 听見 就會 哉 , 人客 小停 就 巢 來 , 不通 乎人 食 嫌 呆 。 |
Kok-hāng ū kā lín kau-tāi , Lí ū thiann-kìnn to̍h-uē tsai , Lâng-kheh sió-thîng to̍h tsâu lâi , M̄-thang hōo-lâng tsia̍h hiâm bái . |
燒猪 着 燒 恰 大隻 , 大隻 即恰 有通 食 , 肉皮 着 燒 恰 到赤 , 到赤 椪皮 即 有額 。 |
Sio-ti tio̍h sio khah tuā-tsiah , Tuā-tsiah tsiah-khah ū-thang tsia̍h , Bah-phê tio̍h sio khah kàu-tshiah , Kàu-tshiah pōng-phê tsiah ū-gia̍h . |
魚刺 醋 着 會記 倒 , 食了 即賣 嫌 臭操 , 毒碗 共 阮 煮 伊 好 , 下日 卜閣 辦 一棹 。 |
Hî-tshì tshòo tio̍h uē-kì tò , Tsia̍h-liáu tsiah-buē hiâm tshàu-tsho , Ta̍k-uánn kā gún tsí i hó , Ē-li̍t beh-koh pān tsi̍t-toh . |
湯頭 照顧 門∣好 塩 , 即 免 食去 乎人 嫌 , 那是 乎人 嫌 歐仙 , 汝 就 共 我 提 無鮮 。 |
Thng-thâu tsiàu-kòo tú-hó kiâm , Tsiah bián tsia̍h--khì hōo-lâng hiâm , Nā-sī hōo-lâng hiâm àu-sian , Lí tio̍h kāng guá thue̍h bô-sián . |
房間 赶謹 來 整理 , 差人 去 買 勿蘭池 , 麥酒 加 買 廿四枝 , 一打 小艮 四元二 。 |
Pâng-kuinn kuánn-kín lâi tsíng-lí , Tse-lâng khì bué bu̍t-làn-ti̍h , Be̍h-tsiú ka bué lia̍p-sì-ki , Tsi̍t-tánn suè-gûn sì-khoo-lī . |
所在 格到 真是 沛 , 謹 買 香烟 長城 牌 , 長城 个 烟 野 賣呆 , 會曉 食烟 伊 就 哉 。 |
Sóo-tsāi kiak-kah tsin-sī phài , Kín bué phang-hun tn̂g-siânn pâi , Tn̂g-siânn ê hun iá buē-bái , Uē-hiáu tsia̍h-hun i to̍h tsai . |
人客 未來 謹去 請 , 請 伊 恰謹 勉強 行 , 阮 無 脚手 伊 知影 , 不通 乎 阮 閣再 行 。 |
Lâng-kheh bē-lâi kín-khì tshiánn , Tshiánn i khah-kín bián-kióng kiânn , Gún bô kha-tshiú i tsai-iánn , M̄-thang hōo gún koh-tsài kiânn . |
人客 相招 眾 弟兄 , 赶 到 阮兜 來 開厛 , 厝邊 个 人 盡 知影 , 通人 呵咾 好 所 行 。 |
Lâng-kheh sa-tsio tsìng tī-hiann , Kuánn kàu gún-tau lâi khui-thiann , Tshù-pinn ê lâng tsīn tsai-iánn , Thong-lâng o-ló hó sóo kiânn . |
人客 歸陣 行 卜 到 , 行到 倚治 阮 門口 , 知影 即間 是 阮兜 , 一个 一个 扒 上 樓 。 |
Lâng-kheh kui-tīn kiânn beh kàu , Kiânn-kàu khiā-tī gún mn̂g-kháu , Tsai-iánn tsit-kuinn sī gún-tau , Tsi̍t-gê tsi̍t-gê peh tsiūnn lâu . |
阮 今 赶謹 請 伊 坐 , 謹謹 雙手 請 食茶 , 即 共 眾人 叫 失礼 , 念 阮 脚手 無 最个 。 |
