|
編號 |
評論者 |
篇名 |
書報刊名 |
卷期總號 |
被評作家 |
被評作品 |
詳細書目 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
111011
|
王鈺婷
|
夢與現實——張秀亞小說創作及其實踐
|
文訊雜誌
|
第407期
|
張秀亞
|
||
|
111012
|
樊洛平
|
陳秀喜與杜潘芳格的臺灣女性詩歌書寫路向
|
中州學刊
|
2018年第5期
|
陳秀喜
|
||
|
111013
|
王為萱
|
李喬《草木恩情》新書發表會
|
文訊雜誌
|
第365期
|
李喬
|
||
|
111014
|
黃素婉,陳瑞山
|
余光中翻譯理論印證《易經》英譯——以衛禮賢的德譯《易經》之英譯本中〈既濟〉、〈未濟〉二卦為例
|
應用外語學報
|
第24期
|
余光中
|
||
|
111015
|
余欣蓓
|
家國時間觀:陳秀喜、杜潘芳格詩作中的生命樹時空
|
臺灣前行代女詩人詩作中的時間觀
|
陳秀喜
|
|||
|
111016
|
廖詩文
|
數位人文視野下的天主教文學與翻譯:張秀亞譯作的文本探勘分析
|
哲學與文化
|
第47卷第12期
|
張秀亞
|
||
|
111017
|
單德興
|
一位年輕譯詩家的畫像:析論余光中的《英詩譯註》
|
應用外語學報
|
第24期
|
余光中
|
英詩譯註
|
|
|
111018
|
編輯部整理
|
《藍彩霞的春天》西文版問世
|
客家雜誌
|
第339期
|
李喬
|
||
|
111019
|
單德興
|
一位年輕譯詩家的畫像——析論余光中的《英詩譯注》
|
翻譯家余光中
|
余光中
|
英詩譯注
|
||
|
111020
|
宋田水
|
要死不活的臺灣文學——透視臺灣作家的良心——鍾肇政、李喬、鍾理和
|
臺灣新文化
|
第14期
|
李喬
|