| 被評作家: | 余光中 |
| 被評作品文類: | |
| 被評作品: | |
| 性質: | 學位論文 |
| 分類: | 生平、作品評論專書與學位論文 |
| 評論者: | 李琳 |
| 篇名: | |
| 書報刊名: | 意象圖式視角下戲劇翻譯研究——以余光中譯《不可兒戲》為例 |
| 卷期總號: | |
| 出版地: | |
| 出版社: | |
| 學校系所: | 四川外國語大學英語語言文學所 |
| 學位論文級別: | 碩士論文 |
| 指導教授: | 王明樹教授指導 |
| 出版年: | 2017年 |
| 日月期間: | |
| 頁數/版次: | 54頁 |
| 按語(注類、提要/目次揭示): | 本論文以余光中譯《不可兒戲》為例,在意象圖式視角下,透過對意象傳遞、轉換和再造三種翻譯策略在戲劇翻譯中的應用,探討了意象圖式理論在處理不同類型的意象及其在翻譯過程中的解釋力,用意象圖式理論來理解文化移植和文化順應,把看似無關的活動聯繫起來,保證戲劇文本中意象的完整性和準確性。全文共6章:1.Acknowledgements;2.Introduction;3.Literature Review;4.Image-Schema Theory;5.Application of Image-Schema Theory in the Translation of The Importance of Being Earnest;6.Conclusion。 |