|
編號 |
評論者 |
篇名 |
書報刊名 |
卷期總號 |
被評作家 |
被評作品 |
詳細書目 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
111061
|
何靜
|
〈鄉愁〉兩英譯本操作規範機制探究
|
北方文學
|
2019年第2期
|
余光中
|
鄉愁
|
|
|
111062
|
劉智濬
|
臺灣國族想像建構:抵抗戒嚴與母土回歸——李喬
|
認同.書寫.他者:1980年代以來漢人原住民書寫
|
李喬
|
|||
|
111063
|
施善繼
|
媒人——謹以本文紀念五十歲的秀喜姑媽出版她的第一本中文詩集《覆葉》
|
覆葉
|
陳秀喜
|
覆葉
|
||
|
111064
|
申雨夕
|
余光中自譯詩作〈當我死時〉的互文性研究
|
文教資料
|
2019年第1期
|
余光中
|
當我死時
|
|
|
111065
|
邵紅能
|
鄉愁詩人余光中
|
今日中學生
|
2019年第Z1期
|
余光中
|
||
|
111066
|
林煥彰
|
覆葉的光輝——拜讀姑母中文詩集《覆葉》有感
|
覆葉
|
陳秀喜
|
覆葉
|
||
|
111067
|
陳學祈
|
李喬:對臺灣文化的關注
|
文訊雜誌
|
第307期
|
李喬
|
||
|
111068
|
張百棟
|
麗句清詞‧玲瓏剔透——析張秀亞的〈霧〉
|
臺灣散文名篇欣賞(一)
|
張秀亞
|
霧
|
||
|
111069
|
陳靜
|
語用視域下的余光中戲劇翻譯研究——以《溫夫人的扇子》為例
|
文化創新比較研究 頁104─109
|
2019年第2期
|
余光中
|
溫夫人的扇子
|
|
|
111070
|
陳芳明
|
臺灣鄉土文學運動中的論戰與批判——一九七○年代臺灣小說的前行代[李喬部分]
|
臺灣新文學史
|
李喬
|