Gún tann kuánn-kín tshiánn i tsē , Kín-kín sang-tshiú tshiánn tsia̍h-tê , Tsiah kā tsìng-lâng kiò sit-lé , Liām gún kha-tshiú bô tsuè-gê . |
脚手 無最 阮 都 哉 , 即有 諒早 加已 來 。 礼數 即教 卜 省代 , 不是 生份 免 舖排 。 |
Kha-tshiú bô-tsuè gún too tsai , Tsiah-ū liōng-tsá ka-kī lâi . Lé-sòo tsiah-kàu beh siánn-tāi , M̄-sī sinn-hūn bián phoo-pâi . |
哉 汝 做人 好 所行 , 那無 不敢 卜 請 兄 , 大家 都是 相 哉影 , 知 汝 賣 嫌 即 不京 。 |
Tsai lí tsuè-lâng hó sóo-kiânn , Nā-bô m̄-kánn beh tshiánn hiann , Tāi-ke too-sī sa tsai-iánn , Tsai lí buē hiâm tsiah m̄-kiann . |
同行 一陣 十外人 , 烟盤 捧 乎 阮 邊弄 , 鴉片 煞 買 一伐 重 , 不知 通 燒 野 不通 。 |
Tâng-kiânn tsi̍t-tīn tsa̍p-guā-lâng , Hun-puânn phâng hōo gún pìnn-lāng , A-phiàn suà bué tsi̍t-hua̍t tāng , M̄-tsai thang sio iá m̄-thang . |
烟盤 阮 今 謹 來 捧 , 捧 來 乎 恁 通 邊弄 , 磚棚 來 燒 恰 無 蚊 , 咱 有 報 牌 無 省 空 。 |
Hun-puânn gún tann kín lâi phâng , Phâng lâi hōo lín thang pìnn-lāng , Tsng-pînn lâi sio khah bô báng , Lán ū pò pâi bô siánn khang . |
咱 有 去 報 特別 牌 , 我 今 來 學 燒 看埋 , 就 乎 看見 無省代 , 献光 不免 京人哉 。 |
Lán ū khì pò tia̍k-pia̍t pâi , Guá tann lâi o̍h sio khuànn-bāi , Tio̍h hoo khuànn-kìnn bô-siánn-tāi , Hiàn-kng m̄-bián kiann-lâng-tsai . |
我 叫 總舖 伐落 便 , 喝聲 卜 食 即 免 延 , 另外 加 煮 一碗 燕 , 乎 兄 食 看 有 新煙 。 |
Guá kiò tsóng-phòo hua̍t-lo̍h piān , Huah-siann beh tsia̍h tsiah bián tshiân , Līng-guā ke tsí tsi̍t-uánn iàn , Hōo hiann tsia̍h khuànn ū sin-ian . |
棹 今 叫 伊 順煞 開 , 招呼 朋友 來 坐位 , 阮 着 蛤 汝 坐 相對 , 即 賣 大家 則 歸堆 。 |
Toh tann kiò i sūn-suà khui , Tsio-hoo pîng-iú lâi tsē-uī , Gún tio̍h kap lí tsē sa-tuì , Tsiah buē tāi-ke tsiak kui-tui . |
所在 葙小 恰 呆世 , 望 恁 代念 阮 一个 , 夌酒 賣 醉 那 食 茶 , 實在 對 恁 真 失礼 。 |
Soo-tsāi siunn-sió khah phái-sè , Bāng lín tsài-liām gún tsi̍t-ê , Be̍h-tsiú buē tsuì ná tsia̍h tê , Si̍t-tsāi tuì lín tsin sit-lé . |
駕 即 客氣 省 何因 , 阮 也 無袋 不哉 恁 , 隨隨 便便 無要謹 , 不通 想到 即 認真 。 |
Kah tsiah kheh-khì siánn hô-in , Gún iā bô-teh m̄-tsai lín , Suî-suî piān-piān bô-iàu-kín , M̄-thang siūnn-kàu tsiah līn-tsin . |
