| 被評作家: | 梁實秋 |
| 被評作品文類: | |
| 被評作品: | |
| 性質: | 學位論文 |
| 分類: | 生平、作品評論專書與學位論文 |
| 評論者: | 朱瀟穎 |
| 篇名: | |
| 書報刊名: | 認知視角下《奧賽羅》的性隱喻翻譯研究──以朱生豪和梁實秋譯本為例 |
| 卷期總號: | |
| 出版地: | |
| 出版社: | |
| 學校系所: | 浙江工商大學外語語言學及應用語言學所 |
| 學位論文級別: | 碩士論文 |
| 指導教授: | 劉翼斌教授指導 |
| 出版年: | 2019年 |
| 日月期間: | 1月 |
| 頁數/版次: | 67頁 |
| 按語(注類、提要/目次揭示): | 本論文在概念隱喻的理論,根據《奧賽羅》劇中的三條衝突線,將性隱喻分為種族、性別、婚姻三個系統,從中揭示其人文主義精神。通過對比朱生豪和梁實秋對性隱喻的處理,發現其譯本在人文主義悲劇表徵上以及舞臺演繹效果上的差異,以此剖析他們對該隱喻的翻譯策略。全文共6章:1.Introduction;2.Literature Review;3.Theoretical Framework;4.Humanistic Toner of Sexual Metaphor in Othello;5.Translations of Sexual Metaphor in Othello by Zhu and Liang;6.Conclusion。 |