| 被評作家: | 梁實秋 |
| 被評作品文類: | |
| 被評作品: | |
| 性質: | 學位論文 |
| 分類: | 生平、作品評論專書與學位論文 |
| 評論者: | 田恆飛 |
| 篇名: | |
| 書報刊名: | 新亞里士多德修辭學視角下《第十二夜》的翻譯研究 |
| 卷期總號: | |
| 出版地: | |
| 出版社: | |
| 學校系所: | 西安外國語大學外國語言學及應用語言學所 |
| 學位論文級別: | 碩士論文 |
| 指導教授: | 王滿亮教授指導 |
| 出版年: | 2017年 |
| 日月期間: | 6月 |
| 頁數/版次: | 59頁 |
| 按語(注類、提要/目次揭示): | 本論文以新亞里士多德修辭學為視角,從語言修辭和言語修辭兩方面分析朱生豪、梁實秋《第十二夜》翻譯風格和策略;探討兩個譯本在推動戲劇發展、塑造人物形象、突出戲劇衝突、表達人物情感等異同,並探究二譯本差異背後的原因。全文共5章: 1.Introduction;2.Literature review;3.Theoretical Framework;4.Neo-aristotelian Rhetorical Studies on the Translation of Twelfth Night by Zhu Shenghao and Liang Shiqiu;5.Conclusion。" |