手 攑 米酒 有 一支 , 請 恁 列位 眾 兄弟 , 粗菜 騙嘴 一点 意 , 大家 不通 卜 客氣 。 |
Tshiú kia̍h bí-tsiú ū tsi̍t-ki , Tshiánn lín lia̍t-uī tsìng hiann-tī , Tshoo-tshài phiàn-tshuì tsi̍t-tiám ì , Tāi-ke m̄-thang beh kheh-khì . |
阮 無 客氣 即有 來 , 我 个 人欵 汝 所 哉 , 汝 我 都是 相 意愛 , 朋友 即有 即最 來 。 |
Gún bô kheh-khì tsiah-ū lâi , Guá ê lâng-khuán lí sóo tsai , Lí guá too-sī sa ì-ài , Pîng-iú tsiah-ū tsiah-tsuè lâi . |
頭碗 出來 是 正燕 , 正燕 燒燒 敢 無 烟 , 阿君 面前 看 現現 , 一碗 食了 結 姻緣 。 |
Thâu-uánn tshut--lâi sī tsiànn-iànn , Tsiànn-iàn sio-sio kánn bô ian , A-kun bīn-tsuînn khuànn hiān-hiān , Tsi̍t-uánn tsia̍h-liáu kiat in-iân . |
正燕 大盞 配 杏仁 , 甜甜 食了 真正 清 , 娘 汝 有 念 相好 情 , 阮 有 趂錢 分 汝 用 。 |
Tsiànn-iàn tuā-tsuánn phè hīng-lîn , Tinn-tinn tsia̍h-laiú tsin-tsiànn tshing , Niû lí ū liām siong-hó tsîng , Gún ū thàn-tsînn pun lí īng . |
二碗 出來 加里圭 , 無物 請 兄 恰 失倍 , 阿君 卜 食 食 伊 最 , 這碗 食了 結 夫妻 。 |
Lī-uánn tshut--lâi ka-lí-kue , Bô-bn̍gh tshiánn hiann khah sit-puê , A-kun beh tsia̍h tsia̍h i tsuè , Tsit-uánn tsia̍h-liáu kiat hu-tshue . |
加里圭肉 火君 真 爛 , 便宜 好食 真 有盤 , 哉 娘 甲 阮 同 心肝 , 調 來 共 娘 恁 做伴 。 |
Ka-lí-kue-bah kûn tsin nuā , Pān-gî hó-tsia̍h tsin ū-puânn , Tsai niû kah gún kâng sim-kuann , Taiu lâi kāng niû lín tsuè-phuānn . |
三碗 出來 冬菜鴨 , 這碗 氣味 有恰 差 , 阿君 卜 食 食 伊 飽 , 即袂 乎人 看 五腳 。 |
Sann-uánn tshut--lâi tang-tshài-ah , Tsit-uánn khì-bī ū-khah tsha , A-kun beh tsia̍h tsia̍h i pá , Tsiah-buē hōo-lâng khuànn gōo-kha . |
冬菜 煮 鴨 氣味 嬌 , 専専 是 骨 真 孝哨 , 娘 汝 文貝廢 有 口竅 , 到尾 大家 無 相僥 。 |
Tang-tshài tsí ah khì-bī kiau , Tsuan-tsuan sī kut tsin hau-siâu , Niû lí hiân-huè ū ki-khiáu , Kàu-bé tāi-ke bô sa-hiau . |
四碗 出來 炒 虾仁 , 蛤 兄 食了 恰 有 親 , 那無 棄嫌 卜 做陣 , 生理 頭路 着 認真 。 |
Sì-uánn tshut--lâi tshá hê-lîn , Kap hiann tsia̍h-liáu khah ū tshin , Nā-bô khì-hiâm beh tsuè-tīn , Sing-lí tn̂g-lōo tio̍h līn-tsin . |
虾仁 炒來 真正 香 , 透底 虾仁 無 別項 , 汝 兄 不是 擋慐人 , 生理 我 是 做 會 動 。 |
Hê-lîn tshá--lâi tsin-tsiànn phang , Thàu-té hê-lîn bô pa̍t-hāng , Lí hiann m̄-sī tòng-gōng-lâng , Sing-lí guá sī tuè uē tāng . |
