| 被評作家: | 余光中 |
| 被評作品文類: | |
| 被評作品: | |
| 性質: | 學位論文 |
| 分類: | 生平、作品評論專書與學位論文 |
| 評論者: | 趙若淇 |
| 篇名: | |
| 書報刊名: | 譯者之思——余光中教授翻譯《梵谷傳》之重譯探討 |
| 卷期總號: | |
| 出版地: | |
| 出版社: | |
| 學校系所: | 輔仁大學跨文化研究所翻譯學碩士在職專班 |
| 學位論文級別: | 碩士論文 |
| 指導教授: | 楊承淑教授指導 |
| 出版年: | 2015年 |
| 日月期間: | |
| 頁數/版次: | 152頁 |
| 按語(注類、提要/目次揭示): | 本論文藉由語料庫工具,探討譯者余光中教授如何有意識地修改自己的譯文,並歸納其原則與條理。透過建立語料庫比對新舊譯本之差異,發掘譯者如何兼慮時代語言及慣用語下,將其變化反映於新譯譯文中。全文共5章:1.研究主題與意義;2.研究文本介紹與文獻探討;3.原譯與重譯的比較對照;4.譯者訪談:過程與結果;5.結語。正文後附錄〈訪談稿全文〉。 |