| 被評作家: | 余光中 |
| 被評作品文類: | |
| 被評作品: | |
| 性質: | 學位論文 |
| 分類: | 生平、作品評論專書與學位論文 |
| 評論者: | 余知倚 |
| 篇名: | |
| 書報刊名: | 從翻譯語境視角看余光中對《老人與海》的重譯 |
| 卷期總號: | |
| 出版地: | |
| 出版社: | |
| 學校系所: | 電子科技大學英語語言文學所 |
| 學位論文級別: | 碩士論文 |
| 指導教授: | 邸愛英教授指導 |
| 出版年: | 2013年 |
| 日月期間: | |
| 頁數/版次: | 78頁 |
| 按語(注類、提要/目次揭示): | 本論文主要以詩人、散文家和翻譯家余光中先生1957年和2010年翻譯的《老人與海》為例,從中精挑細選了75個實例作為研究對象。透過描述性研究分析重譯本對原譯本的詞、句、全本風格方面的改進,並結合余光中的翻譯思想,從翻譯語境視角0時隔53年後影響其重譯的深層原因。全文共6章:1.Introduction;2.Yu Guangzhong: Translation Practice and Thoughts;3.A Comparative Study of Two Versions On Lexical Level;4.A Comparative Study of Two Versions On Syntactic Level;5.A Comparative Study of Two Versions On Textual Level;6.Conclusion。 |