五碗 出來 毛孤肚 , 毛孤 煮到 爛糊糊 , 這碗 甲 人 按盞 步 , 菜館 縂舖 即 糊塗 。 |
Gōo-uánn tshut--lâi môo-koo-tōo , Môo-koo tsí-kah nuā-kôo-kôo , Tsit-uánn kah lâng àn-tsuánn pōo , Tshài-kuán tsóng-phòo tsiah hôo-tôo . |
毛孤 嚾頭 本然 爛 , 三八 縂舖 袂曉 看 , 干干 無食 了 一碗 , 問 因 頭家 卜 按盞 。 |
Môo-koo kuàn-thâu pún-liân nuā , Sam-pat tsóng-phòo buē-hiáu khuànn , Kan-kan bô-tsia̍h liáu tsi̍t-uánn , Mn̄g in thâu-ke beh àn-tsuánn . |
六碗 出來 炒 肚占 , 這碗 煮來 門∣ 好 塩 , 菜館 縂舖 有 高点 , 即碗 食來 無 犯嫌 。 |
La̍k-uánn tshut--lâi tshá tōo-tsiam , Tsit-uánn tsí--lâi tú hó kiâm , Tshài-kuán tsóng-phòo ū ko-tiám , Tsit-uánn tsia̍h--lâi bô huān-hiâm . |
肚占 食了 野 是 嘴 , 專專 閣是 無礶水 , 可惜 即俊 無 召虽 , 卜 有 食了 野恰 对 。 |
Tōo-tsiam tsia̍h-liáu iá kah tshuì , Tsuan-tsuan koh-sī bô-kuàn-tsuí , Khó-sioh tsit-tsùn bô iân-sui , Beh ū tsia̍h-liáu iá-kah tuì . |
七碗 出來 是 燒猪 , 中央 一盤 紅燒魚 , 列位 朋友 請 起著 , 燒猪 食了 通 食 魚 。 |
Tshit-uánn tshut--lâi sī sio-ti , Tiong-ng tsi̍t-puânn âng-sio-hî , Lia̍t-uī pîng-iú tshiánn khí-tī , Sio-ti tsia̍h-liáu thang tsia̍h hî . |
燒猪 燒 了 也久 赤 , 椪皮 大塊 甲 好食 , 這隻 猪仔 野 大隻 , 那無 那有 即 有額 。 |
Sio-ti sio liáu iah-kú tshiah , Pōng-phê tuā-tè kah hó-tsia̍h , Tsit-tsiah ti-á iá tuā-tsiah , Nā-bô nà-ū tsiah ū-gia̍h . |
八碗 出來 是 崩般 , 中央 一碗 燒 猪肝 , 嘴 今 塊 食 目 塊 看 , 阿君 不通 僥 心肝 。 |
Peh-uànn tshut--lâi sī phing-puânn , Tiong-ng tsi̍t-uánn sio ti-kuann , Tshuì tann teh tsia̍h ba̍k teh khuànn , A-kun m̄-thang hiau sim-kuann . |
猪肝 有 人 呌 干花 , 一碗 滿滿 真正 最 , 阿娘 个 人 真 賢廢 , 省人 僥心 着 連回 。 |
Ti-kuann ū lâng kiò kuann-hue , Tsi̍t-uánn muá-muá tsin-tsiànn tsuè , A-niû ê lâng tsin hiân-huē , Siánn-lâng hiau-sim tio̍h liân-huê . |
九碗 出來 鮑魚肚 , 鮑魚 切 到 即 大柯 , 即 粗 呌 人 按盞 步 , 總舖 寔在 真 無普 。 |
Káu-uánn tshut--lâi pāu-hî-tōo , Pāu-hî tshiat kah tsiah tuā-khoo , Tsiah tshoo kiò lâng àn-tsuánn pōo , Tsóng-phòo si̍t-tsāi sī bô-phóo . |
鮑魚 本港 是 賣呆 , 切 葙 大柯 即 有 鮘 , 好 鱟 刣 到 煞 潛屎 , 煮 到 這辦 真 不該 。 |
