台語文學發展史資料庫
白話字數位典藏博物館
台語文數位典藏資料庫
簡介
台語文學發展年表
台語作家著作目錄
進階檢索
首頁
>
台語文學發展年表
台語文學發展年表
起迄時間:
年~
年
查詢
重設
2000 年~2024 年
2000 年~2009 年
2010 年~2019 年
2020 年~2024 年
1900 年~1999 年
1900 年~1909 年
1910 年~1919 年
1920 年~1929 年
1930 年~1939 年
1940 年~1949 年
1950 年~1959 年
1960 年~1969 年
1970 年~1979 年
1980 年~1989 年
1990 年~1999 年
1800 年~1899 年
1800 年~1809 年
1810 年~1819 年
1820 年~1829 年
1830 年~1839 年
1840 年~1849 年
1850 年~1859 年
1860 年~1869 年
1870 年~1879 年
1880 年~1889 年
1890 年~1899 年
1700 年~1799 年
1700 年~1709 年
1710 年~1719 年
1720 年~1729 年
1730 年~1739 年
1740 年~1749 年
1750 年~1759 年
1760 年~1769 年
1770 年~1779 年
1780 年~1789 年
1790 年~1799 年
1600 年~1699 年
1600 年~1609 年
1610 年~1619 年
1620 年~1629 年
1630 年~1639 年
1640 年~1649 年
1650 年~1659 年
1660 年~1669 年
1670 年~1679 年
1680 年~1689 年
1690 年~1699 年
1500 年~1599 年
1500 年~1509 年
1510 年~1519 年
1520 年~1529 年
1530 年~1539 年
1540 年~1549 年
1550 年~1559 年
1560 年~1569 年
1570 年~1579 年
1580 年~1589 年
1590 年~1599 年
1400 年~1499 年
1400 年~1409 年
1410 年~1419 年
1420 年~1429 年
1430 年~1439 年
1440 年~1449 年
1450 年~1459 年
1460 年~1469 年
1470 年~1479 年
1480 年~1489 年
1490 年~1499 年
引用冊目
1850 年~1859 年
排序:
日期新→舊
日期舊→新
1859 年
05.18
*聖多彌尼哥會,派神父來台灣傳教。
1858 年
05.-06.
清、英、法、美、露5國簽天津條約,明約外國人在華傳教ê權利。
1857 年
*倫敦宣道會宣教師Alexander Stronach(施敦力•亞力山大)增補William Young(養威廉∕葉韙良)ê《養心神詩新編》(c.1852-1854,13首),稱58首版《養心神詩新編》。
1855 年
*Elihu Doty(羅啻)ê《廈門話課本》(英中廈門本地話指南)tī廣州出版。
1855 年
*英國蘇格蘭長老教會宣教師Rev. Carstairs Douglas(杜嘉德牧師,1830-1877)去tī廈門傳教。
1854 年
*賓威廉(William Chalmers Burns)tī廈門刊印《神詩合編》。
1854 年
*咸豐4年季春印,藔仔後花旗館寓藏版《養心神詩新編》,收13首全漢字聖詩。←1818杜嘉德30首英語聖詩中譯;1873/1887巴克禮版;1915閩南聖教書局8版;1910《聖詩歌》
1853 年
*咸豐癸丑年鐫,羅啻鑒定、鷺門梓行,《翻譯英華廈腔語彙》:Anglo-Chinese Manual with Romanized Colloquial in the Amoy Dialect/ Anglo-Chinese Manual of the Diaect Spoken at Amoy, by Rev. Elihu Doty. Canton: Samoel Wells Williams (衛三畏, 1812-1884), 1853。
1853 年
*打馬字翻譯英國17世紀ê小說《Thian-lō͘ Le̍k-thêng: Tōe-it Pún》(天路歷程:第一本)出版。
1853 年
*聖經翻譯:打馬字翻譯ê《Lō͘-tek ê Chheh》(路德ê冊)tī廈門出版,全20頁。
首頁
上一頁
1
2
下一頁
末頁
第
1
頁,共
2
頁