| 被評作家: | 林語堂 |
| 被評作品文類: | |
| 被評作品: | |
| 性質: | 學位論文 |
| 分類: | 生平、作品評論專書與學位論文 |
| 評論者: | 黃春梅 |
| 篇名: | |
| 書報刊名: | 林語堂:辨證主義翻譯理論家和實踐家 |
| 卷期總號: | |
| 出版地: | |
| 出版社: | |
| 學校系所: | 廈門大學英語語言文學所 |
| 學位論文級別: | 碩士論文 |
| 指導教授: | 胡兆雲教授指導 |
| 出版年: | 2006年 |
| 日月期間: | |
| 頁數/版次: | 98頁 |
| 按語(注類、提要/目次揭示): | 本論文介紹林語堂的生平,以及現有對他的評價和研究,進而論述其對原文、譯者、譯文讀者和譯文等4個因素的觀點,繼而闡述他在理論論述中的辯證態度,並通過分析林語堂翻譯代表作《浮生六記》中的句群、句子、詞、詞素層面的翻譯及神話、風俗習慣、典故、及詩歌的翻譯處理,論述林語堂在翻譯實踐中的辯證態度。全文共3章:1.Literature Review;2.Study of Lin Yutang’s Translation Theory;3.Study of Lin Yutang's Translation —─ From His Translation of Six Chapters of a Floating Life。 |