| 被評作家: | 王禎和 |
| 被評作品文類: | |
| 被評作品: | |
| 性質: | 學位論文 |
| 分類: | 生平、作品評論專書與學位論文 |
| 評論者: | 蔡易伶 |
| 篇名: | |
| 書報刊名: | 從後現代思想看王禎和小說《玫瑰玫瑰我愛你》的「翻譯」問題 |
| 卷期總號: | |
| 出版地: | |
| 出版社: | |
| 學校系所: | 輔仁大學翻譯學研究所 |
| 學位論文級別: | |
| 指導教授: | 李奭學教授指導 |
| 出版年: | 2009年 |
| 日月期間: | |
| 頁數/版次: | 73頁 |
| 按語(注類、提要/目次揭示): | 本論文聚焦《玫瑰玫瑰我愛你》小說中各式翻譯現象,並嘗試在鄉土文學與現代主義文學讀法之外另闢蹊徑,分別從後殖民、後結構與符號學的角度觀看上述現象、分析現象背後的問題及其意義。全文共5章:1.導論;2.《玫瑰玫瑰我愛你》之為後殖民文學:國語、臺語的翻譯問題;3.《玫瑰玫瑰我愛你》的後結構讀法:國語、外國語的翻譯問題;4.《玫瑰玫瑰我愛你》的符號學意義:符號、文字的翻譯問題;5.結論。 |