| 被評作家: | 余光中 |
| 被評作品文類: | |
| 被評作品: | |
| 性質: | 學位論文 |
| 分類: | 生平、作品評論專書與學位論文 |
| 評論者: | 張嘉倫 |
| 篇名: | |
| 書報刊名: | 以余譯《梵谷傳》為例論白話文語法的歐化問題 |
| 卷期總號: | |
| 出版地: | |
| 出版社: | |
| 學校系所: | 東海大學中國文學系 |
| 學位論文級別: | 碩士論文 |
| 指導教授: | 周法高教授指導 |
| 出版年: | 1993年 |
| 日月期間: | 12月 |
| 頁數/版次: | 262頁 |
| 按語(注類、提要/目次揭示): | 本論文以余光中1956及1978年2次翻譯Irving Stone原著的《梵谷傳》為依據,比較原文及2種版本的差異,探討中文歐化的原因,以及2種表達方式不同的語言其間的根本差異。全文共13章:1.緒論;2.構詞法;3.句子成分增加;4.句型結構改變;5.代名詞用法改變;6.詞性變化;7.詞序改變;8.語態改變;9.從意合法到形合法;10.時間與情貌;11.標點;12.其他;13.結語。 |