Pāu-hî pún-káng sī buē-bái , Tshiat siunn tuā-khoo tsiah ū tai , Hó hāu thâi kah suà siàm-sái , Tsí kah tsit-pān tsin put-kai . |
十碗 出來 是 封圭 , 封圭 火君到 爛蛙蛙 , 卜 食 着 用 湯匙 底 , 菜館 縂舖 賣曉 衰 。 |
Tsa̍p-uánn tshut--lâi sī hong-kue , Hong-kue kûn-kah nuā-kuê-kuê , Beh tsia̍h tio̍h īng thng-sî tué , Tshài-kuán tsóng-phòo buē-hiáu sue . |
圭肉 無味 咱 莫 按 , 食 湯 野恰 有 字眼 , 今日 好命 們着 咱 , 那無 提錢 就 為難 。 |
Kue-bah bô-bī lán mài àn , Tsia̍h thng iá-khah ū lī-gán , Kin-li̍t hó-miā tú-tio̍h lán , Nā-bô thue̍h-tsînn tio̍h uî-lân . |
十一 出來 是 水皎 , 一碗 乎 兄 食 賣夭 , 呵君 卜 食 食 伊 了 , 即賣 乎 人 笑 衰哨 。 |
Tsa̍p-it tshut--lâi sī tsuí-kiáu , Tsi̍t-uánn hōo hiann tsia̍h buē-iau , A-kun beh tsia̍h tsia̍h i liáu , Tsiah-buē hōo lâng tshiò sue-siâu . |
水皎 做了 野 賣呆 , 我 看 免 食 代先 哉 , 不信 汝 來 共 食 埋 , 那是 無好 汝 即 太 。 |
Tsuí-kiáu tsuè-liáu iá buē-bái , Guá khuànn bián tsia̍h tāi-suinn tsai , M̄-sìn lí lâi ka tsia̍h bāi , Nā-sī bô-hó lí tsiah thài . |
十二 出來 洋 旺梨 , 即碗 清甜 敢 賣呆 , 那無 嫌 阮 呆 所在 , 大家 着閣 相招 來 。 |
Tsa̍p-lī tshut--lâi iûnn ông-lâi , Tsit-uánn tshing-tinn kánn buē-bái , Nā-bô hiâm gún phái sóo-tsāi , Tāi-ke tio̍h-koh sa-tsio lâi . |
旺梨 食了 礶頭 味 , 四邊 个 目 刻 無 离 , 阿娘 蛤 阮 那 有意 , 阮 卜 店 者 不 返去 。 |
Ông-lâi tsia̍h-liáu kuàn-thâu bī , Sì-pinn ê ba̍k khiak bô lī , A-niû kap gún nā ū-ì , Gún beh tiàm tsia m̄ tńg--khì . |
尾碗 包仔 千重糕 , 這碗 出來 完全 無 , 卜 折 一塊 八仙棹 , 卜 留 一个 貼心哥 。 |
Bé-uánn pau-á tshuinn-tîng-ko , Tsit-uánn tshut--lâi uân-tsuân bô , Beh thiah tsi̍t-tè pat-sian-toh , Beh lâu tsi̍t-gê tah-sim-ko . |
列位 朋友 代先 行 , 阿娘 下方 卜 留 兄 , 打算 恁 看 罵 知影 , 失陪 平 恁 加已 行 。 |
Lia̍t-uī pîng-iú tsāi-suinn kiânn , A-niû ē-hng beh lâu hiann , Phah-sǹg lín khuànn mā tsai-iánn , Sit-puê hōo lín ka-kī kiânn . |
共 恁 二人 說 多謝 , 阮 今 來去 汝 店 者 , 差 人 共 阮 呌 拖車 , 阮 卜 來去 九諒崎 , |
Kā lín nn̄g-lâng seh too-siā , Gún tann lâi-khì lí tiàm tsia , Tshe lâng kā gún kiò thua-tshia , Gún beh lâi--khì Kiú-liông-kiā . |