| 被評作家: | 余光中 |
| 被評作品文類: | |
| 被評作品: | |
| 性質: | 學位論文 |
| 分類: | 生平、作品評論專書與學位論文 |
| 評論者: | 冷蜀懿 |
| 篇名: | |
| 書報刊名: | 余光中之《理想丈夫》 |
| 卷期總號: | |
| 出版地: | |
| 出版社: | |
| 學校系所: | 淡江大學西洋語文研究所 |
| 學位論文級別: | 碩士論文 |
| 指導教授: | 王名楷教授指導 |
| 出版年: | 1997年 |
| 日月期間: | |
| 頁數/版次: | 89頁 |
| 按語(注類、提要/目次揭示): | 本論文以余光中翻譯之王爾德劇作《理想丈夫》為研究對象,所著重的主題在於劇本翻譯上。全文共2章:1. The Advantages of Wilde's Workand Yu's Translatipn. A Particular Practice of Yu's Translated Script .Yu's Tactices of Preservingt he Source Culture.Yu's Tactics of Performing the Translationon the Stage;2. The Individual Disposition of Each Character.The Traits of the Author.The Ideological Point of View of Authorand Period Revealedinthe Text. |