1936 年
08.
王錦江,〈賴懶雲論〉(《台灣時報》201):「台灣的新文學能有今日之隆盛,賴懶雲的貢獻很大。說他是培育了台灣新文學的父親或母親,恐怕更為恰當」;「泉漳語的移為文字已有困難,又何況它們已經過了幾世的土著化,因此文字之應合其語言的變遷,於今尤為困難」;「文字是要求一種切實感的,是要求言文的一致的,因此,如何表現台灣語言,便成了一個難題」。鄉土文體:賴和「很早就避開了作品中使用台灣話的困難,而寫下了一個中國人都讀得懂的作品」;「目前在作品中寫台灣話的問題已經成為一個重要的傾向,但在實踐上卻尚無人出於賴懶雲之右者」。「他總是先用文言文寫好,然後按照文言稿改寫成白話文,再改成接近台灣話的文章。據說也有時反其道而行的。」